Acts 13:2
New American Standard Bible (©1995)
While they were ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them."

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ κυρίῳ καὶ νηστευόντων εἶπεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον· ἀφορίσατε δή μοι τὸν Βαρναβᾶν καὶ Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον ὃ προσκέκλημαι αὐτούς.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ministrantibus autem illis Domino et ieiunantibus dixit Spiritus Sanctus separate mihi Barnaban et Saulum in opus quod adsumpsi eos
................................................................................
Hechos 13:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mientras ministraban al Señor y ayunaban, el Espíritu Santo dijo: Apartadme a Bernabé y a Saulo para la obra a la que los he llamado.
................................................................................
Apostelgeschichte 13:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sie aber dem HERRN dienten und fasteten, sprach der heilige Geist: Sondert mir aus Barnabas und Saulus zu dem Werk, dazu ich sie berufen habe.
................................................................................
Actes 13:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pendant qu'ils servaient le Seigneur dans leur ministère et qu'ils jeûnaient, le Saint-Esprit dit: Mettez-moi à part Barnabas et Saul pour l'oeuvre à laquelle je les ai appelés.
................................................................................
使 徒 行 傳 13:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 事 奉 主 、 禁 食 的 时 候 , 圣 灵 说 : 要 为 我 分 派 巴 拿 巴 和 扫 罗 , 去 做 我 召 他 们 所 做 的 工 。
................................................................................
King James Bible
As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.

American King James Version
As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.

American Standard Version
And as they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.

Bible in Basic English
And while they were doing the Lord's work, and going without food, the Holy Spirit said, Let Barnabas and Saul be given to me for the special work for which they have been marked out by me.

Douay-Rheims Bible
And as they were ministering to the Lord, and fasting, the Holy Ghost said to them: Separate me Saul and Barnabas, for the work whereunto I have taken them.

Darby Bible Translation
And as they were ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said, Separate me now Barnabas and Saul for the work to which I have called them.

English Revised Version
And as they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set Barnabas and Saul apart for me. I want them to do the work for which I called them."

Tyndale New Testament
As they served God, and fasted, The holy ghost said: separate me Barnabas and Saul, for the work whereunto I have called them.

Weymouth New Testament
While they were worshipping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for Me, now at once, Barnabas and Saul, for the work to which I have called them."

Webster's Bible Translation
As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit said, Separate for me Barnabas and Saul, for the work to which I have called them.

World English Bible
As they served the Lord and fasted, the Holy Spirit said, "Separate Barnabas and Saul for me, for the work to which I have called them."

Young's Literal Translation
and in their ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said, 'Separate ye to me both Barnabas and Saul to the work to which I have called them,'
................................................................................
使 徒 行 傳 13:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 事 奉 主 、 禁 食 的 時 候 , 聖 靈 說 : 要 為 我 分 派 巴 拿 巴 和 掃 羅 , 去 做 我 召 他 們 所 做 的 工 。
................................................................................
Actes 13:2 French: Darby
................................................................................
Et comme ils servaient le Seigneur et jeûnaient, l'Esprit Saint dit: Mettez-moi maintenant à part Barnabas et Saul, pour l'oeuvre à laquelle je les ai appelés.
................................................................................
Actes 13:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Et comme ils servaient le Seigneur dans leur ministère, et qu'ils jeûnaient, le Saint-Esprit dit : séparez-moi Barnabas et Saul, pour l'œuvre à laquelle je les ai appelés.
................................................................................
Actes 13:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pendant qu'ils célébraient le culte du Seigneur, et qu'ils jeûnaient, le Saint-Esprit leur dit: Mettez à part pour moi Barnabas et Saul, en vue de l'ouvre à laquelle je les ai appelés.
................................................................................
Apostelgeschichte 13:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sie aber dem HERRN dieneten und fasteten, sprach der Heilige Geist: Sondert mir aus Barnabas und Saulus zu dem Werk, dazu ich sie berufen habe.
................................................................................
Apostelgeschichte 13:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Während sie aber dem Herrn dienten und fasteten, sprach der Heilige Geist: Sondert mir nun Barnabas und Saulus zu dem Werke aus, zu welchem ich sie berufen habe.

Veprat e Apostujve 13:2 Albanian
................................................................................
Dhe, ndërsa po kryenin shërbesën e Zotit dhe po agjëronin, Fryma e Shenjtë tha: ''M'i ndani veç Barnabën dhe Saulin për veprën për të cilën i kam thirrur''.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:2 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մինչ անոնք Տէրոջ պաշտօն կը կատարէին ու ծոմ կը պահէին, Սուրբ Հոգին ըսաւ. «Զատեցէ՛ք ինծի Բառնաբասը եւ Սօղոսը՝ այն գործին համար, որուն ես կանչած եմ զանոնք»:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 13:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hec bada Iauna ministerioan cerbitzatzen çutela eta barur ciradela, erran ceçan Spiritu sainduac, Separa ietzadaçue Barnabas eta Saul deithu ditudan obracotzat.
................................................................................
Деяния 13:2 Bulgarian
................................................................................
И като служеха на Господа и постеха, Светият Дух рече: Отделете ми Варнава и Савла за работата, на която съм ги призовал.
................................................................................
Djela apostolska 13:2 Croatian Bible
................................................................................
Dok su jednom obavljali službu Božju i postili, reče Duh Sveti: De mi odlučite Barnabu i Savla za djelo na koje sam ih pozvao.
................................................................................
Skutky apoštolské 13:2 Czech BKR
................................................................................
A když oni služby Páně konali a postili se, dí jim Duch svatý: Oddělte mi Barnabáše a Saule k dílu, k kterémuž jsem jich povolal.
................................................................................
Apostelenes gerninger 13:2 Danish
................................................................................
Medens de nu holdt Gudstjeneste og fastede, sagde den Helligånd: "Udtager mig Barnabas og Saulus til den Gerning, hvortil jeg har kaldet dem."
................................................................................
Handelingen 13:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En als zij den Heere dienden, en vastten, zeide de Heilige Geest: Zondert Mij af beiden Barnabas en Saulus tot het werk, waartoe Ik hen geroepen heb.
................................................................................
Apostolok 13:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mikor azért azok szolgálának az Úrnak és bõjtölének, monda a Szent Lélek: Válaszszátok el nékem Barnabást és Saulust a munkára, a melyre én õket elhívtam.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 13:2 Esperanto
................................................................................
Kaj dum ili faris servon al la Sinjoro kaj fastis, la Sankta Spirito diris:Apartigu al mi Barnabason kaj Sauxlon por tiu laboro, al kiu mi ilin vokis.
................................................................................
Apostolien teot 13:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin siis nämät Herraa palvelivat ja paastosivat, sanoi Pyhä Henki: eroittakaat minulle Barnabas ja Saulus siihen työhön, johon minä heidät olen kutsunut.
................................................................................
Apostolien teot 13:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja heidän toimittaessaan palvelusta Herralle ja paastotessaan Pyhä Henki sanoi: "Erottakaa minulle Barnabas ja Saulus siihen työhön, johon minä olen heidät kutsunut".
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ κυρίῳ καὶ νηστευόντων εἶπεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, ἀφορίσατε δή μοι τὸν Βαρνάβαν καὶ Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον ὃ προσκέκλημαι αὐτούς.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ Κυρίῳ καὶ νηστευόντων εἶπε τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον· Ἀφορίσατε δή μοι τὸν Βαρνάβαν καὶ τὸν Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον ὃ προσκέκλημαι αὐτούς.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ κυρίῳ καὶ νηστευόντων εἶπεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Ἀφορίσατε δή μοι τὸν τε Βαρναβᾶν καὶ τὸν Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον ὃ προσκέκλημαι αὐτούς
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ κυρίῳ καὶ νηστευόντων εἶπεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον· ἀφορίσατε δή μοι τὸν Βαρναβᾶν καὶ Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον ὁ προσκέκλημαι αὐτούς.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
λειτουργουντων δε αυτων τω κυριω και νηστευοντων ειπεν το πνευμα το αγιον αφορισατε δη μοι τον βαρναβαν και σαυλον εις το εργον ο προσκεκλημαι αυτους
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
λειτουργουντων δε αυτων τω κυριω και νηστευοντων ειπεν το πνευμα το αγιον αφορισατε δη μοι τον βαρναβαν και τον σαυλον εις το εργον ο προσκεκλημαι αυτους
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
λειτουργουντων δε αυτων τω κυριω και νηστευοντων ειπεν το πνευμα το αγιον αφορισατε δη μοι τον τε βαρναβαν και τον σαυλον εις το εργον ο προσκεκλημαι αυτους
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
λειτουργουντων δε αυτων τω κυριω και νηστευοντων ειπεν το πνευμα το αγιον αφορισατε δη μοι τον τε βαρναβαν και τον σαυλον εις το εργον ο προσκεκλημαι αυτους
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
λειτουργουντων δε αυτων τω κυριω και νηστευοντων ειπεν το πνευμα το αγιον αφορισατε δη μοι τον βαρναβαν και σαυλον εις το εργον ο προσκεκλημαι αυτους
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
λειτουργουντων δε αυτων τω κυριω και νηστευοντων ειπεν το πνευμα το αγιον αφορισατε δη μοι τον βαρναβαν και σαυλον εις το εργον ο προσκεκλημαι αυτους
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
leitourgountōn de autōn tō kuriō kai nēsteuontōn eipen to pneuma to agion aphorisate dē moi ton barnaban kai saulon eis to ergon o proskeklēmai autous
leitourgountOn de autOn tO kuriO kai nEsteuontOn eipen to pneuma to agion aphorisate dE moi ton barnaban kai saulon eis to ergon o proskeklEmai autous

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
leitourgountōn de autōn tō kuriō kai nēsteuontōn eipen to pneuma to agion aphorisate dē moi ton barnaban kai ton saulon eis to ergon o proskeklēmai autous
leitourgountOn de autOn tO kuriO kai nEsteuontOn eipen to pneuma to agion aphorisate dE moi ton barnaban kai ton saulon eis to ergon o proskeklEmai autous

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
leitourgountōn de autōn tō kuriō kai nēsteuontōn eipen to pneuma to agion aphorisate dē moi ton te barnaban kai ton saulon eis to ergon o proskeklēmai autous
leitourgountOn de autOn tO kuriO kai nEsteuontOn eipen to pneuma to agion aphorisate dE moi ton te barnaban kai ton saulon eis to ergon o proskeklEmai autous

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
leitourgountōn de autōn tō kuriō kai nēsteuontōn eipen to pneuma to agion aphorisate dē moi ton te barnaban kai ton saulon eis to ergon o proskeklēmai autous
leitourgountOn de autOn tO kuriO kai nEsteuontOn eipen to pneuma to agion aphorisate dE moi ton te barnaban kai ton saulon eis to ergon o proskeklEmai autous

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
leitourgountōn de autōn tō kuriō kai nēsteuontōn eipen to pneuma to agion aphorisate dē moi ton barnaban kai saulon eis to ergon o proskeklēmai autous
leitourgountOn de autOn tO kuriO kai nEsteuontOn eipen to pneuma to agion aphorisate dE moi ton barnaban kai saulon eis to ergon o proskeklEmai autous

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 13:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
leitourgountōn de autōn tō kuriō kai nēsteuontōn eipen to pneuma to agion aphorisate dē moi ton barnaban kai saulon eis to ergon o proskeklēmai autous
leitourgountOn de autOn tO kuriO kai nEsteuontOn eipen to pneuma to agion aphorisate dE moi ton barnaban kai saulon eis to ergon o proskeklEmai autous

................................................................................
Travay 13:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon jou, yo t'ap fè sèvis pou Bondye, yo t'ap fè jèn, lè Sentespri di yo: Mete Banabas ak Sòl apa pou mwen, pou yo fè travay mwen chwazi pou yo fè a.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎وبينما هم يخدمون الرب ويصومون قال الروح القدس افرزوا لي برنابا وشاول للعمل الذي دعوتهما اليه‎.
................................................................................
Acts 13:2 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי בשרתם את יהוה ובצומם ויאמר רוח הקדש הבדילו לי את בר נבא ואת שאול למלאכה אשר קראתים לה׃
................................................................................
Acts 13:2 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܕ ܗܢܘܢ ܨܝܡܝܢ ܗܘܘ ܘܡܬܟܫܦܝܢ ܠܐܠܗܐ ܐܡܪܬ ܠܗܘܢ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܦܪܘܫܘ ܠܝ ܠܫܐܘܠ ܘܠܒܪܢܒܐ ܠܥܒܕܐ ܐܝܢܐ ܕܐܢܐ ܩܪܝܬ ܐܢܘܢ ܀
Atti 13:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E mentre celebravano il culto del Signore e digiunavano, lo Spirito Santo disse: Mettetemi a parte Barnaba e Saulo per l’opera alla quale li ho chiamati.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 13:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sedang mereka itu mengerjakan sembahyang kepada Tuhan serta puasa, maka kata Rohulkudus, "Asingkanlah bagi-Ku Barnabas dan Saul, supaya mereka itu melakukan pekerjaan yang Aku untukkan kepada mereka itu."
................................................................................
Acts 13:2 Kabyle: NT
................................................................................
Yiwen wass atmaten nnejmaɛen iwakken ad uẓummen yerna ad dɛun ɣer Sidi Ṛebbi. Ṛṛuḥ iqedsen yenna-yasen-d : Swejdet-iyi-d Barnabas akk-d Caɛul i ccɣel-nni iwumi i ten-heggaɣ.
................................................................................
사도행전 13:2 Korean
................................................................................
주를 섬겨 금식할 때에 성령이 가라사대 내가 불러 시키는 일을 위하여 바나바와 사울을 따로 세우라 하시니
................................................................................
Apustuļu darbi 13:2 Latvian New Testament
................................................................................
Kad viņi kalpoja Kungam un gavēja, Svētais Gars sacīja tiem: Nošķiriet man Saulu un Barnabu darbam, kādam es tos esmu aicinājis!
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 13:2 Lithuanian
................................................................................
Kartą, kai jie tarnavo Viešpačiui ir pasninkavo, Šventoji Dvasia pasakė: “Išskirkite man Barnabą ir Saulių darbui, kuriam Aš juos pašaukiau”.
................................................................................
Acts 13:2 Maori
................................................................................
A, i a ratou e karakia ana ki te Ariki, e nohopuku ana, ka mea te Wairua Tapu, Motuhia mai ki ahau a Panapa raua ko Haora ki te mahi i karangatia ai raua e ahau.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 13:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mens de holdt gudstjeneste og fastet, sa den Hellige Ånd: Ta ut for mig Barnabas og Saulus til den gjerning som jeg har kalt dem til!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy oni służbę Pańską jawnie odprawiali i pościli, rzekł im Duch Święty: Odłączcie mi Barnabasza i Saula do tej sprawy, do którejm ich powołał.
................................................................................
Atos 13:2 Portugese Bible
................................................................................
Enquanto eles ministravam perante o Senhor e jejuavam, disse o Espírito Santo: Separai-me a Barnabé e a Saulo para a obra a que os tenho chamado.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 13:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe cînd slujeau Domnului şi posteau, Duhul Sfînt a zis: ,,Puneţi-Mi deoparte pe Barnaba şi pe Saul pentru lucrarea la care i-am chemat.``
................................................................................
Деяния 13:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.
................................................................................
Деяния 13:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.
................................................................................
Деяния 13:2 Russian koi8r
................................................................................
Когда они служили Господу и постились, Дух Святый сказал: отделите Мне Варнаву и Савла на дело, к которому Я призвал их.
................................................................................
Acts 13:2 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Chφkich tsawantai niisha yurumtsuk Y·san ßujeak pujuiniai Yusa Wakanφ Tφmiayi "Pirnapφsha, Sßurusha akanturkitiarum, Tφmiayi. Wi takatan S·saitjiana nuna takasarat tusarum T·ratarum" Tφmiayi.
................................................................................
Hechos 13:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mientras ministraban al Señor y ayunaban, el Espíritu Santo dijo: "Aparten a Bernabé y a Saulo para la obra a la que los he llamado."
................................................................................
Hechos 13:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ministrando pues éstos al Señor, y ayunando, dijo el Espíritu Santo: Apartadme á Bernabé y á Saulo para la obra para la cual los he llamado.
................................................................................
Hechos 13:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ministrando pues éstos al Señor, y ayunando, dijo el Espíritu Santo: Apartadme a Bernabé y a Saulo para la obra para la cual los he llamado.
................................................................................
Hechos 13:2 Spanish: Modern
................................................................................
Mientras ellos ministraban al Señor y ayunaban, el Espíritu Santo dijo: "Apartadme a Bernabé y a Saulo para la obra a la que los he llamado."
................................................................................
Apostagärningarna 13:2 Swedish (1917)
................................................................................
När dessa förrättade Herrens tjänst och fastade, sade den helige Ande: »Avskiljen åt mig Barnabas och Saulus för det verk som jag har kallat dem till.»
................................................................................
Matendo Ya Mitume 13:2 Swahili NT
................................................................................
Walipokuwa wanafanya ibada yao kwa Bwana na kufunga, Roho Mtakatifu alisema: "Niteulieni Barnaba na Saulo kwa ajili ya kazi niliyowaitia."
................................................................................
Mga Gawa 13:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang sila'y nagsisipaglingkod sa Panginoon, at nangagaayuno, ay sinabi ng Espiritu Santo, Ibukod ninyo sa akin si Bernabe at si Saulo sa gawaing itinawag ko sa kanila.
................................................................................
Elçilerin İşleri 13:2 Turkish
................................................................................
Bunlar Rabbe tapınıp oruç tutarlarken Kutsal Ruh kendilerine şöyle dedi: ‹‹Barnabayla Saulu, kendilerini çağırmış olduğum görev için bana ayırın.››
................................................................................
Деяния 13:2 Ukrainian: NT
................................................................................
Як же служили Господеві та постили, рече Дух сьвятий: Відлучіть мені Варнаву та Савла на діло, до котрого покликав я їх.
................................................................................
Acts 13:2 Uma New Testament
................................................................................
Hangkani, bula-ra mepue' hi Pue' Ala pai' mopuasa', Inoha' Tomoroli' mpololitai-ra hewa tohe'i: "Barnabas pai' Saulus toe, kupelihi-ra jadi' topobago-ku. Jadi', patani' -ramo, bona hilou-ra mpobabehi bago to kupopokoloi-raka."
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðương khi môn đồ thờ phượng Chúa và kiêng ăn, thì Ðức Thánh Linh phán rằng: hãy để riêng Ba-na-ba và Sau-lơ đặng làm công việc ta đã gọi làm.
................................................................................
Atti 13:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E mentre facevano il pubblico servigio del Signore, e digiunavano, lo Spirito Santo disse: Appartatemi Barnaba e Saulo, per l’opera, alla quale io li ho chiamati.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 13:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika mereka sedang beribadat kepada Tuhan dan berpuasa, Roh Allah berkata kepada mereka, Pilihlah Barnabas dan Saulus khusus untuk-Ku, supaya mereka mengerjakan pekerjaan yang sudah Kutentukan untuk mereka.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 13:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada suatu hari ketika mereka beribadah kepada Tuhan dan berpuasa, berkatalah Roh Kudus: "Khususkanlah Barnabas dan Saulus bagi-Ku untuk tugas yang telah Kutentukan bagi mereka."

Apart .......... Barnabas .......... Fasted .......... Fasting .......... Food .......... Ghost .......... Holy .......... Lord's .......... Ministered .......... Ministering .......... Once .......... Saul .......... Separate .......... Served .......... Spirit .......... Them .......... Whereunto .......... Work .......... Worshiping .......... Worshipping

Apart .......... Barnabas .......... Fasted .......... Fasting .......... Food .......... Ghost .......... Holy .......... Lord's .......... Ministered .......... Ministering .......... Once .......... Saul .......... Separate .......... Served .......... Spirit .......... Them .......... Whereunto .......... Work .......... Worshiping .......... Worshipping

Alphabetical: and .......... apart .......... Barnabas .......... called .......... fasting .......... for .......... have .......... Holy .......... I .......... Lord .......... me .......... ministering .......... said .......... Saul .......... Set .......... Spirit .......... the .......... them .......... they .......... to .......... were .......... which .......... While .......... work .......... worshiping

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible