Acts 23:16
New American Standard Bible (©1995)
But the son of Paul's sister heard of their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul.

ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἀκούσας δὲ ὁ υἱὸς τῆς ἀδελφῆς Παύλου τὴν ἐνέδραν παραγενόμενος καὶ εἰσελθὼν εἰς τὴν παρεμβολὴν ἀπήγγειλεν τῷ Παύλῳ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod cum audisset filius sororis Pauli insidias venit et intravit in castra nuntiavitque Paulo
................................................................................
Hechos 23:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero el hijo de la hermana de Pablo se enteró de la emboscada, y fue y entró al cuartel, y dio aviso a Pablo.
................................................................................
Apostelgeschichte 23:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Da aber des Paulus Schwestersohn den Anschlag hörte, ging er hin und kam in das Lager und verkündete es Paulus.
................................................................................
Actes 23:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le fils de la soeur de Paul, ayant eu connaissance du guet-apens, alla dans la forteresse en informer Paul.
................................................................................
使 徒 行 傳 23:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
保 罗 的 外 甥 听 见 他 们 设 下 埋 伏 , 就 来 到 营 楼 里 告 诉 保 罗 。
................................................................................
King James Bible
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.

American King James Version
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.

American Standard Version
But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle and told Paul.

Bible in Basic English
But Paul's sister's son had word of their design, and he came into the army building and gave news of it to Paul.

Douay-Rheims Bible
Which when Paul's sister's son had heard, of their lying in wait, he came and entered into the castle and told Paul.

Darby Bible Translation
But Paul's sister's son, having heard of the lying in wait, came and entered into the fortress and reported it to Paul.

English Revised Version
But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle, and told Paul.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But Paul's nephew heard about the ambush. He entered the barracks and told Paul.

Tyndale New Testament
When Paul's sister's son heard of their laying await, he went and entered into the castle, and told Paul.

Weymouth New Testament
But Paul's sister's son heard of the intended attack upon him. So he came and went into the barracks and told Paul about it;

Webster's Bible Translation
And when the son of Paul's sister heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.

World English Bible
But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul.

Young's Literal Translation
And the son of Paul's sister having heard of the lying in wait, having gone and entered into the castle, told Paul,
................................................................................
使 徒 行 傳 23:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
保 羅 的 外 甥 聽 見 他 們 設 下 埋 伏 , 就 來 到 營 樓 裡 告 訴 保 羅 。
................................................................................
Actes 23:16 French: Darby
................................................................................
Mais le fils de la soeur de Paul, ayant ouï parler de ce guet-apens, s'en alla et entra dans la forteresse, et le rapporta à Paul.
................................................................................
Actes 23:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais le fils de la sœur de Paul ayant appris cette conjuration, vint et entra dans la forteresse, et le rapporta à Paul.
................................................................................
Actes 23:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais le fils de la sœur de Paul, ayant entendu ce complot, vint, et étant entré dans la forteresse, en informa Paul.
................................................................................
Apostelgeschichte 23:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Da aber des Paulus Schwestersohn den Anschlag hörete, ging er hin und kam in das Lager und verkündigte es Paulus.
................................................................................
Apostelgeschichte 23:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Als aber der Schwestersohn des Paulus von der Nachstellung gehört hatte, kam er hin und ging in das Lager und meldete es dem Paulus.

Veprat e Apostujve 23:16 Albanian
................................................................................
Por djali i motrës së Palit, si e mori vesh kurthin, rendi në fortesë dhe, mbasi hyri, i tregoi Palit.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց Պօղոսի քրոջ որդին՝ լսելով այս դարանակալութիւնը՝ գնաց, մտաւ բերդը, ու պատմեց Պօղոսի:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 23:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina Paulen arrebaren semea ençunic celatác, ethor cedin, eta sarthuric fortaleçara conta cieçón Pauli.
................................................................................
Деяния 23:16 Bulgarian
................................................................................
Но Павловият сестрин син, като [ги] завари, чу заговора и влезе в крепостта та обади на Павла.
................................................................................
Djela apostolska 23:16 Croatian Bible
................................................................................
Ali sin Pavlove sestre doču za zavjeru, približi se i uđe u vojarnu dojaviti Pavlu.
................................................................................
Skutky apoštolské 23:16 Czech BKR
................................................................................
Slyšev pak o těch úkladech, syn sestry Pavlovy odšel, a všel do vojska a pověděl Pavlovi.
................................................................................
Apostelenes gerninger 23:16 Danish
................................................................................
Men Paulus's Søstersøn, som havde hørt om dette Anslag, kom og gik ind i Borgen og fortalte Paulus det.
................................................................................
Handelingen 23:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En als de zoon van Paulus' zuster deze lage gehoord had, kwam hij daar, en ging in de legerplaats, en boodschapte het Paulus.
................................................................................
Apostolok 23:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Meghallván azonban a Pál nõtestvérének fia e cselvetést, megjelenvén és bemenvén a várba, tudtára adá Pálnak.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 23:16 Esperanto
................................................................................
Sed la filo de la fratino de Pauxlo, enveninte, auxdis pri la embusko, kaj li iris en la fortikajxon, kaj pri tio sciigis Pauxlon.
................................................................................
Apostolien teot 23:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin Paavalin sisaren poika heidän väijymisensä kuuli, meni hän leiriin ja ilmoitti nämät Paavalille.
................................................................................
Apostolien teot 23:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Paavalin sisarenpoika, joka oli saanut kuulla väijytyksestä, saapui kasarmille, meni sisälle ja ilmoitti sen Paavalille.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἀκούσας δὲ ὁ υἱὸς τῆς ἀδελφῆς Παύλου τὴν ἐνέδραν παραγενόμενος καὶ εἰσελθὼν εἰς τὴν παρεμβολὴν ἀπήγγειλεν τῷ Παύλῳ.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀκούσας δὲ ὁ υἱὸς τῆς ἀδελφῆς Παύλου τὸ ἔνεδρον, παραγενόμενος καὶ εἰσελθὼν εἰς τὴν παρεμβολὴν ἀπήγγειλε τῷ Παύλῳ.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἀκούσας δὲ ὁ υἱὸς τῆς ἀδελφῆς Παύλου τό ἔνεδρον παραγενόμενος καὶ εἰσελθὼν εἰς τὴν παρεμβολὴν ἀπήγγειλεν τῷ Παύλῳ
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἀκούσας δὲ ὁ υἱὸς τῆς ἀδελφῆς Παῦλου τὴν ἐνέδραν παραγενόμενος καὶ εἰσελθὼν εἰς τὴν παρεμβολὴν ἀπήγγειλεν τῷ Παύλῳ.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ακουσας δε ο υιος της αδελφης παυλου την ενεδραν παραγενομενος και εισελθων εις την παρεμβολην απηγγειλεν τω παυλω
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ακουσας δε ο υιος της αδελφης παυλου το ενεδρον παραγενομενος και εισελθων εις την παρεμβολην απηγγειλεν τω παυλω
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ακουσας δε ο υιος της αδελφης παυλου το ενεδρον παραγενομενος και εισελθων εις την παρεμβολην απηγγειλεν τω παυλω
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ακουσας δε ο υιος της αδελφης παυλου την ενεδραν παραγενομενος και εισελθων εις την παρεμβολην απηγγειλεν τω παυλω
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ακουσας δε ο υιος της αδελφης παυλου την ενεδραν παραγενομενος και εισελθων εις την παρεμβολην απηγγειλεν τω παυλω
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ακουσας δε ο υιος της αδελφης παυλου την ενεδραν παραγενομενος και εισελθων εις την παρεμβολην απηγγειλεν τω παυλω
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
akousas de o uios tēs adelphēs paulou tēn enedran paragenomenos kai eiselthōn eis tēn parembolēn apēngeilen tō paulō
akousas de o uios tEs adelphEs paulou tEn enedran paragenomenos kai eiselthOn eis tEn parembolEn apEngeilen tO paulO

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
akousas de o uios tēs adelphēs paulou to enedron paragenomenos kai eiselthōn eis tēn parembolēn apēngeilen tō paulō
akousas de o uios tEs adelphEs paulou to enedron paragenomenos kai eiselthOn eis tEn parembolEn apEngeilen tO paulO

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
akousas de o uios tēs adelphēs paulou to enedron paragenomenos kai eiselthōn eis tēn parembolēn apēngeilen tō paulō
akousas de o uios tEs adelphEs paulou to enedron paragenomenos kai eiselthOn eis tEn parembolEn apEngeilen tO paulO

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
akousas de o uios tēs adelphēs paulou tēn enedran paragenomenos kai eiselthōn eis tēn parembolēn apēngeilen tō paulō
akousas de o uios tEs adelphEs paulou tEn enedran paragenomenos kai eiselthOn eis tEn parembolEn apEngeilen tO paulO

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
akousas de o uios tēs adelphēs paulou tēn enedran paragenomenos kai eiselthōn eis tēn parembolēn apēngeilen tō paulō
akousas de o uios tEs adelphEs paulou tEn enedran paragenomenos kai eiselthOn eis tEn parembolEn apEngeilen tO paulO

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 23:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
akousas de o uios tēs adelphēs paulou tēn enedran paragenomenos kai eiselthōn eis tēn parembolēn apēngeilen tō paulō
akousas de o uios tEs adelphEs paulou tEn enedran paragenomenos kai eiselthOn eis tEn parembolEn apEngeilen tO paulO

................................................................................
Travay 23:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, pitit gason sè Pòl la pran nouvèl konplo a. li al nan kazèn lan, li antre, li avèti Pòl.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 23:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎ولكن ابن اخت بولس سمع بالكمين فجاء ودخل المعسكر واخبر بولس‎.
................................................................................
Acts 23:16 Hebrew Bible
................................................................................
וישמע בן אחות פולוס את ארבם וילך ויבא אל המצד ויגד לפולוס׃
................................................................................
Acts 23:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܡܥ ܗܘܐ ܒܪ ܚܬܗ ܕܦܘܠܘܤ ܐܦܪܤܢܐ ܗܢܐ ܘܥܠ ܠܡܫܪܝܬܐ ܘܒܕܩ ܠܦܘܠܘܤ ܀
Atti 23:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma il figliuolo della sorella di Paolo, udite queste insidie, venne; ed entrato nella fortezza, riferì la cosa a Paolo.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 23:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi tatkala anak laki-laki saudara Paulus yang perempuan mendengar dari hal pakat itu, lalu ia pun pergilah masuk ke dalam kota memberitahu kepada Paulus.
................................................................................
Acts 23:16 Kabyle: NT
................................................................................
Lameɛna mmi-s n weltma-s n Bulus imi gesla s tḥileț-nni i s heggan, iṛuḥ ɣer lbeṛj anda yețwaḥbes Bulus, a s-yessiweḍ lexbaṛ.
................................................................................
사도행전 23:16 Korean
................................................................................
바울의 생질이 그들이 매복하여 있다 함을 듣고 와서 영문에 들어가 바울에게 고한지라
................................................................................
Apustuļu darbi 23:16 Latvian New Testament
................................................................................
Pāvila māsas dēls, dzirdēdams par šo viltību, nāca, iegāja kareivju mītnē un paziņoja Pāvilam.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 23:16 Lithuanian
................................................................................
Apie šį suokalbį nugirdo Pauliaus sesers sūnus. Jis atėjo į kareivines ir pranešė Pauliui.
................................................................................
Acts 23:16 Maori
................................................................................
Otira ka rongo te tama a te tuahine o Paora ki to ratou whakaaro whakapapa, ka haere ia, ka tomo ki te pa, ka korero ki a Paora.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 23:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Paulus' søstersønn fikk høre om dette hemmelige råd, og han kom og gikk inn i festningen og fortalte Paulus det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy usłyszał siostrzeniec Pawła o tej zasadzce, przyszedł, a wszedłszy do obozu, oznajmił to Pawłowi.
................................................................................
Atos 23:16 Portugese Bible
................................................................................
Mas o filho da irmã de Paulo tendo sabido da cilada, foi, entrou na fortaleza e avisou a Paulo.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 23:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiul sorei lui Pavel a auzit de această cursă, s'a dus în cetăţuie, şi a spus lui Pavel.
................................................................................
Деяния 23:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Услышав о сем умысле, сын сестры Павловой пришел и,войдя в крепость, уведомил Павла.
................................................................................
Деяния 23:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Услышав о сем умысле, сын сестры Павловой пришел и, войдя в крепость, уведомил Павла.
................................................................................
Деяния 23:16 Russian koi8r
................................................................................
Услышав о сем умысле, сын сестры Павловой пришел и, войдя в крепость, уведомил Павла.
................................................................................
Acts 23:16 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Papru awe N· chichaman antuk suntar pujamunam taa Pßprun ujakmiayi.
................................................................................
Hechos 23:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero el hijo de la hermana de Pablo se enteró de la emboscada, y fue y entró al cuartel y dio aviso a Pablo.
................................................................................
Hechos 23:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces un hijo de la hermana de Pablo, oyendo las asechanzas, fué, y entró en la fortaleza, y dió aviso á Pablo.
................................................................................
Hechos 23:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces un hijo de la hermana de Pablo, oyendo las asechanzas, fue, y entró en la fortaleza, y dio aviso a Pablo.
................................................................................
Hechos 23:16 Spanish: Modern
................................................................................
Pero el hijo de la hermana de Pablo oyó hablar de la emboscada. Él fue, entró en la fortaleza y se lo informó a Pablo.
................................................................................
Apostagärningarna 23:16 Swedish (1917)
................................................................................
Men Paulus' systerson fick höra om försåtet. Han kom därför till kasernen och gick ditin och omtalade för Paulus vad han hade hört.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 23:16 Swahili NT
................................................................................
Lakini mtoto wa kiume wa dada yake Paulo alisikia juu ya mpango huo; hivyo akaenda ndani ya ngome, akamjulisha Paulo juu ya njama hiyo.
................................................................................
Mga Gawa 23:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't ang anak na lalake ng kapatid na babae ni Pablo ay narinig ang tungkol sa kanilang pagbabakay, at siya'y naparoon at pumasok sa kuta at isinaysay kay Pablo.
................................................................................
Elçilerin İşleri 23:16 Turkish
................................................................................
Ne var ki, Pavlusun kızkardeşinin oğlu onların pusu kurduğunu duydu. Varıp kaleye girdi ve haberi Pavlusa iletti.
................................................................................
Деяния 23:16 Ukrainian: NT
................................................................................
Прочувши ж син сестри Павлової про їх задум на него, прийшовши і ввійшовши в замок, сказав Павлові.
................................................................................
Acts 23:16 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', hawa' -ra toe na'epe pino'ana' -na Paulus. Kahilou-nami hi tomi tantara mparata patuju-ra toe hi Paulus.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng có con trai của chị Phao-lô biết được mưu gian ấy, đến nơi đồn, vào nói trước cho Phao-lô.
................................................................................
Atti 23:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma il figliuolo della sorella di Paolo, udite queste insidie, venne; ed entrato nella rocca, rapportò il fatto a Paolo.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 23:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi anak dari saudara perempuan Paulus mendengar rencana komplotan itu. Maka ia pergi ke markas dan memberitahukan hal itu kepada Paulus.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 23:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Akan tetapi kemenakan Paulus, anak saudaranya perempuan, mendengar tentang penghadangan itu. Ia datang ke markas dan setelah diizinkan masuk, ia memberitahukannya kepada Paulus.

Ambush .......... Army .......... Attack .......... Barracks .......... Building .......... Castle .......... Design .......... Entered .......... Fortress .......... Heard .......... Intended .......... Lying .......... News .......... Paul .......... Paul's .......... Plot .......... Sister .......... Sister's .......... Wait .......... Word

Ambush .......... Army .......... Attack .......... Barracks .......... Building .......... Castle .......... Design .......... Entered .......... Fortress .......... Heard .......... Intended .......... Lying .......... News .......... Paul .......... Paul's .......... Plot .......... Sister .......... Sister's .......... Wait .......... Word

Alphabetical: ambush .......... and .......... barracks .......... But .......... came .......... entered .......... he .......... heard .......... into .......... of .......... Paul .......... Paul's .......... plot .......... sister .......... son .......... the .......... their .......... this .......... told .......... went .......... when

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible