Acts 22:20
New American Standard Bible (©1995)
'And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I also was standing by approving, and watching out for the coats of those who were slaying him.'

ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cum funderetur sanguis Stephani testis tui ego adstabam et consentiebam et custodiebam vestimenta interficientium illum
................................................................................
Hechos 22:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y cuando se derramaba la sangre de tu testigo Esteban, allí estaba también yo dando mi aprobación, y cuidando los mantos de los que lo estaban matando.
................................................................................
Apostelgeschichte 22:20 German: Luther (1912)
................................................................................
und da das Blut des Stephanus, deines Zeugen, vergossen ward, stand ich auch dabei und hatte Wohlgefallen an seinem Tode und verwahrte denen die Kleider, die ihn töteten.
................................................................................
Actes 22:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et que, lorsqu'on répandit le sang d'Etienne, ton témoin, j'étais moi-même présent, joignant mon approbation à celle des autres, et gardant les vêtements de ceux qui le faisaient mourir.
................................................................................
使 徒 行 傳 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 你 的 见 证 人 司 提 反 被 害 流 血 的 时 候 , 我 也 站 在 旁 边 欢 喜 ; 又 看 守 害 死 他 之 人 的 衣 裳 。
................................................................................
King James Bible
And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.

American King James Version
And when the blood of your martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and kept the raiment of them that slew him.

American Standard Version
and when the blood of Stephen thy witness was shed, I also was standing by, and consenting, and keeping the garments of them that slew him.

Bible in Basic English
And when Stephen your witness was put to death, I was there, giving approval, and looking after the clothing of those who put him to death.

Douay-Rheims Bible
And when the blood of Stephen thy witness was shed, I stood by and consented, and kept the garments of them that killed him.

Darby Bible Translation
and when the blood of thy witness Stephen was shed, I also myself was standing by and consenting, and kept the clothes of them who killed him.

English Revised Version
and when the blood of Stephen thy witness was shed, I also was standing by, and consenting, and keeping the garments of them that slew him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When Stephen, who witnessed about you, was being killed, I was standing there. I approved of his death and guarded the coats of those who were murdering him.'

Tyndale New Testament
And when the blood of thy witness Stephen was shed, I also stood by, and consented unto his death and kept the raiment of them that slew him.

Weymouth New Testament
and when they were shedding the blood of Stephen, Thy witness, I was standing by, fully approving of it, and I held the clothes of those who were killing him.'

Webster's Bible Translation
And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and kept the raiment of them that slew him.

World English Bible
When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.'

Young's Literal Translation
and when the blood of thy witness Stephen was being poured forth, I also was standing by and assenting to his death, and keeping the garments of those putting him to death;
................................................................................
使 徒 行 傳 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 你 的 見 證 人 司 提 反 被 害 流 血 的 時 候 , 我 也 站 在 旁 邊 歡 喜 ; 又 看 守 害 死 他 之 人 的 衣 裳 。
................................................................................
Actes 22:20 French: Darby
................................................................................
et lorsque le sang d'Étienne, ton témoin, fut répandu, moi-même aussi j'étais présent et consentant, et je gardais les vêtements de ceux qui le tuaient.
................................................................................
Actes 22:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et lorsque le sang d'Etienne ton martyr fut répandu, j'y étais aussi présent, je consentais à sa mort, et je gardais les vêtements de ceux qui le faisaient mourir.
................................................................................
Actes 22:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et lorsque le sang d'Étienne, ton martyr (témoin), fut répandu, j'étais moi-même présent, consentant à sa mort, et gardant les vêtements de ceux qui le faisaient mourir.
................................................................................
Apostelgeschichte 22:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da das Blut des Stephanus, deines Zeugen, vergossen ward, stund ich auch daneben und hatte Wohlgefallen an seinem Tode und verwahrete denen die Kleider, die ihn töteten.
................................................................................
Apostelgeschichte 22:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und als das Blut deines Zeugen Stephanus vergossen wurde, stand auch ich dabei und willigte mit ein und verwahrte die Kleider derer, welche ihn umbrachten.

Veprat e Apostujve 22:20 Albanian
................................................................................
kur u derdh gjaku i Stefanit, dëshmorit tënd, edhe unë isha i pranishëm, e miratoja vdekjen e tij dhe ruaja rrobat e atyre që e vrisnin.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 22:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
երբ քու Ստեփանոս վկայիդ արիւնը կը թափուէր՝ ես ինքս ալ ներկայ էի, կամակից ըլլալով անոր սպաննուելուն՝՝, ու ե՛ս կը պահէի զայն սպաննողներուն հանդերձները»:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 22:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta issurten cenean Esteben hire martyraren odola, ni-ere present ninduán, eta consentitzen nián haren hiltzean, eta beguiratzen nitián hura hiltzen çutenén arropác.
................................................................................
Деяния 22:20 Bulgarian
................................................................................
и когато се проливаше кръвта на Твоя мъченик Стефана, и аз бях там и одобрявах, като вардех дрехите на тия, които го убиваха.
................................................................................
Djela apostolska 22:20 Croatian Bible
................................................................................
I dok se prolijevala krv Stjepana, svjedoka tvoga, i ja sam ondje stajao i odobravao te čuvao haljine onih koji ga ubijahu.'
................................................................................
Skutky apoštolské 22:20 Czech BKR
................................................................................
A když vylévali krev Štěpána, svědka tvého, já také jsem tu stál, a přivolil jsem k usmrcení jeho, a ostříhal jsem roucha těch, kteříž jej mordovali.
................................................................................
Apostelenes gerninger 22:20 Danish
................................................................................
og da dit Vidne Stefanus's Blod blev udgydt, stod også jeg hos og havde Behag deri og vogtede på deres Klæder, som sloge ham ihjel.
................................................................................
Handelingen 22:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En toen het bloed van Stefanus, Uw getuige, vergoten werd, dat ik daar ook bij stond, en mede een welbehagen had in zijn dood, en de klederen bewaarde dergenen, die hem doodden.
................................................................................
Apostolok 22:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor ama te mártírodnak, Istvánnak vére kiontaték, én is ott állék és helyeslém az õ megöletését, és õrizém azoknak köntösét, a kik õt megölték.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 22:20 Esperanto
................................................................................
kaj kiam estis versxata la sango de via martiro Stefano, mi ankaux staris apude kaj konsentis, kaj gardis la vestojn de tiuj, kiuj lin mortigis.
................................................................................
Apostolien teot 22:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin Stephanin sinun palvelias veri vuodatettiin, olin minä myös siinä läsnä, ja mielistyin hänen kuolemaansa, ja vartioitsin niiden vaatteita, jotka hänen tappoivat.
................................................................................
Apostolien teot 22:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun Stefanuksen, sinun todistajasi, veri vuodatettiin, olin minäkin läsnä, hyväksyin sen ja vartioin hänen surmaajainsa vaatteita.'
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ὅτε ἐξεχετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ὅτε ἐξεχεῖτο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρός σου καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ, καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ὅτε ἐξεχύννετο τὸ αἷμα Στεφάνου τοῦ μάρτυρος σου, καὶ αὐτὸς ἤμην ἐφεστὼς καὶ συνευδοκῶν καὶ φυλάσσων τὰ ἱμάτια τῶν ἀναιρούντων αὐτόν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και οτε εξεχυννετο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και οτε εξεχειτο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου [και] φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και οτε εξεχειτο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και οτε εξεχειτο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων τη αναιρεσει αυτου και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και οτε εξεχυννετο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και οτε εξεχυννετο το αιμα στεφανου του μαρτυρος σου και αυτος ημην εφεστως και συνευδοκων και φυλασσων τα ιματια των αναιρουντων αυτον
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai ote exechunneto to aima stephanou tou marturos sou kai autos ēmēn ephestōs kai suneudokōn kai phulassōn ta imatia tōn anairountōn auton
kai ote exechunneto to aima stephanou tou marturos sou kai autos EmEn ephestOs kai suneudokOn kai phulassOn ta imatia tOn anairountOn auton

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai ote execheito to aima stephanou tou marturos sou kai autos ēmēn ephestōs kai suneudokōn tē anairesei autou [kai] phulassōn ta imatia tōn anairountōn auton
kai ote execheito to aima stephanou tou marturos sou kai autos EmEn ephestOs kai suneudokOn tE anairesei autou [kai] phulassOn ta imatia tOn anairountOn auton

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai ote execheito to aima stephanou tou marturos sou kai autos ēmēn ephestōs kai suneudokōn tē anairesei autou kai phulassōn ta imatia tōn anairountōn auton
kai ote execheito to aima stephanou tou marturos sou kai autos EmEn ephestOs kai suneudokOn tE anairesei autou kai phulassOn ta imatia tOn anairountOn auton

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai ote execheito to aima stephanou tou marturos sou kai autos ēmēn ephestōs kai suneudokōn tē anairesei autou kai phulassōn ta imatia tōn anairountōn auton
kai ote execheito to aima stephanou tou marturos sou kai autos EmEn ephestOs kai suneudokOn tE anairesei autou kai phulassOn ta imatia tOn anairountOn auton

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai ote exechunneto to aima stephanou tou marturos sou kai autos ēmēn ephestōs kai suneudokōn kai phulassōn ta imatia tōn anairountōn auton
kai ote exechunneto to aima stephanou tou marturos sou kai autos EmEn ephestOs kai suneudokOn kai phulassOn ta imatia tOn anairountOn auton

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 22:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai ote exechunneto to aima stephanou tou marturos sou kai autos ēmēn ephestōs kai suneudokōn kai phulassōn ta imatia tōn anairountōn auton
kai ote exechunneto to aima stephanou tou marturos sou kai autos EmEn ephestOs kai suneudokOn kai phulassOn ta imatia tOn anairountOn auton

................................................................................
Travay 22:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Menm lè yo t'ap touye Etyèn, moun ki te kanpe pou ou a, mwen te la tou. Mwen te dakò ak moun ki t'ap touye l' yo. Se mwen menm ki te veye rad yo.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 22:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎وحين سفك دم استفانوس شهيدك كنت انا واقفا وراضيا بقتله وحافظا ثياب الذين قتلوه‎.
................................................................................
Acts 22:20 Hebrew Bible
................................................................................
ובהשפך דם אסטפנוס עדך אף אני עמדתי שם חפץ בהרגתו ושומר את בגדי הרגיו׃
................................................................................
Acts 22:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܟܕ ܡܬܐܫܕ ܗܘܐ ܕܡܗ ܕܐܤܛܦܢܤ ܤܗܕܟ ܘܐܦ ܐܢܐ ܥܡܗܘܢ ܩܐܡ ܗܘܝܬ ܘܫܠܡ ܗܘܝܬ ܠܨܒܝܢܗܘܢ ܕܩܛܘܠܘܗܝ ܘܢܛܪ ܗܘܝܬ ܡܐܢܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܪܓܡܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܀
Atti 22:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e quando si spandeva il sangue di Stefano tuo testimone, anch’io ero presente e approvavo, e custodivo le vesti di coloro che l’uccidevano.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 22:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan tatkala darah Stepanus, yaitu saksimu, ditumpahkan, aku ada juga berdiri dekat serta memperkenankan, dan menunggu pakaian orang yang membunuh dia.
................................................................................
Acts 22:20 Kabyle: NT
................................................................................
Ula d Stifan inigi-inek, mi ssuzlen idammen-is lliɣ dinna, qebleɣ at nɣen yerna ɛusseɣ leḥwayeǧ n wid i t-yenɣan.
................................................................................
사도행전 22:20 Korean
................................................................................
또 주의 증인 스데반의 피를 흘릴 적에 내가 곁에 서서 찬성하고 그 죽이는 사람들의 옷을 지킨줄 저희도 아나이다
................................................................................
Apustuļu darbi 22:20 Latvian New Testament
................................................................................
Un kad Tava liecinieka Stefana asinis tika izlietas, es biju klāt un piekritu tam, un sargāju drēbes tiem, kas viņu nonāvēja.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 22:20 Lithuanian
................................................................................
O kai buvo pralietas tavo liudytojo Stepono kraujas, aš ten stovėjau pritardamas jo nužudymui ir saugodamas žudikų drabužius’.
................................................................................
Acts 22:20 Maori
................................................................................
A, i te whakahekenga o nga toto o tou kaiwhakaatu, o Tepene, i reira ahau e tu ana, e whakaae ana, e tiaki ana hoki i nga kakahu o ona kaiwhakamate.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 22:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og da blodet av Stefanus, ditt vidne, blev utgytt, stod jeg også hos og samtykte i det og tok vare på klærne til dem som slo ham ihjel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I gdy wylewano krew Szczepana, świadka twojego, jam też przy tem stał i zezwalałem na zabicie jego, i strzegłem szat tych, którzy go zabijali.
................................................................................
Atos 22:20 Portugese Bible
................................................................................
e quando se derramava o sangue de Estêvão, tua testemunha, eu também estava presente, consentindo na sua morte e guardando as capas dos que o matavam.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 22:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi că, atunci cînd se vărsa sîngele lui Ştefan, marturul Tău, eram şi eu de faţă, îmi uneam încuviinţarea mea cu a celorlaţi, şi păzeam hainele celor ce -l omorau.``
................................................................................
Деяния 22:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и когда проливалась кровь Стефана, свидетеля Твоего, я там стоял, одобрял убиение его и стерег одежды побивавших его.
................................................................................
Деяния 22:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и когда проливалась кровь Стефана, свидетеля Твоего, я там стоял, одобрял убиение его и стерег одежды побивавших его".
................................................................................
Деяния 22:20 Russian koi8r
................................................................................
и когда проливалась кровь Стефана, свидетеля Твоего, я там стоял, одобрял убиение его и стерег одежды побивавших его.
................................................................................
Acts 22:20 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Nuyß Aminiu etserniun Estepankan Mßiniakuisha wisha wajamjai. T·ruiniakui, "pΘnkeraiti" Tφmiajai. N· arantcha ni pushirin iirsamjai" Tφmiajai.'
................................................................................
Hechos 22:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Cuando se derramaba la sangre de Tu testigo Esteban (mártir), allí estaba también yo dando mi aprobación, y cuidando los mantos de los que lo estaban matando.'
................................................................................
Hechos 22:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cuando se derramaba la sangre de Esteban tu testigo, yo también estaba presente, y consentía á su muerte, y guardaba las ropas de los que le mataban.
................................................................................
Hechos 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y cuando se derramaba la sangre de Esteban tu testigo, yo también estaba presente, y consentía a su muerte, y guardaba las ropas de los que le mataban.
................................................................................
Hechos 22:20 Spanish: Modern
................................................................................
y cuando se derramaba la sangre de tu testigo Esteban, yo también estaba presente, aprobaba su muerte y guardaba la ropa de los que le mataban."
................................................................................
Apostagärningarna 22:20 Swedish (1917)
................................................................................
Och när Stefanus', ditt vittnes, blod utgöts, var ock jag tillstädes och gillade vad som skedde och vaktade de mäns kläder, som dödade honom.'
................................................................................
Matendo Ya Mitume 22:20 Swahili NT
................................................................................
Na kwamba wakati shahidi wako Stefano alipouawa, mimi binafsi nilikuwako pale nikakubaliana na kitendo hicho na kuyalinda makoti ya wale waliokuwa wanamuua.
................................................................................
Mga Gawa 22:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang ibubo ang dugo ni Estebang iyong saksi, ay ako nama'y nakatayo sa malapit, at sinasangayunan ko, at iningatan ko ang mga damit ng sa kaniya'y nagsipatay.
................................................................................
Elçilerin İşleri 22:20 Turkish
................................................................................
Üstelik sana tanıklık eden İstefanosun kanı döküldüğü zaman, ben de oradaydım. Onu öldürenlerin kaftanlarına bekçilik ederek yapılanları onayladım.›
................................................................................
Деяния 22:20 Ukrainian: NT
................................................................................
І як пролилась кров СтеФана, сьвідка Твого, я сам стояв і похваляв убийство його, стережучи одежі убийцїв його.
................................................................................
Acts 22:20 Uma New Testament
................................................................................
Wae wo'o, hi karapatehi-na sabi' -nu Stefanus, retu wo'o-a-kuwo mpokagoe' karapatehi-na, pai' aku' -mi to mpodongo baju-ra to mpopatehi-i.'
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 22:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lại khi Ê-tiên là kẻ làm chứng cho Chúa bị đổ máu, tôi ở đó đành lòng và giữ áo xống những kẻ giết người.
................................................................................
Atti 22:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quando si spandeva il sangue di Stefano, tuo martire, io ancora era presente, e acconsentiva alla sua morte, e guardava i vestimenti di coloro che l’uccidevano.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 22:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Begitu juga ketika saksi-Mu Stefanus dibunuh mati, saya sendiri berada di situ dan menyetujui pembunuhan itu. Malah sayalah yang menunggui pakaian orang-orang yang membunuh dia.'
................................................................................
KISAH PARA RASUL 22:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan ketika darah Stefanus, saksi-Mu itu, ditumpahkan, aku ada di situ dan menyetujui perbuatan itu dan aku menjaga pakaian mereka yang membunuhnya.

Approving .......... Blood .......... Cloaks .......... Clothes .......... Coats .......... Consenting .......... Death .......... Fully .......... Garments .......... Guarding .......... Held .......... Keeping .......... Kept .......... Killed .......... Killing .......... Martyr .......... Poured .......... Raiment .......... Shed .......... Shedding .......... Slaying .......... Slew .......... Standing .......... Stephen .......... Stood .......... Watching .......... Witness

Approving .......... Blood .......... Cloaks .......... Clothes .......... Coats .......... Consenting .......... Death .......... Fully .......... Garments .......... Guarding .......... Held .......... Keeping .......... Kept .......... Killed .......... Killing .......... Martyr .......... Poured .......... Raiment .......... Shed .......... Shedding .......... Slaying .......... Slew .......... Standing .......... Stephen .......... Stood .......... Watching .......... Witness

Alphabetical: also .......... And .......... approval .......... approving .......... being .......... blood .......... by .......... clothes .......... coats .......... for .......... giving .......... guarding .......... him' .......... I .......... killing .......... martyr .......... my .......... of .......... out .......... shed .......... slaying .......... standing .......... Stephen .......... stood .......... the .......... there .......... those .......... was .......... watching .......... were .......... when .......... who .......... witness .......... your

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible