Acts 26:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et exsurrexit rex et praeses et Bernice et qui adsidebant eis

................................................................................
Hechos 26:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el rey, el gobernador, Berenice y los que estaban sentados con ellos se levantaron,
................................................................................
Apostelgeschichte 26:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da er das gesagt, stand der König auf und der Landpfleger und Bernice und die die mit ihnen saßen,
................................................................................
Actes 26:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi, le gouverneur, Bérénice, et tous ceux qui étaient assis avec eux se levèrent,
................................................................................
使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 , 王 和 巡 抚 并 百 尼 基 与 同 坐 的 人 都 起 来 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the king and the ruler and Bernice and those who were seated with them got up;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the king stood up, and the governor and Bernice, and those who sat with them,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The king, the governor, Bernice, and the people who were sitting with them got up.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And when he had thus spoken, the king rose up, and the debite, and Bernice, and they that sat with them.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
So the King rose, and the Governor, and Bernice, and those who were sitting with them;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And when he had thus spoken, the king rose, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The king rose up with the governor, and Bernice, and those who sat with them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And, he having spoken these things, the king rose up, and the governor, Bernice also, and those sitting with them,
................................................................................
使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 , 王 和 巡 撫 並 百 尼 基 與 同 坐 的 人 都 起 來 ,
................................................................................
使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞基帕王、總督和百尼基,還有在座的人都站起來,
................................................................................
使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚基帕王、总督和百尼基,还有在座的人都站起来,
................................................................................
Actes 26:30 French: Darby
................................................................................
Et le roi se leva, et le gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux;
................................................................................
Actes 26:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Paul ayant dit ces choses, le Roi se leva, avec le Gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux.
................................................................................
Actes 26:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Paul ayant dit cela, le roi, le gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux, se levèrent.
................................................................................
Apostelgeschichte 26:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da er das gesagt, stund der König auf und der Landpfleger und Bernice, und die mit ihnen saßen,
................................................................................
Apostelgeschichte 26:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König stand auf und der Landpfleger und Bernice und die mit ihnen saßen.
Veprat e Apostujve 26:30 Albanian
................................................................................
Mbasi tha këto gjëra, mbreti u ngrit dhe me të qeveritari, Berenike dhe ata që ishin ulur me ta.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:30 Armenian (Western): NT
................................................................................
Թագաւորը, կառավարիչը, Բերինիկէ, եւ անոնք՝ որ բազմած էին իրենց հետ՝ կանգնեցան.
................................................................................
Apostoluén Acteac. 26:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta gauça hauc harc erran cituenean, iaiqui cedin Regue, eta Gobernadorea, eta Bernice, eta hequin iarri içan ciradenac.
................................................................................
Деяния 26:30 Bulgarian
................................................................................
Тогава царят стана, с управителя и Верникия и седящите с тях.
................................................................................
Djela apostolska 26:30 Croatian Bible
................................................................................
Nato usta kralj, upravitelj, Berenika i oni koji su s njima zasjedali.
................................................................................
Skutky apoštolské 26:30 Czech BKR
................................................................................
A když to Pavel promluvil, vstal král, i vladař a Bernice, i ti, kteříž s nimi seděli.
................................................................................
Apostelenes gerninger 26:30 Danish
................................................................................
Da stod Kongen op og Landshøvdingen og Berenike og de, som sade hos dem.
................................................................................
Handelingen 26:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En als hij dit gezegd had, stond de koning op, en de stadhouder, en Bernice, en die met hen gezeten waren;
................................................................................
Apostolok 26:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor õ ezeket mondá, felkele a király és a tiszttartó és Bernicé és a kik velük együtt ültek;
................................................................................
La agoj de la apostoloj 26:30 Esperanto
................................................................................
Kaj starigxis la regxo kaj la provincestro kaj Bernike kaj la kunsidantoj;
................................................................................
Apostolien teot 26:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin hän nämät sanonut oli, nousi kuningas ylös, ja maanvanhin, ja Bernise, ja jotka heidän kanssansa istuneet olivat.
................................................................................
Apostolien teot 26:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin kuningas nousi ja maaherra ja Bernike sekä ne, jotka istuivat heidän kanssansa.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συνκαθήμενοι αὐτοῖς,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Καὶ ταῦτα εἰπόντος αὐτοῦ ἀνέστη ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ταῦτα εἰπόντος αὐτοῦ, Ἀνέστη ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη Καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς,
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συνκαθημενοι αυτοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ταυτα ειποντος αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ταυτα ειποντος αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ταυτα ειποντος αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
anestē te o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois
................................................................................
anestE te o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai tauta eipontos autou anestē o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois
................................................................................
kai tauta eipontos autou anestE o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai tauta eipontos autou anestē o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois
................................................................................
kai tauta eipontos autou anestE o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai tauta eipontos autou anestē o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois
................................................................................
kai tauta eipontos autou anestE o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
anestē te o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois
................................................................................
anestE te o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
anestē te o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois
................................................................................
anestE te o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois

................................................................................
Travay 26:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa a, gwouvènè a, Berenis ansanm ak tout moun ki te la yo leve.
................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلما قال هذا قام الملك والوالي وبرنيكي والجالسون معهم‎.
................................................................................
Acts 26:30 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי בדברו הדבר הזה ויקם המלך וההגמון וברניקה והישבים אתם׃
................................................................................
Acts 26:30 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܩܡ ܠܗ ܡܠܟܐ ܘܗܓܡܘܢܐ ܘܒܪܢܝܩܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܝܬܒܝܢ ܗܘܘ ܥܡܗܘܢ ܀
Atti 26:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora il re si alzò, e con lui il governatore, Berenice, e quanti sedevano con loro;
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bangkitlah baginda itu diiringkan oleh pemerintah dan Bernike dan segala orang yang duduk beserta dengan mereka itu,
................................................................................
Acts 26:30 Kabyle: NT
................................................................................
Dɣa agellid Aɣribas, lḥakem Fistus, Birinis d wid akk yeqqimen yid-sen, kkren-d.
................................................................................
사도행전 26:30 Korean
................................................................................
왕과 총독과 버니게와 그 함께 앉은 사람들이 다 일어나서
................................................................................
Apustuļu darbi 26:30 Latvian New Testament
................................................................................
Tad piecēlās ķēniņš un zemes pārvaldnieks, un Berenīke, un tie, kas kopā ar viņiem sēdēja.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 26:30 Lithuanian
................................................................................
Jam tai pasakius, pakilo karalius, valdytojas, Berenikė ir visi sėdėję su jais.
................................................................................
Acts 26:30 Maori
................................................................................
Na ka whakatika te kingi, me te kawana, me Pereniki, me te hunga i noho tahi ratou:
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 26:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da stod kongen op, og landshøvdingen og Berenike og de som satt der med dem,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy on to rzekł, wstał król i starosta, i Bernice, i ci, którzy siedzieli z nim.
................................................................................
Atos 26:30 Portugese Bible
................................................................................
E levantou-se o rei, e o governador, e Berenice, e os que com eles estavam sentados,   
................................................................................
Faptele Apostolilor 26:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul, dregătorul, Berenice, şi toţi cei ce şedeau împreună cu ei, s'au sculat.
................................................................................
Деяния 26:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали;
................................................................................
Деяния 26:30 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали;
................................................................................
Деяния 26:30 Russian koi8r
................................................................................
Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали;
................................................................................
Acts 26:30 Shuar New Testament
................................................................................
Papru nuna tuasua amikmatai akupniusha, uunt Kapitißncha, Pirinφsesha, tura nui Ashφ pujuarmia nu wajakiarmiayi.
................................................................................
Hechos 26:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El rey, el gobernador, Berenice y los que estaban sentados con ellos se levantaron,
................................................................................
Hechos 26:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y como hubo dicho estas cosas, se levantó el rey, y el presidente, y Bernice, y los que se habían sentado con ellos;
................................................................................
Hechos 26:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y como hubo dicho estas cosas, se levantó el rey, y el gobernador, y Berenice, y los que se habían sentado con ellos;
................................................................................
Hechos 26:30 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces se levantaron el rey, el procurador, Berenice y los que se habían sentado con ellos.
................................................................................
Apostagärningarna 26:30 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter stod konungen upp, och med honom landshövdingen och Bernice och de som sutto där tillsammans med dem.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 26:30 Swahili NT
................................................................................
Hapo mfalme Agripa, mkuu wa mkoa, Bernike na wale wote waliokuwa pamoja nao, walisimama.
................................................................................
Mga Gawa 26:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagtindig ang hari, at ang gobernador, at si Bernice, at ang mga nagsiupong kasama nila:
................................................................................
Elçilerin İşleri 26:30 Turkish
................................................................................
Kral, vali, Berniki ve onlarla birlikte oturanlar kalkıp dışarı çıktıktan sonra aralarında şöyle konuştular: ‹‹Bu adamın, ölüm ya da hapis cezasını gerektiren bir şey yaptığı yok.››
................................................................................
Деяния 26:30 Ukrainian: NT
................................................................................
І, як промовив се, устав цар і игемон і Вереникия і ті, що сиділи з ними,
................................................................................
Acts 26:30 Uma New Testament
................................................................................
Kahudu-na Paulus mololita, mokore-ramo magau' pai' gubernur pai' Bernike hante doo-ra, pai' -ra malai-mi ngkai tomi porumpua.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua bèn đứng dậy, quan tổng đốc và bà Bê-nê-rít cùng những người đồng ngồi đó cũng vậy.
................................................................................
Atti 26:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E dopo ch’egli ebbe dette queste cose, il re si levò, e insieme il governatore, e Bernice, e quelli che sedevano con loro.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Akhirnya baginda raja, gubernur dan Bernike, serta semua yang lainnya berdiri.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 26:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu bangkitlah raja dan wali negeri serta Bernike dan semua orang yang duduk bersama-sama mereka.
................................................................................
Bernice .......... Berni'ce .......... Governor .......... Rose .......... Ruler .......... Sat .......... Seated .......... Sitting .......... Stood
................................................................................
Bernice .......... Berni'ce .......... Governor .......... Rose .......... Ruler .......... Sat .......... Seated .......... Sitting .......... Stood
................................................................................
Alphabetical: and .......... Bernice .......... governor .......... him .......... king .......... rose .......... sitting .......... stood .......... The .......... them .......... those .......... up .......... were .......... who .......... with
................................................................................
NT Apostles
................................................................................
............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible