New American Standard Bible (©1995) Crispus, the leader of the synagogue, believed in the Lord with all his household, and many of the Corinthians when they heard were believing and being baptized.ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῷ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Crispus autem archisynagogus credidit Domino cum omni domo sua et multi Corinthiorum audientes credebant et baptizabantur ................................................................................ Hechos 18:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Crispo, el oficial de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su casa, y muchos de los corintios, al oír, creían y eran bautizados. ................................................................................ Apostelgeschichte 18:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Krispus aber, der Oberste der Schule, glaubte an den HERRN mit seinem ganzen Hause; und viele Korinther, die zuhörten, wurden gläubig und ließen sich taufen. ................................................................................ Actes 18:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille. Et plusieurs Corinthiens, qui avaient entendu Paul, crurent aussi, et furent baptisés. ................................................................................ 使 徒 行 傳 18:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 管 会 堂 的 基 利 司 布 和 全 家 都 信 了 主 , 还 有 许 多 哥 林 多 人 听 了 , 就 相 信 受 洗 。 ................................................................................ King James Bible And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized. American King James Version And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized. American Standard Version And Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized. Bible in Basic English And Crispus, the ruler of the Synagogue, with all his family, had faith in the Lord; and a great number of the people of Corinth, hearing the word, had faith and were given baptism. Douay-Rheims Bible And Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord, with all his house; and many of the Corinthians hearing, believed, and were baptized. Darby Bible Translation But Crispus the ruler of the synagogue believed in the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing, believed, and were baptised. English Revised Version And Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized. GOD'S WORD® Translation (©1995) The synagogue leader Crispus and his whole family believed in the Lord. Many Corinthians who heard Paul believed and were baptized. Tyndale New Testament One Crispus a ruler of the synagogue believed on the Lord with all his household. And many of the Corinthians gave audience and believed, and were baptised. Weymouth New Testament And Crispus, the Warden of the synagogue, believed in the Lord, and so did all his household; and from time to time many of the Corinthians who heard Paul believed and received baptism. Webster's Bible Translation And Crispus the chief ruler of the synagogue believed on the Lord with all his house: and many of the Corinthians hearing, believed, and were baptized. World English Bible Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house. Many of the Corinthians, when they heard, believed and were baptized. Young's Literal Translation and Crispus, the ruler of the synagogue did believe in the Lord with all his house, and many of the Corinthians hearing were believing, and they were being baptized. ................................................................................ 使 徒 行 傳 18:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 管 會 堂 的 基 利 司 布 和 全 家 都 信 了 主 , 還 有 許 多 哥 林 多 人 聽 了 , 就 相 信 受 洗 。 ................................................................................ Actes 18:8 French: Darby ................................................................................ Mais Crispus, le chef de synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison; et plusieurs des Corinthiens l'ayant ouï, crurent et furent baptisés. ................................................................................ Actes 18:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais Crispe, Principal de la Synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison; et plusieurs autres aussi des Corinthiens l'ayant ouï, crurent, et ils furent baptisés. ................................................................................ Actes 18:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison; et plusieurs Corinthiens, qui écoutaient, crurent, et furent baptisés. ................................................................................ Apostelgeschichte 18:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Crispus aber, der Oberste der Schule, glaubte an den HERRN mit seinem ganzen Hause; und viel Korinther, die zuhöreten, wurden gläubig und ließen sich taufen. ................................................................................ Apostelgeschichte 18:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Krispus aber, der Vorsteher der Synagoge, glaubte an den Herrn mit seinem ganzen Hause; und viele der Korinther, welche hörten, glaubten und wurden getauft. | Veprat e Apostujve 18:8 Albanian ................................................................................ Dhe Krispi, kreu i sinagogës, besoi te Zoti me gjithë shtëpinë e tij; edhe shumë Korintas, duke dëgjuar Palin, besuan dhe u pagëzuan. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 18:8 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ժողովարանին պետը՝ Կրիսպոս՝ հաւատաց Տէրոջ իր ամբողջ ընտանիքով: Կորնթացիներէն շատեր ալ լսելով՝ հաւատացին ու մկրտուեցան: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 18:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta Crispec synagogaco principalac sinhets ceçan Iauna baithan bere etche guciarequin: Corinthianoetaric-ere anhitzec ençunic sinhets ceçaten, eta batheya citecen. ................................................................................ Деяния 18:8 Bulgarian ................................................................................ А Крисп, началникът на синагогата, повярва в Господа с целия си дом; и мнозина от коринтяните, като слушаха, вярваха и се кръщаваха. ................................................................................ Djela apostolska 18:8 Croatian Bible ................................................................................ A nadstojnik sinagoge Krisp povjerova Gospodinu zajedno sa svim svojim domom. I mnogi od Korinćana koji su to slušali povjerovaše i pokrstiše se. ................................................................................ Skutky apoštolské 18:8 Czech BKR ................................................................................ Krispus pak, kníže školy, uvěřil Pánu se vším domem svým, a mnozí z Korintských slyšíce, uvěřili a křtěni byli. ................................................................................ Apostelenes gerninger 18:8 Danish ................................................................................ Men Synagogeforstanderen Krispus troede på Herren tillige med hele sit Hus, og mange af Korinthierne, som hørte til, troede og bleve døbte. ................................................................................ Handelingen 18:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Crispus, de overste der synagoge, geloofde aan den Heere met geheel zijn huis; en velen van de Korinthiers, hem horende, geloofden, en werden gedoopt. ................................................................................ Apostolok 18:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Krispus pedig, a zsinagógának feje hûn az Úrban egész házanépével egybe; a Korinthusbeliek közül is sokan hallván, hisznek vala, és megkeresztelkednek vala. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 18:8 Esperanto ................................................................................ Kaj Krispo, la sinagogestro, kredis al la Sinjoro kune kun cxiuj siaj domanoj; kaj multaj Korintanoj, auxdinte, kredis kaj baptigxis. ................................................................................ Apostolien teot 18:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta Krispus, synagogan ylimmäinen, uskoi Herran päälle kaiken huoneensa kanssa. Ja monta Korintolaisista, jotka kuulivat, uskoivat ja kastettiin. ................................................................................ Apostolien teot 18:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta synagoogan esimies Krispus ja koko hänen perhekuntansa uskoivat Herraan; ja myöskin monet korinttolaiset, jotka olivat kuulemassa, uskoivat, ja heidät kastettiin. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῷ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσε τῷ Κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῷ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῷ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἰκῳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ κρισπος δε ο αρχισυναγωγος επιστευσεν τω κυριω συν ολω τω οικω αυτου και πολλοι των κορινθιων ακουοντες επιστευον και εβαπτιζοντο ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ κρισπος δε ο αρχισυναγωγος επιστευσεν τω κυριω συν ολω τω οικω αυτου και πολλοι των κορινθιων ακουοντες επιστευον και εβαπτιζοντο ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ κρισπος δε ο αρχισυναγωγος επιστευσεν τω κυριω συν ολω τω οικω αυτου και πολλοι των κορινθιων ακουοντες επιστευον και εβαπτιζοντο ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ κρισπος δε ο αρχισυναγωγος επιστευσεν τω κυριω συν ολω τω οικω αυτου και πολλοι των κορινθιων ακουοντες επιστευον και εβαπτιζοντο ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ κρισπος δε ο αρχισυναγωγος επιστευσεν τω κυριω συν ολω τω οικω αυτου και πολλοι των κορινθιων ακουοντες επιστευον και εβαπτιζοντο ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ κρισπος δε ο αρχισυναγωγος επιστευσεν τω κυριω συν ολω τω οικω αυτου και πολλοι των κορινθιων ακουοντες επιστευον και εβαπτιζοντο ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ krispos de o archisunagōgos episteusen tō kuriō sun olō tō oikō autou kai polloi tōn korinthiōn akouontes episteuon kai ebaptizonto krispos de o archisunagOgos episteusen tO kuriO sun olO tO oikO autou kai polloi tOn korinthiOn akouontes episteuon kai ebaptizonto ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ krispos de o archisunagōgos episteusen tō kuriō sun olō tō oikō autou kai polloi tōn korinthiōn akouontes episteuon kai ebaptizonto krispos de o archisunagOgos episteusen tO kuriO sun olO tO oikO autou kai polloi tOn korinthiOn akouontes episteuon kai ebaptizonto ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ krispos de o archisunagōgos episteusen tō kuriō sun olō tō oikō autou kai polloi tōn korinthiōn akouontes episteuon kai ebaptizonto krispos de o archisunagOgos episteusen tO kuriO sun olO tO oikO autou kai polloi tOn korinthiOn akouontes episteuon kai ebaptizonto ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ krispos de o archisunagōgos episteusen tō kuriō sun olō tō oikō autou kai polloi tōn korinthiōn akouontes episteuon kai ebaptizonto krispos de o archisunagOgos episteusen tO kuriO sun olO tO oikO autou kai polloi tOn korinthiOn akouontes episteuon kai ebaptizonto ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ krispos de o archisunagōgos episteusen tō kuriō sun olō tō oikō autou kai polloi tōn korinthiōn akouontes episteuon kai ebaptizonto krispos de o archisunagOgos episteusen tO kuriO sun olO tO oikO autou kai polloi tOn korinthiOn akouontes episteuon kai ebaptizonto ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 18:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ krispos de o archisunagōgos episteusen tō kuriō sun olō tō oikō autou kai polloi tōn korinthiōn akouontes episteuon kai ebaptizonto krispos de o archisunagOgos episteusen tO kuriO sun olO tO oikO autou kai polloi tOn korinthiOn akouontes episteuon kai ebaptizonto ................................................................................ Travay 18:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Krispis, chèf sinagòg la, te mete konfyans li nan Seyè a ansanm ak tout fanmi li. Anpil lòt moun Korent te kwè tou lè yo te tande sa Pòl t'ap di yo, epi yo te resevwa batèm.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 18:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكريسبس رئيس المجمع آمن بالرب مع جميع بيته. وكثيرون من الكورنثيين اذ سمعوا آمنوا واعتمدوا ................................................................................ Acts 18:8 Hebrew Bible ................................................................................ וקריספוס ראש הכנסת האמין באדון הוא וכל ביתו וגם קורנתים רבים בשמעם האמינו ויטבלו׃ ................................................................................ Acts 18:8 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܟܪܝܤܦܘܤ ܪܒ ܟܢܘܫܬܐ ܗܝܡܢ ܗܘܐ ܒܡܪܢ ܗܘ ܘܒܢܝ ܒܝܬܗ ܟܠܗܘܢ ܘܤܓܝܐܐ ܩܘܪܢܬܝܐ ܫܡܥܝܢ ܗܘܘ ܘܡܗܝܡܢܝܢ ܒܐܠܗܐ ܘܥܡܕܝܢ ܀ | Atti 18:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Crispo, il capo della sinagoga, credette nel Signore con tutta la sua casa; e molti dei Corinzi, udendo Paolo, credevano, ed eran battezzati. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 18:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Kerispus, penghulu rumah sembahyang itu, bersama-sama dengan segala isi rumahnya sudah percaya akan Tuhan, dan banyaklah orang Korintus yang mendengar, langsung percaya lalu dibaptiskan. ................................................................................ Acts 18:8 Kabyle: NT ................................................................................ Krisbus, ameqqran n lǧameɛ yumen s Ɛisa Lmasiḥ nețța d wat wexxam-is meṛṛa ; aṭas n wat kurintus daɣen i gumnen mi slan s wayen i d-yenna Bulus, dɣa țwaɣeḍsen deg waman. ................................................................................ 사도행전 18:8 Korean ................................................................................ 또 회당장 그리스보가 온 집으로 더불어 주를 믿으며 수다한 고린도 사람도 듣고 믿어 세례를 받더라 ................................................................................ Apustuļu darbi 18:8 Latvian New Testament ................................................................................ Bet Krisps, sinagogas priekšnieks, un viss viņa nams ticēja uz Kungu, un daudzi korintieši, dzirdēdami, kļuva ticīgi un kristījās. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 18:8 Lithuanian ................................................................................ Sinagogos vyresnysis Krispas su visais savo namiškiais įtikėjo Viešpatį. Ir daugelis korintiečių klausydamiesi įtikėjo ir buvo pakrikštyti. ................................................................................ Acts 18:8 Maori ................................................................................ Na ka whakapono a Kirihipu, te rangatira o te whare karakia, me tona whare katoa ki te Ariki; he tokomaha hoki nga Koriniti, i a ratou ka rongo, i whakapono, i iriiria hoki. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 18:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men synagoge-forstanderen Krispus kom til troen på Herren med hele sitt hus, og mange av korintierne som hørte ham, kom til troen og lot sig døpe. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz Kryspus, przełożony bóżnicy, uwierzył Panu ze wszystkim domem swoim, i wiele z Koryntczyków słuchając, uwierzyli i ochrzczeni są. ................................................................................ Atos 18:8 Portugese Bible ................................................................................ Crispo, chefe da sinagoga, creu no Senhor com toda a sua casa; e muitos dos coríntios, ouvindo, criam e eram batizados. ................................................................................ Faptele Apostolilor 18:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar Crisp, fruntaşul sinagogii, a crezut în Domnul împreună cu toată casa lui. Şi mulţi dintre Corinteni, cari auziseră pe Pavel, au crezut şi ei, şi au fost botezaţi. ................................................................................ Деяния 18:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слушая, уверовали и крестились. ................................................................................ Деяния 18:8 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слушая, уверовали и крестились. ................................................................................ Деяния 18:8 Russian koi8r ................................................................................ Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слушая, уверовали и крестились. ................................................................................ Acts 18:8 Shuar New Testament ................................................................................ Israer-shuar iruntai jea chicharniuri, Krispu, Uunt Jesusan nekas Enentßimturmiayi. T·runa nuarijiai uchirijiaisha Y·san umirkamiayi. Tura Chφkich aencha Kurintiunmaya armia nu N·tiksaran Yus-Chichaman antukar, Jesusan Enentßimtusar imianiarmiayi. ................................................................................ Hechos 18:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Crispo, el oficial (principal) de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su casa. También muchos de los Corintios, al oír, creían y eran bautizados. ................................................................................ Hechos 18:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Crispo, él prepósito de la sinagoga, creyó al Señor con toda su casa: y muchos de los Corintios oyendo creían, y eran bautizados. ................................................................................ Hechos 18:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Crispo, el principal de la sinagoga, creyó al Señor con toda su casa; y muchos de los corintios oyendo creían, y eran bautizados. ................................................................................ Hechos 18:8 Spanish: Modern ................................................................................ Crispo, el principal de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su casa. Y muchos de los corintios que oían, creían y eran bautizados. ................................................................................ Apostagärningarna 18:8 Swedish (1917) ................................................................................ Men Krispus, synagogföreståndaren, kom med hela sitt hus till tro på Herren; också många andra korintier som hörde honom trodde och läto döpa sig. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 18:8 Swahili NT ................................................................................ Lakini Krispo, mkuu wa sunagogi, alimwamini Bwana yeye pamoja na jamaa yake yote. Wakorintho wengi waliusikiliza ujumbe huo, wakaamini na kubatizwa. ................................................................................ Mga Gawa 18:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Crispo, ang pinuno sa sinagoga, ay nanampalataya sa Panginoon, pati ng buong sangbahayan niya; at marami sa mga taga Corinto na sa pakikinig ay nagsisampalataya, at pawang nangabautismuhan. ................................................................................ Elçilerin İşleri 18:8 Turkish ................................................................................ Havranın yöneticisi Krispus bütün ev halkıyla birlikte Rabbe inandı. Pavlusu dinleyen Korintlilerden birçoğu da inanıp vaftiz oldu. ................................................................................ Деяния 18:8 Ukrainian: NT ................................................................................ Крисп же, шкільний старшина, увірував у Господа з усїм домом своїм, і многі з Коринтян, почувши, увірували, та й охрестились. ................................................................................ Acts 18:8 Uma New Testament ................................................................................ Aga hadua pangkeni tomi posampayaa toe to rahanga' Krispus, mepangala' wo'o-i hi Pue' Yesus hante hawe'ea posantina-na. Pai' wori' wo'o to Korintus ntani' -na mpo'epe kareba to nakeni Paulus toe, duu' -na mepangala' wo'o-ramo-rawo hi Pue' Yesus, pai' -ra raniu' jadi' topetuku' -na. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 18:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ Cơ-rít-bu, chủ nhà hội, với cả nhà mình đều tin Chúa; lại có nhiều người Cô-rinh-tô từng nghe Phao-lô giảng, cũng tin và chịu phép báp-tem. ................................................................................ Atti 18:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or Crispo, capo della sinagoga, credette al Signore, con tutta la sua famiglia; molti ancora de’ Corinti, udendo Paolo, credevano, ed erano battezzati. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 18:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi Krispus, kepala rumah ibadat itu dengan seluruh keluarganya percaya kepada Tuhan Yesus. Dan banyak juga orang-orang Korintus lainnya mendengar berita yang disampaikan Paulus, dan mereka percaya kepada Yesus lalu dibaptis. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 18:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Krispus, kepala rumah ibadat itu, menjadi percaya kepada Tuhan bersama-sama dengan seisi rumahnya, dan banyak dari orang-orang Korintus, yang mendengarkan pemberitaan Paulus, menjadi percaya dan memberi diri mereka dibaptis.Baptised .......... Baptism .......... Baptized .......... Believed .......... Believing .......... Chief .......... Corinth .......... Corinthians .......... Crispus .......... Entire .......... Faith .......... Family .......... Great .......... Heard .......... Hearing .......... House .......... Household .......... Leader .......... Paul .......... Received .......... Ruler .......... Synagogue .......... Time .......... Together .......... Warden .......... Word Baptised .......... Baptism .......... Baptized .......... Believed .......... Believing .......... Chief .......... Corinth .......... Corinthians .......... Crispus .......... Entire .......... Faith .......... Family .......... Great .......... Heard .......... Hearing .......... House .......... Household .......... Leader .......... Paul .......... Received .......... Ruler .......... Synagogue .......... Time .......... Together .......... Warden .......... Word Alphabetical: all .......... and .......... baptized .......... being .......... believed .......... believing .......... Corinthians .......... Crispus .......... entire .......... heard .......... him .......... his .......... household .......... in .......... leader .......... Lord .......... many .......... of .......... ruler .......... synagogue .......... the .......... they .......... were .......... when .......... who .......... with NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |