Acts 16:25
New American Standard Bible (©1995)
But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God, and the prisoners were listening to them;

ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεόν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
media autem nocte Paulus et Silas adorantes laudabant Deum et audiebant eos qui in custodia erant
................................................................................
Hechos 16:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Como a medianoche, Pablo y Silas oraban y cantaban himnos a Dios, y los presos los escuchaban.
................................................................................
Apostelgeschichte 16:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobten Gott. Und es hörten sie die Gefangenen.
................................................................................
Actes 16:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vers le milieu de la nuit, Paul et Silas priaient et chantaient les louanges de Dieu, et les prisonniers les entendaient.
................................................................................
使 徒 行 傳 16:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 在 半 夜 , 保 罗 和 西 拉 祷 告 , 唱 诗 赞 美 神 , 众 囚 犯 也 侧 耳 而 听 。
................................................................................
King James Bible
And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.

American King James Version
And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises to God: and the prisoners heard them.

American Standard Version
But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them;

Bible in Basic English
But about the middle of the night, Paul and Silas were making prayers and songs to God in the hearing of the prisoners;

Douay-Rheims Bible
And at midnight, Paul and Silas praying, praised God. And they that were in prison, heard them.

Darby Bible Translation
And at midnight Paul and Silas, in praying, were praising God with singing, and the prisoners listened to them.

English Revised Version
But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Around midnight Paul and Silas were praying and singing hymns of praise to God. The other prisoners were listening to them.

Tyndale New Testament
At midnight Paul and Silas prayed, and lauded God. And the prisoners heard them.

Weymouth New Testament
About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them,

Webster's Bible Translation
And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises to God: and the prisoners heard them.

World English Bible
But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.

Young's Literal Translation
And at midnight Paul and Silas praying, were singing hymns to God, and the prisoners were hearing them,
................................................................................
使 徒 行 傳 16:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 在 半 夜 , 保 羅 和 西 拉 禱 告 , 唱 詩 讚 美 神 , 眾 囚 犯 也 側 耳 而 聽 。
................................................................................
Actes 16:25 French: Darby
................................................................................
Or sur le minuit, Paul et Silas, en priant, chantaient les louanges de Dieu; et les prisonniers les écoutaient.
................................................................................
Actes 16:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Or sur le minuit Paul et Silas priaient, en chantant les louanges de Dieu; en sorte que les prisonniers les entendaient.
................................................................................
Actes 16:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Sur le minuit, Paul et Silas étant en prières, chantaient les louanges de Dieu, et les prisonniers les entendaient.
................................................................................
Apostelgeschichte 16:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Um die Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobeten Gott. Und es höreten sie die Gefangenen.
................................................................................
Apostelgeschichte 16:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobsangen Gott; und die Gefangenen hörten ihnen zu.

Veprat e Apostujve 16:25 Albanian
................................................................................
Aty nga mesnata Pali dhe Sila po luteshin dhe i këndonin himne Perëndisë; dhe të burgosurit i dëgjonin.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 16:25 Armenian (Western): NT
................................................................................
Կէս գիշերին՝ Պօղոս եւ Շիղա կ՚աղօթէին ու կ՚օրհներգէին Աստուծոյ. բանտարկեալներն ալ մտիկ կ՚ընէին անոնց:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 16:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta gauaren erdian Paulec eta Silasec othoizten eta laudatzen çuten Iaincoa: eta ençuten cituzten estecaturic ceudenéc.
................................................................................
Деяния 16:25 Bulgarian
................................................................................
Но по среднощ, когато Павел и Сила се молеха с химни на Бога, а затворниците ги слушаха,
................................................................................
Djela apostolska 16:25 Croatian Bible
................................................................................
Oko ponoći su Pavao i Sila molili pjevajući hvalu Bogu, a uznici ih slušali.
................................................................................
Skutky apoštolské 16:25 Czech BKR
................................................................................
O půlnoci pak Pavel a Sílas modléce se, zpívali písničky o Bohu, takže je slyšeli i jiní vězňové.
................................................................................
Apostelenes gerninger 16:25 Danish
................................................................................
Men ved Midnat bade Paulus og Silas og sang Lovsange til Gud; og Fangerne lyttede på dem.
................................................................................
Handelingen 16:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En omtrent den middernacht baden Paulus en Silas, en zongen Gode lofzangen en de gevangenen hoorden naar hen.
................................................................................
Apostolok 16:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Éjféltájban pedig Pál és Silás imádkozván, énekkel dicsõíték az Istent. A foglyok pedig hallgatják vala õket.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 16:25 Esperanto
................................................................................
Sed cxirkaux la noktomezo Pauxlo kaj Silas pregxis kaj himnis al Dio, kaj la katenitoj auxskultis ilin;
................................................................................
Apostolien teot 16:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta puoliyön aikana oli Paavali ja Silas rukouksissa, ylistäin Jumalaa kiitosvirsillä, ja vangit, jotka siellä olivat, sen myös kuulivat.
................................................................................
Apostolien teot 16:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta keskiyön aikaan Paavali ja Silas olivat rukouksissa ja veisasivat ylistystä Jumalalle; ja vangit kuuntelivat heitä.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεόν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σίλας προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν Θεόν· ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεόν ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι·
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεὸν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
κατα δε το μεσονυκτιον παυλος και σιλας προσευχομενοι υμνουν τον θεον επηκροωντο δε αυτων οι δεσμιοι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
κατα δε το μεσονυκτιον παυλος και σιλας προσευχομενοι υμνουν τον θεον επηκροωντο δε αυτων οι δεσμιοι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
κατα δε το μεσονυκτιον παυλος και σιλας προσευχομενοι υμνουν τον θεον επηκροωντο δε αυτων οι δεσμιοι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
κατα δε το μεσονυκτιον παυλος και σιλας προσευχομενοι υμνουν τον θεον επηκροωντο δε αυτων οι δεσμιοι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
κατα δε το μεσονυκτιον παυλος και σιλας προσευχομενοι υμνουν τον θεον επηκροωντο δε αυτων οι δεσμιοι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
κατα δε το μεσονυκτιον παυλος και σιλας προσευχομενοι υμνουν τον θεον επηκροωντο δε αυτων οι δεσμιοι
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kata de to mesonuktion paulos kai silas proseuchomenoi umnoun ton theon epēkroōnto de autōn oi desmioi
kata de to mesonuktion paulos kai silas proseuchomenoi umnoun ton theon epEkroOnto de autOn oi desmioi

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kata de to mesonuktion paulos kai silas proseuchomenoi umnoun ton theon epēkroōnto de autōn oi desmioi
kata de to mesonuktion paulos kai silas proseuchomenoi umnoun ton theon epEkroOnto de autOn oi desmioi

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kata de to mesonuktion paulos kai silas proseuchomenoi umnoun ton theon epēkroōnto de autōn oi desmioi
kata de to mesonuktion paulos kai silas proseuchomenoi umnoun ton theon epEkroOnto de autOn oi desmioi

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kata de to mesonuktion paulos kai silas proseuchomenoi umnoun ton theon epēkroōnto de autōn oi desmioi
kata de to mesonuktion paulos kai silas proseuchomenoi umnoun ton theon epEkroOnto de autOn oi desmioi

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kata de to mesonuktion paulos kai silas proseuchomenoi umnoun ton theon epēkroōnto de autōn oi desmioi
kata de to mesonuktion paulos kai silas proseuchomenoi umnoun ton theon epEkroOnto de autOn oi desmioi

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 16:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kata de to mesonuktion paulos kai silas proseuchomenoi umnoun ton theon epēkroōnto de autōn oi desmioi
kata de to mesonuktion paulos kai silas proseuchomenoi umnoun ton theon epEkroOnto de autOn oi desmioi

................................................................................
Travay 16:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Vè menwi konsa, Pòl ak Silas t'ap lapriyè, yo t'ap chante fè lwanj pou Bondye. Lòt prizonye yo menm t'ap koute.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 16:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ونحو نصف الليل كان بولس وسيلا يصلّيان ويسبحان الله والمسجونون يسمعونهما‎.
................................................................................
Acts 16:25 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי כחצות הלילה ויתפללו פולוס וסילא ויזמרו לאלהים והאסורים מקשיבים אליהם׃
................................................................................
Acts 16:25 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܒܦܠܓܗ ܕܠܠܝܐ ܦܘܠܘܤ ܘܫܝܠܐ ܡܨܠܝܢ ܗܘܘ ܘܡܫܒܚܝܢ ܗܘܘ ܠܐܠܗܐ ܘܫܡܥܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ ܐܤܝܪܐ ܀
Atti 16:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or sulla mezzanotte Paolo e Sila, pregando, cantavano inni a Dio; e i carcerati li ascoltavano.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 16:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi tatkala hampir tengah malam, Paulus dan Silas pun berdoalah sambil menyanyikan puji-pujian bagi Allah, maka segala orang yang terpenjara itu pun sedang mendengar mereka itu.
................................................................................
Acts 16:25 Kabyle: NT
................................................................................
Di țnaṣfa n yiḍ, Bulus d Silas deɛɛun ɣer Sidi Ṛebbi, cennun, țḥemmiden-t, imeḥbas nniḍen smeḥsisen-asen.
................................................................................
사도행전 16:25 Korean
................................................................................
밤중쯤 되어 바울과 실라가 기도하고 하나님을 찬미하매 죄수들이 듣더라
................................................................................
Apustuļu darbi 16:25 Latvian New Testament
................................................................................
Bet pusnaktī Pāvils un Sīls lūdza un godināja Dievu; un apcietinātie klausījās viņos.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 16:25 Lithuanian
................................................................................
Apie vidurnaktį Paulius ir Silas meldėsi ir giedojo Dievui himnus. Kiti kaliniai jų klausėsi.
................................................................................
Acts 16:25 Maori
................................................................................
Na i waenganui po ka inoi a Paora raua ko Hira, ka waiata atu ki te Atua, me te whakarongo ano nga herehere ki a raua;
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 16:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men ved midnattstid holdt Paulus og Silas bønn og sang lovsanger til Gud, og fangene hørte på dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A o północy Paweł i Sylas modląc się, chwalili Boga pieśniami, tak że je słyszeli więźniowie.
................................................................................
Atos 16:25 Portugese Bible
................................................................................
Pela meia-noite Paulo e Silas oravam e cantavam hinos a Deus, enquanto os presos os escutavam.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 16:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe la miezul nopţii, Pavel şi Sila se rugau, şi cîntau cîntări de laudă lui Dumnezeu; iar cei închişi îi ascultau.
................................................................................
Деяния 16:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их.
................................................................................
Деяния 16:25 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их.
................................................................................
Деяния 16:25 Russian koi8r
................................................................................
Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их.
................................................................................
Acts 16:25 Shuar New Testament
................................................................................
Tura kashi ajapΘn Papru SΘrasjai Yusan ßujainiak kantampriarmiayi. Tura Chφkich enkeamusha nuna Ant·u pujuarmiayi.
................................................................................
Hechos 16:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Como a medianoche, Pablo y Silas oraban y cantaban himnos a Dios, y los presos los escuchaban.
................................................................................
Hechos 16:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas á media noche, orando Pablo y Silas, cantaban himnos á Dios: y los que estaban presos los oían.
................................................................................
Hechos 16:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas a medianoche, orando Pablo y Silas, cantaban himnos a Dios ; y los que estaban presos los oían.
................................................................................
Hechos 16:25 Spanish: Modern
................................................................................
Como a la medianoche, Pablo y Silas estaban orando y cantando himnos a Dios, y los presos les escuchaban.
................................................................................
Apostagärningarna 16:25 Swedish (1917)
................................................................................
Vid midnattstiden voro Paulus och Silas stadda i bön och lovade Gud med sång, och de andra fångarna hörde på dem.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 16:25 Swahili NT
................................................................................
Karibu na usiku wa manane Paulo na Sila walikuwa wakisali na kuimba nyimbo za kumsifu Mungu, huku wafungwa wengine wakiwa wanasikiliza.
................................................................................
Mga Gawa 16:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't nang maghahatinggabi na si Pablo at si Silas ay nagsipanalangin at nagsiawit ng mga himno sa Dios, at sila'y pinakikinggan ng mga bilanggo;
................................................................................
Elçilerin İşleri 16:25 Turkish
................................................................................
Gece yarısına doğru Pavlusla Silas dua ediyor, Tanrıyı ilahilerle yüceltiyorlardı. Öbür tutuklular da onları dinliyordu.
................................................................................
Деяния 16:25 Ukrainian: NT
................................................................................
О півночі Павел та Сила молившись славили Бога піснею, і чули їх вязники.
................................................................................
Acts 16:25 Uma New Testament
................................................................................
Jadi' ngkai ree, ba ntongo' bengi-mi, Paulus pai' Silas mosampaya pai' morona' mpo'une' Alata'ala. Tauna to ratarungku' ntani' -na mpo'epe rona' -ra.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 16:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lối nữa đêm, Phao-lô và Si-la đương cầu nguyện, hát ngợi khen Ðức Chúa Trời; và những tù phạm đều nghe.
................................................................................
Atti 16:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or in su la mezzanotte, Paolo e Sila, facendo orazione, cantavono inni a Dio; e i prigioni li udivano.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 16:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kira-kira tengah malam Paulus dan Silas sedang berdoa dan menyanyikan puji-pujian kepada Allah. Orang-orang tahanan yang lainnya pun sedang mendengarkan mereka menyanyi.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 16:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi kira-kira tengah malam Paulus dan Silas berdoa dan menyanyikan puji-pujian kepada Allah dan orang-orang hukuman lain mendengarkan mereka.

Heard .......... Hymns .......... Listening .......... Making .......... Middle .......... Midnight .......... Night .......... Paul .......... Praise .......... Praises .......... Praising .......... Prayed .......... Prayers .......... Praying .......... Prisoners .......... Sang .......... Silas .......... Singing .......... Songs

Heard .......... Hymns .......... Listening .......... Making .......... Middle .......... Midnight .......... Night .......... Paul .......... Praise .......... Praises .......... Praising .......... Prayed .......... Prayers .......... Praying .......... Prisoners .......... Sang .......... Silas .......... Singing .......... Songs

Alphabetical: About .......... and .......... But .......... God .......... hymns .......... listening .......... midnight .......... of .......... other .......... Paul .......... praise .......... praying .......... prisoners .......... Silas .......... singing .......... the .......... them .......... to .......... were

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible