New American Standard Bible (©1995) "And I said, 'Who are You, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting.ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἐγὼ δὲ εἶπα· τίς εἶ, κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν· ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego autem dixi quis es Domine Dominus autem dixit ego sum Iesus quem tu persequeris ................................................................................ Hechos 26:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo entonces dije: ``¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: ``Yo soy Jesús a quien tú persigues. ................................................................................ Apostelgeschichte 26:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich aber sprach: HERR, wer bist du? Er sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst; aber stehe auf und tritt auf deine Füße. ................................................................................ Actes 26:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes. ................................................................................ 使 徒 行 傳 26:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 说 : 主 阿 , 你 是 谁 ? 主 说 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 稣 。 ................................................................................ King James Bible And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest. American King James Version And I said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus whom you persecute. American Standard Version And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest. Bible in Basic English And I said, Who are you, Lord? And the Lord said, I am Jesus, whom you are attacking. Douay-Rheims Bible And I said: Who art thou, Lord? And the Lord answered: I am Jesus whom thou persecutest. Darby Bible Translation And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: English Revised Version And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest. GOD'S WORD® Translation (©1995) "I asked, 'Who are you, sir?' "The Lord answered, 'I am Jesus, the one you're persecuting. Tyndale New Testament And I said: Who art thou Lord? And he said: I am Iesus whom thou persecutest: Weymouth New Testament "'Who art Thou, Lord?' I asked. "'I am Jesus whom you are persecuting,' the Lord replied. Webster's Bible Translation And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest. World English Bible "I said, 'Who are you, Lord?' "He said, 'I am Jesus, whom you are persecuting. Young's Literal Translation 'And I said, Who art thou, Lord? and he said, I am Jesus whom thou dost persecute; ................................................................................ 使 徒 行 傳 26:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 說 : 主 阿 , 你 是 誰 ? 主 說 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 穌 。 ................................................................................ Actes 26:15 French: Darby ................................................................................ Et moi je dis: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes. ................................................................................ Actes 26:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors je dis : qui es-tu, Seigneur? et il répondit : Je suis Jésus que tu persécutes. ................................................................................ Actes 26:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors je dis: Qui es-tu, Seigneur? Et il me répondit: Je suis Jésus, que tu persécutes. ................................................................................ Apostelgeschichte 26:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich aber sprach: HERR wer bist du? Er sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgest; aber stehe auf und tritt auf deine Füße. ................................................................................ Apostelgeschichte 26:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich aber sprach: Wer bist du, Herr? Der Herr aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst; | Veprat e Apostujve 26:15 Albanian ................................................................................ Unë thashë: "Kush je ti, Zot?". Ai tha: "Unë jam Jezusi, të cilin ti e përndjek. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ես ալ ըսի. “Դուն ո՞վ ես, Տէ՛ր”: Եւ ան ըսաւ. “Ես Յիսուսն եմ, որ դուն կը հալածես: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 26:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Nic orduan erran nieçán, Nor aiz Iauna? Eta harc erran cieçadán, Ni nauc Iesus hic persecutatzen duana. ................................................................................ Деяния 26:15 Bulgarian ................................................................................ И аз рекох: Кой си Ти, Господи? А Господ рече: Аз съм Исус, Когото ти гониш. ................................................................................ Djela apostolska 26:15 Croatian Bible ................................................................................ Ja odvratih: 'Tko si, Gospodine?' Gospodin će mi: 'Ja sam Isus koga ti progoniš! ................................................................................ Skutky apoštolské 26:15 Czech BKR ................................................................................ A já řekl: I kdo jsi, Pane? A on řekl: Já jsem Ježíš, kterémuž ty se protivíš. ................................................................................ Apostelenes gerninger 26:15 Danish ................................................................................ Og jeg sagde: Hvem er du, Herre? Men Herren sagde: Jeg er Jesus, som du forfølger. ................................................................................ Handelingen 26:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik zeide: Wie zijt Gij, Heere? En Hij zeide: Ik ben Jezus, Dien gij vervolgt. ................................................................................ Apostolok 26:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én pedig mondék: Kicsoda vagy, Uram? És az monda: Én vagyok Jézus, a kit te kergetsz. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 26:15 Esperanto ................................................................................ Kaj mi diris:Kiu vi estas, Sinjoro? Kaj la Sinjoro diris:Mi estas Jesuo, kiun vi persekutas. ................................................................................ Apostolien teot 26:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin minä sanoin: Herra, kukas olet? Hän sanoi: minä olen Jesus, jota sinä vainoot. ................................................................................ Apostolien teot 26:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin minä sanoin: 'Kuka olet, herra?' Ja Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δὲ εἶπα, τίς εἶ, κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν, ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐγὼ δὲ εἶπον· τίς εἶ, Κύριε; ὁ δὲ εἶπεν· ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐγὼ δὲ εἶπον, Τίς εἶ κύριε ὁ δὲ εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δὲ εἶπα· τίς εἶ, κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν· ἐγὼ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εγω δε ειπα τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εγω δε ειπον τις ει κυριε ο δε ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εγω δε ειπον τις ει κυριε ο δε ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εγω δε ειπον τις ει κυριε ο δε ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εγω δε ειπα τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εγω δε ειπα τις ει κυριε ο δε κυριος ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ egō de eipa tis ei kurie o de kurios eipen egō eimi iēsous on su diōkeis egO de eipa tis ei kurie o de kurios eipen egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ egō de eipon tis ei kurie o de eipen egō eimi iēsous on su diōkeis egO de eipon tis ei kurie o de eipen egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ egō de eipon tis ei kurie o de eipen egō eimi iēsous on su diōkeis egO de eipon tis ei kurie o de eipen egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ egō de eipon tis ei kurie o de eipen egō eimi iēsous on su diōkeis egO de eipon tis ei kurie o de eipen egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ egō de eipa tis ei kurie o de kurios eipen egō eimi iēsous on su diōkeis egO de eipa tis ei kurie o de kurios eipen egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ egō de eipa tis ei kurie o de kurios eipen egō eimi iēsous on su diōkeis egO de eipa tis ei kurie o de kurios eipen egO eimi iEsous on su diOkeis ................................................................................ Travay 26:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen mande: Ki moun ou ye, Seyè? Epi l' di m': Mwen se Jezi w'ap pèsekite a.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقلت انا من انت يا سيد فقال انا يسوع الذي انت تضطهده. ................................................................................ Acts 26:15 Hebrew Bible ................................................................................ ואמר מי אתה אדני ויאמר אנכי ישוע אשר אתה רדף׃ ................................................................................ Acts 26:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܢܐ ܐܡܪܬ ܡܢ ܐܢܬ ܡܪܝ ܘܡܪܢ ܐܡܪ ܠܝ ܐܢܐ ܗܘ ܝܫܘܥ ܢܨܪܝܐ ܕܐܢܬ ܪܕܦ ܐܢܬ ܀ | Atti 26:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E io dissi: Chi sei tu, Signore? E il Signore rispose: Io son Gesù, che tu perseguiti. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 26:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata patik: Siapakah Engkau, ya Tuhan? Maka kata Tuhan itu: Akulah Yesus yang engkau aniayakan; ................................................................................ Acts 26:15 Kabyle: NT ................................................................................ Rriɣ-as : Anwa-k a Sidi ? Yenna-yi-d : Nekkini d Ɛisa-nni i tețqehhiṛeḍ ; ................................................................................ 사도행전 26:15 Korean ................................................................................ 내가 대답하되 주여 뉘시니이까 주께서 가라사대 나는 네가 핍박하는 예수라 ................................................................................ Apustuļu darbi 26:15 Latvian New Testament ................................................................................ Tad es sacīju: Kungs, kas Tu esi? Kungs teica: Es esmu Jēzus, ko tu vajā. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 26:15 Lithuanian ................................................................................ Aš paklausiau: ‘Kas Tu esi, Viešpatie?’ Jis atsakė: ‘Aš esu Jėzus, kurį tu persekioji. ................................................................................ Acts 26:15 Maori ................................................................................ Ano ra ko ahau, Ko wai koe, e te Ariki? Ka mea ia, Ko Ihu ahau e whakatoia nei e koe. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 26:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg sa da: Hvem er du, Herre? Og Herren sa: Jeg er Jesus, han som du forfølger. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jam rzekł: Ktoś jest, Panie? A on rzekł: Jam jest Jezus, którego ty prześladujesz. ................................................................................ Atos 26:15 Portugese Bible ................................................................................ Disse eu: Quem és, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues; ................................................................................ Faptele Apostolilor 26:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,Cine eşti, Doamne?` am răspuns eu. Şi Domnul a zis: ,Eu sînt Isus, pe care -L prigoneşti. ................................................................................ Деяния 26:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: „Я Иисус, Которого ты гонишь. ................................................................................ Деяния 26:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Я сказал: "кто Ты, Господи?" Он сказал: "Я - Иисус, Которого ты гонишь. ................................................................................ Деяния 26:15 Russian koi8r ................................................................................ Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: `Я Иисус, Которого ты гонишь. ................................................................................ Acts 26:15 Shuar New Testament ................................................................................ `T·rutkui wisha "┐Amesha Yßitiam, Uunta?" Tφmiajai. Tutai Uunt turutmai "Wisha Jesusaitjai, ame pataatamna N·itjai. ................................................................................ Hechos 26:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo entonces dije: '¿Quién eres, Señor?' Y el Señor dijo: 'Yo soy Jesús a quien tú persigues. ................................................................................ Hechos 26:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo entonces dije: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: Yo soy Jesús, á quien tú persigues. ................................................................................ Hechos 26:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo entonces dije: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: Yo Soy Jesús, a quien tú persigues. ................................................................................ Hechos 26:15 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces yo dije: "¿Quién eres, Señor?" Y el Señor dijo: "Yo soy Jesús, a quien tú persigues. ................................................................................ Apostagärningarna 26:15 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade jag: 'Vem är du, Herre?' Herren svarade: 'Jag är Jesus, den som du förföljer. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 26:15 Swahili NT ................................................................................ Mimi nikauliza: Ni nani wewe Bwana? Naye Bwana akajibu: Mimi ni Yesu ambaye wewe unamtesa. ................................................................................ Mga Gawa 26:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ko, Sino ka baga, Panginoon? At sinabi ng Panginoon, Ako'y si Jesus na iyong pinaguusig. ................................................................................ Elçilerin İşleri 26:15 Turkish ................................................................................ ‹‹Ben de, ‹Ey Efendim, sen kimsin?› dedim. ‹‹ ‹Ben senin zulmettiğin İsayım› diye yanıt verdi Rab. ................................................................................ Деяния 26:15 Ukrainian: NT ................................................................................ Я ж сказав: Хто єси, Господи? Він же рече: Я, Ісус, котрого ти гониш. ................................................................................ Acts 26:15 Uma New Testament ................................................................................ Ku'uli' -ki: `Ha hema-ko Pue'?' Natompoi' -a: `Aku' -mile Yesus, to nubalinai' -e! ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi thưa: Lạy Chúa, Chúa là ai? Chúa đáp rằng: Ta là Jêsus mà ngươi đường bắt bớ. ................................................................................ Atti 26:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io dissi: Chi sei tu, Signore? Ed egli disse: Io son Gesù, il qual tu perseguiti. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 26:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka saya berkata, 'Siapakah Engkau, Tuan?' Dan Tuhan menjawab, 'Akulah Yesus yang engkau aniaya. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 26:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi aku menjawab: Siapa Engkau, Tuhan? Kata Tuhan: Akulah Yesus, yang kauaniaya itu.Attacking .......... Jesus .......... Persecute .......... Persecutest .......... Persecuting .......... Who Attacking .......... Jesus .......... Persecute .......... Persecutest .......... Persecuting .......... Who Alphabetical: am .......... And .......... are .......... asked .......... I .......... Jesus .......... Lord .......... persecuting .......... replied .......... said .......... the .......... Then .......... Who .......... whom .......... you NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |