New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et exsurrexit rex et praeses et Bernice et qui adsidebant eis ................................................................................ Hechos 26:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el rey, el gobernador, Berenice y los que estaban sentados con ellos se levantaron, ................................................................................ Apostelgeschichte 26:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da er das gesagt, stand der König auf und der Landpfleger und Bernice und die die mit ihnen saßen, ................................................................................ Actes 26:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le roi, le gouverneur, Bérénice, et tous ceux qui étaient assis avec eux se levèrent, ................................................................................ 使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 , 王 和 巡 抚 并 百 尼 基 与 同 坐 的 人 都 起 来 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the king and the ruler and Bernice and those who were seated with them got up; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the king stood up, and the governor and Bernice, and those who sat with them, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The king, the governor, Bernice, and the people who were sitting with them got up. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And when he had thus spoken, the king rose up, and the debite, and Bernice, and they that sat with them. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ So the King rose, and the Governor, and Bernice, and those who were sitting with them; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when he had thus spoken, the king rose, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The king rose up with the governor, and Bernice, and those who sat with them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And, he having spoken these things, the king rose up, and the governor, Bernice also, and those sitting with them, ................................................................................ 使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 , 王 和 巡 撫 並 百 尼 基 與 同 坐 的 人 都 起 來 , ................................................................................ 使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞基帕王、總督和百尼基,還有在座的人都站起來, ................................................................................ 使 徒 行 傳 26:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚基帕王、总督和百尼基,还有在座的人都站起来, ................................................................................ Actes 26:30 French: Darby ................................................................................ Et le roi se leva, et le gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux; ................................................................................ Actes 26:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Paul ayant dit ces choses, le Roi se leva, avec le Gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux. ................................................................................ Actes 26:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Paul ayant dit cela, le roi, le gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux, se levèrent. ................................................................................ Apostelgeschichte 26:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da er das gesagt, stund der König auf und der Landpfleger und Bernice, und die mit ihnen saßen, ................................................................................ Apostelgeschichte 26:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der König stand auf und der Landpfleger und Bernice und die mit ihnen saßen. | Veprat e Apostujve 26:30 Albanian ................................................................................ Mbasi tha këto gjëra, mbreti u ngrit dhe me të qeveritari, Berenike dhe ata që ishin ulur me ta. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:30 Armenian (Western): NT ................................................................................ Թագաւորը, կառավարիչը, Բերինիկէ, եւ անոնք՝ որ բազմած էին իրենց հետ՝ կանգնեցան. ................................................................................ Apostoluén Acteac. 26:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta gauça hauc harc erran cituenean, iaiqui cedin Regue, eta Gobernadorea, eta Bernice, eta hequin iarri içan ciradenac. ................................................................................ Деяния 26:30 Bulgarian ................................................................................ Тогава царят стана, с управителя и Верникия и седящите с тях. ................................................................................ Djela apostolska 26:30 Croatian Bible ................................................................................ Nato usta kralj, upravitelj, Berenika i oni koji su s njima zasjedali. ................................................................................ Skutky apoštolské 26:30 Czech BKR ................................................................................ A když to Pavel promluvil, vstal král, i vladař a Bernice, i ti, kteříž s nimi seděli. ................................................................................ Apostelenes gerninger 26:30 Danish ................................................................................ Da stod Kongen op og Landshøvdingen og Berenike og de, som sade hos dem. ................................................................................ Handelingen 26:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En als hij dit gezegd had, stond de koning op, en de stadhouder, en Bernice, en die met hen gezeten waren; ................................................................................ Apostolok 26:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor õ ezeket mondá, felkele a király és a tiszttartó és Bernicé és a kik velük együtt ültek; ................................................................................ La agoj de la apostoloj 26:30 Esperanto ................................................................................ Kaj starigxis la regxo kaj la provincestro kaj Bernike kaj la kunsidantoj; ................................................................................ Apostolien teot 26:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin hän nämät sanonut oli, nousi kuningas ylös, ja maanvanhin, ja Bernise, ja jotka heidän kanssansa istuneet olivat. ................................................................................ Apostolien teot 26:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin kuningas nousi ja maaherra ja Bernike sekä ne, jotka istuivat heidän kanssansa. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συνκαθήμενοι αὐτοῖς, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Καὶ ταῦτα εἰπόντος αὐτοῦ ἀνέστη ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ταῦτα εἰπόντος αὐτοῦ, Ἀνέστη ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη Καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἀνέστη τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συνκαθημενοι αυτοις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ταυτα ειποντος αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ταυτα ειποντος αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ταυτα ειποντος αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ανεστη τε ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ anestē te o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois ................................................................................ anestE te o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai tauta eipontos autou anestē o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois ................................................................................ kai tauta eipontos autou anestE o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai tauta eipontos autou anestē o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois ................................................................................ kai tauta eipontos autou anestE o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai tauta eipontos autou anestē o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois ................................................................................ kai tauta eipontos autou anestE o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ anestē te o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois ................................................................................ anestE te o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 26:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ anestē te o basileus kai o ēgemōn ē te bernikē kai oi sunkathēmenoi autois ................................................................................ anestE te o basileus kai o EgemOn E te bernikE kai oi sunkathEmenoi autois ................................................................................ Travay 26:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa a, gwouvènè a, Berenis ansanm ak tout moun ki te la yo leve. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 26:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلما قال هذا قام الملك والوالي وبرنيكي والجالسون معهم. ................................................................................ Acts 26:30 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי בדברו הדבר הזה ויקם המלך וההגמון וברניקה והישבים אתם׃ ................................................................................ Acts 26:30 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܩܡ ܠܗ ܡܠܟܐ ܘܗܓܡܘܢܐ ܘܒܪܢܝܩܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܝܬܒܝܢ ܗܘܘ ܥܡܗܘܢ ܀ | Atti 26:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora il re si alzò, e con lui il governatore, Berenice, e quanti sedevano con loro; ................................................................................ KISAH PARA RASUL 26:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bangkitlah baginda itu diiringkan oleh pemerintah dan Bernike dan segala orang yang duduk beserta dengan mereka itu, ................................................................................ Acts 26:30 Kabyle: NT ................................................................................ Dɣa agellid Aɣribas, lḥakem Fistus, Birinis d wid akk yeqqimen yid-sen, kkren-d. ................................................................................ 사도행전 26:30 Korean ................................................................................ 왕과 총독과 버니게와 그 함께 앉은 사람들이 다 일어나서 ................................................................................ Apustuļu darbi 26:30 Latvian New Testament ................................................................................ Tad piecēlās ķēniņš un zemes pārvaldnieks, un Berenīke, un tie, kas kopā ar viņiem sēdēja. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 26:30 Lithuanian ................................................................................ Jam tai pasakius, pakilo karalius, valdytojas, Berenikė ir visi sėdėję su jais. ................................................................................ Acts 26:30 Maori ................................................................................ Na ka whakatika te kingi, me te kawana, me Pereniki, me te hunga i noho tahi ratou: ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 26:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da stod kongen op, og landshøvdingen og Berenike og de som satt der med dem, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy on to rzekł, wstał król i starosta, i Bernice, i ci, którzy siedzieli z nim. ................................................................................ Atos 26:30 Portugese Bible ................................................................................ E levantou-se o rei, e o governador, e Berenice, e os que com eles estavam sentados, ................................................................................ Faptele Apostolilor 26:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împăratul, dregătorul, Berenice, şi toţi cei ce şedeau împreună cu ei, s'au sculat. ................................................................................ Деяния 26:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали; ................................................................................ Деяния 26:30 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали; ................................................................................ Деяния 26:30 Russian koi8r ................................................................................ Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали; ................................................................................ Acts 26:30 Shuar New Testament ................................................................................ Papru nuna tuasua amikmatai akupniusha, uunt Kapitißncha, Pirinφsesha, tura nui Ashφ pujuarmia nu wajakiarmiayi. ................................................................................ Hechos 26:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El rey, el gobernador, Berenice y los que estaban sentados con ellos se levantaron, ................................................................................ Hechos 26:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y como hubo dicho estas cosas, se levantó el rey, y el presidente, y Bernice, y los que se habían sentado con ellos; ................................................................................ Hechos 26:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y como hubo dicho estas cosas, se levantó el rey, y el gobernador, y Berenice, y los que se habían sentado con ellos; ................................................................................ Hechos 26:30 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces se levantaron el rey, el procurador, Berenice y los que se habían sentado con ellos. ................................................................................ Apostagärningarna 26:30 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter stod konungen upp, och med honom landshövdingen och Bernice och de som sutto där tillsammans med dem. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 26:30 Swahili NT ................................................................................ Hapo mfalme Agripa, mkuu wa mkoa, Bernike na wale wote waliokuwa pamoja nao, walisimama. ................................................................................ Mga Gawa 26:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nagtindig ang hari, at ang gobernador, at si Bernice, at ang mga nagsiupong kasama nila: ................................................................................ Elçilerin İşleri 26:30 Turkish ................................................................................ Kral, vali, Berniki ve onlarla birlikte oturanlar kalkıp dışarı çıktıktan sonra aralarında şöyle konuştular: ‹‹Bu adamın, ölüm ya da hapis cezasını gerektiren bir şey yaptığı yok.›› ................................................................................ Деяния 26:30 Ukrainian: NT ................................................................................ І, як промовив се, устав цар і игемон і Вереникия і ті, що сиділи з ними, ................................................................................ Acts 26:30 Uma New Testament ................................................................................ Kahudu-na Paulus mololita, mokore-ramo magau' pai' gubernur pai' Bernike hante doo-ra, pai' -ra malai-mi ngkai tomi porumpua. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vua bèn đứng dậy, quan tổng đốc và bà Bê-nê-rít cùng những người đồng ngồi đó cũng vậy. ................................................................................ Atti 26:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E dopo ch’egli ebbe dette queste cose, il re si levò, e insieme il governatore, e Bernice, e quelli che sedevano con loro. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 26:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akhirnya baginda raja, gubernur dan Bernike, serta semua yang lainnya berdiri. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 26:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu bangkitlah raja dan wali negeri serta Bernike dan semua orang yang duduk bersama-sama mereka. ................................................................................ Bernice .......... Berni'ce .......... Governor .......... Rose .......... Ruler .......... Sat .......... Seated .......... Sitting .......... Stood ................................................................................ Bernice .......... Berni'ce .......... Governor .......... Rose .......... Ruler .......... Sat .......... Seated .......... Sitting .......... Stood ................................................................................ Alphabetical: and .......... Bernice .......... governor .......... him .......... king .......... rose .......... sitting .......... stood .......... The .......... them .......... those .......... up .......... were .......... who .......... with ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |