New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and there they continued to preach the gospel. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ κἀκεῖ εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ibi evangelizantes erant ................................................................................ Hechos 14:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y allí continuaron anunciando el evangelio. ................................................................................ Apostelgeschichte 14:7 German: Luther (1912) ................................................................................ und predigten daselbst das Evangelium. ................................................................................ Actes 14:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et ils y annoncèrent la bonne nouvelle. ................................................................................ 使 徒 行 傳 14:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 那 里 传 福 音 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And there they preached the gospel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And there they preached the gospel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and there they preached the gospel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And went on preaching the good news there. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ and were there preaching the gospel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and there they were announcing the glad tidings. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and there they preached the gospel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They spread the Good News there. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ and there preached the gospell. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And there they continued to tell the Good News. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And there they preached the gospel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ There they preached the Good News. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and there they were proclaiming good news. ................................................................................ 使 徒 行 傳 14:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 那 裡 傳 福 音 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 14:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 在那裡傳福音。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 14:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 在那里传福音。 ................................................................................ Actes 14:7 French: Darby ................................................................................ et ils y évangélisaient. ................................................................................ Actes 14:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils y annoncèrent l'Evangile. ................................................................................ Actes 14:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils y annoncèrent l'Évangile. ................................................................................ Apostelgeschichte 14:7 German: Luther (1545) ................................................................................ und predigten daselbst das Evangelium. ................................................................................ Apostelgeschichte 14:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und daselbst verkündigten sie das Evangelium. | Veprat e Apostujve 14:7 Albanian ................................................................................ dhe atje vazhduan të ungjillëzonin. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 14:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ իրենք ալ՝ գիտակցելով՝ փախան Լիկայոնիայի քաղաքները, Լիւստրա ու Դերբէ եւ շրջակայքը, ու հոն կ՚աւետարանէին: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 14:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta han predicatzen çutén Euangelioa. ................................................................................ Деяния 14:7 Bulgarian ................................................................................ и проповядваха благовестието. ................................................................................ Djela apostolska 14:7 Croatian Bible ................................................................................ Ondje su navješćivali evanđelje. ................................................................................ Skutky apoštolské 14:7 Czech BKR ................................................................................ A tu kázali evangelium. ................................................................................ Apostelenes gerninger 14:7 Danish ................................................................................ og der forkyndte de Evangeliet. ................................................................................ Handelingen 14:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En verkondigden aldaar het Evangelie. ................................................................................ Apostolok 14:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ott prédikálják vala az evangyéliomot. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 14:7 Esperanto ................................................................................ kaj tie ili proklamis la evangelion. ................................................................................ Apostolien teot 14:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja saarnasivat niissä evankeliumia. ................................................................................ Apostolien teot 14:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja siellä he julistivat evankeliumia. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ κἀκεῖ εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ κἀκεῖ ἦσαν εὐαγγελιζόμενοι. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ κἀκεῖ ἦσαν εὐαγγελιζόμενοι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ κακεῖ εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ κακει ευαγγελιζομενοι ησαν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ κακει ησαν ευαγγελιζομενοι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ κακει ησαν ευαγγελιζομενοι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ κακει ησαν ευαγγελιζομενοι ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ κακει ευαγγελιζομενοι ησαν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ κακει ευαγγελιζομενοι ησαν ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kakei euangelizomenoi ēsan ................................................................................ kakei euangelizomenoi Esan ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kakei ēsan euangelizomenoi ................................................................................ kakei Esan euangelizomenoi ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kakei ēsan euangelizomenoi ................................................................................ kakei Esan euangelizomenoi ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kakei ēsan euangelizomenoi ................................................................................ kakei Esan euangelizomenoi ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kakei euangelizomenoi ēsan ................................................................................ kakei euangelizomenoi Esan ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 14:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kakei euangelizomenoi ēsan ................................................................................ kakei euangelizomenoi Esan ................................................................................ Travay 14:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo t'ap anonse bon nouvèl la la tou. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 14:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكانا هناك يبشران ................................................................................ Acts 14:7 Hebrew Bible ................................................................................ ויבשרו שם הבשורה׃ ................................................................................ Acts 14:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܬܡܢ ܡܤܒܪܝܢ ܗܘܘ ܀ | Atti 14:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e quivi si misero ad evangelizzare. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 14:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Di sanalah pula mereka itu memberitakan kabar kesukaan itu. ................................................................................ Acts 14:7 Kabyle: NT ................................................................................ țbecciṛen dinna lexbaṛ n lxiṛ n Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 사도행전 14:7 Korean ................................................................................ 거기서 복음을 전하니라 ................................................................................ Apustuļu darbi 14:7 Latvian New Testament ................................................................................ Un Listrā sēdēja kāds vīrs slimām kājām, būdams tizls no savas mātes miesām, kas vēl nekad nebija staigājis. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 14:7 Lithuanian ................................................................................ Ten jie skelbė Evangeliją. ................................................................................ Acts 14:7 Maori ................................................................................ A kauwhautia ana e raua te rongopai ki reira. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 14:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og forkynte evangeliet der. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A tam kazali Ewangieliję. ................................................................................ Atos 14:7 Portugese Bible ................................................................................ e ali pregavam o evangelho. ................................................................................ Faptele Apostolilor 14:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi au propovăduit Evanghelia acolo. ................................................................................ Деяния 14:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и там благовествовали. ................................................................................ Деяния 14:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и там благовествовали. ................................................................................ Деяния 14:7 Russian koi8r ................................................................................ и там благовествовали. ................................................................................ Acts 14:7 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Yus-Chichaman etserkarmiayi. ................................................................................ Hechos 14:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y allí continuaron anunciando el evangelio (las buenas nuevas). ................................................................................ Hechos 14:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y allí predicaban el evangelio. ................................................................................ Hechos 14:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y allí predicaban el Evangelio. ................................................................................ Hechos 14:7 Spanish: Modern ................................................................................ Y allí anunciaban el evangelio. ................................................................................ Apostagärningarna 14:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och där förkunnade de evangelium. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 14:7 Swahili NT ................................................................................ wakawa wanahubiri Habari Njema huko. ................................................................................ Mga Gawa 14:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At doon nila ipinangaral ang evangelio. ................................................................................ Elçilerin İşleri 14:7 Turkish ................................................................................
................................................................................ Деяния 14:7 Ukrainian: NT ................................................................................ і там благовіствували. ................................................................................ Acts 14:7 Uma New Testament ................................................................................ Hi ree wo'o-ra mpoparata Kareba Lompe'. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 14:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ mà giảng Tin Lành. ................................................................................ Atti 14:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e quivi si misero ad evangelizzare. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 14:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di sana mereka mengabarkan lagi Kabar Baik itu. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 14:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di situ mereka memberitakan Injil. ................................................................................ Announcing .......... Continued .......... Glad .......... Good .......... Gospel .......... News .......... Preach .......... Preached .......... Preaching .......... Proclaiming .......... Tidings ................................................................................ Announcing .......... Continued .......... Glad .......... Good .......... Gospel .......... News .......... Preach .......... Preached .......... Preaching .......... Proclaiming .......... Tidings ................................................................................ Alphabetical: and .......... continued .......... good .......... gospel .......... news .......... preach .......... the .......... there .......... they .......... to .......... where ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|