Acts 15:8
New American Standard Bible (©1995)
"And God, who knows the heart, testified to them giving them the Holy Spirit, just as He also did to us;

ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ὁ καρδιογνώστης θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καθὼς καὶ ἡμῖν
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et qui novit corda Deus testimonium perhibuit dans illis Spiritum Sanctum sicut et nobis
................................................................................
Hechos 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Dios, que conoce el corazón, les dio testimonio dándoles el Espíritu Santo, así como también nos lo dio a nosotros;
................................................................................
Apostelgeschichte 15:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Gott, der Herzenskündiger, zeugte über sie und gab ihnen den heiligen Geist gleichwie auch uns
................................................................................
Actes 15:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et Dieu, qui connaît les coeurs, leur a rendu témoignage, en leur donnant le Saint-Esprit comme à nous;
................................................................................
使 徒 行 傳 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
知 道 人 心 的 神 也 为 他 们 作 了 见 证 , 赐 圣 灵 给 他 们 , 正 如 给 我 们 一 样 ;
................................................................................
King James Bible
And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us;

American King James Version
And God, which knows the hearts, bore them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did to us;

American Standard Version
And God, who knoweth the heart, bare them witness, giving them the Holy Spirit, even as he did unto us;

Bible in Basic English
And God, the searcher of hearts, was a witness to them, giving them the Holy Spirit even as he did to us;

Douay-Rheims Bible
And God, who knoweth the hearts, gave testimony, giving unto them the Holy Ghost, as well as to us;

Darby Bible Translation
And the heart-knowing God bore them witness, giving them the Holy Spirit as to us also,

English Revised Version
And God, which knoweth the heart, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
God, who knows everyone's thoughts, showed that he approved of people who aren't Jewish by giving them the Holy Spirit as he gave the Holy Spirit to us.

Tyndale New Testament
And God which knoweth the heart, bare them witness, and gave unto them the holy ghost, even as he did unto us,

Weymouth New Testament
And God, who knows all hearts, gave His testimony in their favour by bestowing the Holy Spirit on them just as He did on us;

Webster's Bible Translation
And God, who knoweth the hearts, bore them witness, giving to them the Holy Spirit, even as he did to us:

World English Bible
God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us.

Young's Literal Translation
and the heart-knowing God did bare them testimony, having given to them the Holy Spirit, even as also to us,
................................................................................
使 徒 行 傳 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
知 道 人 心 的 神 也 為 他 們 作 了 見 證 , 賜 聖 靈 給 他 們 , 正 如 給 我 們 一 樣 ;
................................................................................
Actes 15:8 French: Darby
................................................................................
Et Dieu qui connaît les coeurs, leur a rendu témoignage, leur ayant donné l'Esprit Saint comme à nous-mêmes;
................................................................................
Actes 15:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Dieu, qui connaît les cœurs, leur a rendu témoignage, en leur donnant le Saint-Esprit, de même qu'à nous.
................................................................................
Actes 15:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Dieu, qui connaît les cours, leur a rendu témoignage en leur donnant le Saint-Esprit aussi bien qu'à nous;
................................................................................
Apostelgeschichte 15:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Gott, der Herzenskündiger, zeugete über sie und gab ihnen den Heiligen Geist gleichwie auch uns.
................................................................................
Apostelgeschichte 15:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gott, der Herzenskenner, gab ihnen Zeugnis, indem er ihnen den Heiligen Geist gab, gleichwie auch uns;

Veprat e Apostujve 15:8 Albanian
................................................................................
Perëndia, që i njeh zemrat, u ka dhënë atyre dëshmi, duke u dhënë Frymën e Shenjtë, sikurse edhe neve;
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:8 Armenian (Western): NT
................................................................................
Սրտագէտն Աստուած վկայեց անոնց՝ Սուրբ Հոգին տալով անոնց, ինչպէս մեզի ալ,
................................................................................
Apostoluén Acteac. 15:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta Iaincoac eçagutzen baititu bihotzac, testificatu draue, hæy Spiritu saindua emanez guriere beçala.
................................................................................
Деяния 15:8 Bulgarian
................................................................................
И сърцеведец Бог им засвидетелствува като даде и на тях Светия Дух, както и на нас;
................................................................................
Djela apostolska 15:8 Croatian Bible
................................................................................
I Bog, Poznavatelj srdaca, posvjedoči za njih: dade im Duha Svetoga kao i nama.
................................................................................
Skutky apoštolské 15:8 Czech BKR
................................................................................
A ten, jenž zpytuje srdce, Bůh, svědectví jim vydal, dav jim Ducha svatého, jako i nám.
................................................................................
Apostelenes gerninger 15:8 Danish
................................................................................
Og Gud, som kender Hjerterne, gav dem Vidnesbyrd ved at give dem den Helligånd lige så vel som os.
................................................................................
Handelingen 15:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En God, de Kenner der harten, heeft hun getuigenis gegeven, hun gevende den Heiligen Geest, gelijk als ook ons;
................................................................................
Apostolok 15:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a szíveket ismerõ Isten bizonyságot tett mellettük, mert adta nékik a Szent Lelket, miként nékünk is;
................................................................................
La agoj de la apostoloj 15:8 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio, kiu konas la korojn, atestis al ili, donante al ili la Sanktan Spiriton tiel same, kiel al ni;
................................................................................
Apostolien teot 15:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jumala sydänten tutkia todisti heille ja antoi heille Pyhän Hengen niinkuin meillekin,
................................................................................
Apostolien teot 15:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jumala, sydänten tuntija, todisti heidän puolestansa, antaen heille Pyhän Hengen samoinkuin meillekin.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ καρδιογνώστης θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καθὼς καὶ ἡμῖν,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ὁ καρδιογνώστης Θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς αὐτοῖς τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον καθὼς καὶ ἡμῖν,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ὁ καρδιογνώστης θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς αὐτοῖς, τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καθὼς καὶ ἡμῖν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ὁ καρδιογνώστης θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καθὼς καὶ ἡμῖν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ο καρδιογνωστης θεος εμαρτυρησεν αυτοις δους το πνευμα το αγιον καθως και ημιν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ο καρδιογνωστης θεος εμαρτυρησεν αυτοις δους αυτοις το πνευμα το αγιον καθως και ημιν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ο καρδιογνωστης θεος εμαρτυρησεν αυτοις δους αυτοις το πνευμα το αγιον καθως και ημιν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ο καρδιογνωστης θεος εμαρτυρησεν αυτοις δους αυτοις το πνευμα το αγιον καθως και ημιν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ο καρδιογνωστης θεος εμαρτυρησεν αυτοις δους το πνευμα το αγιον καθως και ημιν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ο καρδιογνωστης θεος εμαρτυρησεν αυτοις δους το πνευμα το αγιον καθως και ημιν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai o kardiognōstēs theos emarturēsen autois dous to pneuma to agion kathōs kai ēmin
kai o kardiognOstEs theos emarturEsen autois dous to pneuma to agion kathOs kai Emin

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai o kardiognōstēs theos emarturēsen autois dous autois to pneuma to agion kathōs kai ēmin
kai o kardiognOstEs theos emarturEsen autois dous autois to pneuma to agion kathOs kai Emin

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai o kardiognōstēs theos emarturēsen autois dous autois to pneuma to agion kathōs kai ēmin
kai o kardiognOstEs theos emarturEsen autois dous autois to pneuma to agion kathOs kai Emin

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai o kardiognōstēs theos emarturēsen autois dous autois to pneuma to agion kathōs kai ēmin
kai o kardiognOstEs theos emarturEsen autois dous autois to pneuma to agion kathOs kai Emin

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai o kardiognōstēs theos emarturēsen autois dous to pneuma to agion kathōs kai ēmin
kai o kardiognOstEs theos emarturEsen autois dous to pneuma to agion kathOs kai Emin

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 15:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai o kardiognōstēs theos emarturēsen autois dous to pneuma to agion kathōs kai ēmin
kai o kardiognOstEs theos emarturEsen autois dous to pneuma to agion kathOs kai Emin

................................................................................
Travay 15:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Enben, Bondye ki konnen sa ki nan kè moun, li moutre nou ki jan li menm li asepte yo: li ba yo Sentespri menm jan li te fè l' pou nou an.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 15:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎والله العارف القلوب شهد لهم معطيا لهم الروح القدس كما لنا ايضا.
................................................................................
Acts 15:8 Hebrew Bible
................................................................................
והאלהים ידע הלבבות העיד עליהם בתתו גם להם את רוח הקדש כאשר נתן לנו׃
................................................................................
Acts 15:8 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܠܗܐ ܕܝܕܥ ܕܒܠܒܘܬܐ ܐܤܗܕ ܥܠܝܗܘܢ ܘܝܗܒ ܠܗܘܢ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܐܝܟ ܕܠܢ ܀
Atti 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Dio, conoscitore dei cuori, rese loro testimonianza, dando lo Spirito Santo a loro, come a noi;
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Allah, yang mengetahui hati orang, menyaksikan bagi mereka itu dengan mengaruniakan mereka itu Rohulkudus sama seperti Ia mengaruniai kita;
................................................................................
Acts 15:8 Kabyle: NT
................................................................................
Sidi Ṛebbi yessnen ulawen, ibeggen-ed belli iqbel-iten imi i sen-yefka Ṛṛuḥ iqedsen am akken i ɣ-t-id-yefka i nukkni ;
................................................................................
사도행전 15:8 Korean
................................................................................
또 마음을 아시는 하나님이 우리에게와 같이 저희에게도 성령을 주어 증거하시고
................................................................................
Apustuļu darbi 15:8 Latvian New Testament
................................................................................
Un Dievs, kas pazīst sirdis, apliecināja, dodams tiem Svēto Garu, tāpat kā mums;
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 15:8 Lithuanian
................................................................................
Ir Dievas, kuris pažįsta žmonių širdis, paliudijo jų naudai, duodamas jiems Šventąją Dvasią kaip ir mums.
................................................................................
Acts 15:8 Maori
................................................................................
I whakaae hoki ki a ratou te Atua e matau nei aki nga ngakau, i a ia i hoatu ai i te Wairua Tapu ki a ratou, rite tahi ki tana ki a tatou;
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Gud, som kjenner hjertene, gav dem vidnesbyrd, idet han gav dem likesom oss den Hellige Ånd,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Bóg, który zna serca, wydał im świadectwo, dawszy im Ducha Świętego, jako i nam.
................................................................................
Atos 15:8 Portugese Bible
................................................................................
E Deus, que conhece os corações, testemunhou a favor deles, dando-lhes o Espírito Santo, assim como a nós;   
................................................................................
Faptele Apostolilor 15:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Dumnezeu, care cunoaşte inimile, a mărturisit pentru ei, şi le -a dat Duhul Sfînt ca şi nouă.
................................................................................
Деяния 15:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав им Духа Святаго, как и нам;
................................................................................
Деяния 15:8 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав им Духа Святого, как и нам;
................................................................................
Деяния 15:8 Russian koi8r
................................................................................
и Сердцеведец Бог дал им свидетельство, даровав им Духа Святаго, как и нам;
................................................................................
Acts 15:8 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Yus Ninki Ashφ aentsu Enentßin neka asa, Wφi shuar ajasmin ainiawai tusa, ni Wakanin Israer-shuarchancha susamiayi, iin suramsamiaj N·tiksan.
................................................................................
Hechos 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Dios, que conoce el corazón, les dio testimonio dándoles el Espíritu Santo, al igual que a nosotros;
................................................................................
Hechos 15:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Dios, que conoce los corazones, les dió testimonio, dándoles el Espíritu Santo también como á nosotros;
................................................................................
Hechos 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Dios, que conoce los corazones, les dio testimonio, dándoles el Espíritu Santo también como a nosotros;
................................................................................
Hechos 15:8 Spanish: Modern
................................................................................
Y Dios, que conoce los corazones, dio testimonio a favor de ellos al darles el Espíritu Santo igual que a nosotros,
................................................................................
Apostagärningarna 15:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och Gud, som känner allas hjärtan, gav dem sitt vittnesbörd, därigenom att han lät dem, likaväl som oss, undfå den helige Ande.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 15:8 Swahili NT
................................................................................
Naye Mungu anayejua mioyo ya watu, alithibitisha kwamba amewakubali kwa kuwapa nao Roho Mtakatifu kama alivyotupa sisi.
................................................................................
Mga Gawa 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang Dios, na nakatataho ng puso, ay nagpatotoo sa kanila, na sa kanila'y ibinigay ang Espiritu Santo, na gaya naman ng kaniyang ginawa sa atin;
................................................................................
Elçilerin İşleri 15:8 Turkish
................................................................................
İnsanın yüreğini bilen Tanrı, Kutsal Ruhu tıpkı bize verdiği gibi onlara da vermekle, onları kabul ettiğini gösterdi.
................................................................................
Деяния 15:8 Ukrainian: NT
................................................................................
І Бог, що знав серця, сьвідкував їм, давши їм Духа сьвятого, як нам,
................................................................................
Acts 15:8 Uma New Testament
................................................................................
Pai' Alata'ala to mpotiroi nono manusia', mpotarima tauna to bela-ra to Yahudi toera. Ta'inca kanatarima-ra, apa' nawai' -ra Inoha' Tomoroli', hibalia hewa to nawai' -taka kita' toi-e.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời là Ðấng biết lòng người, đã làm chứng cho người ngoại, mà ban Ðức Thánh Linh cho họ cũng như cho chúng ta;
................................................................................
Atti 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Iddio, che conosce i cuori, ha reso loro testimonianza, dando loro lo Spirito Santo, come ancora a noi.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan Allah yang mengenal hati manusia sudah menunjukkan bahwa Ia menerima mereka; Ia menunjukkan hal itu dengan memberikan kepada mereka Roh Allah sama seperti yang sudah diberikan-Nya kepada kita juga.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 15:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Allah, yang mengenal hati manusia, telah menyatakan kehendak-Nya untuk menerima mereka, sebab Ia mengaruniakan Roh Kudus juga kepada mereka sama seperti kepada kita,

Accepted .......... Bare .......... Bestowing .......... Bore .......... Favour .......... Ghost .......... Heart .......... Hearts .......... Holy .......... Showed .......... Spirit .......... Testified .......... Testimony .......... Witness

Accepted .......... Bare .......... Bestowing .......... Bore .......... Favour .......... Ghost .......... Heart .......... Hearts .......... Holy .......... Showed .......... Spirit .......... Testified .......... Testimony .......... Witness

Alphabetical: accepted .......... also .......... And .......... as .......... by .......... did .......... giving .......... God .......... he .......... heart .......... Holy .......... just .......... knows .......... showed .......... Spirit .......... testified .......... that .......... the .......... them .......... to .......... us .......... who

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible