New American Standard Bible (©1995) and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of high-priestly descent.ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καϊάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et Annas princeps sacerdotum et Caiphas et Iohannes et Alexander et quotquot erant de genere sacerdotali ................................................................................ Hechos 4:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ estaban allí el sumo sacerdote Anás, Caifás, Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje de los sumos sacerdotes. ................................................................................ Apostelgeschichte 4:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Hannas, der Hohepriester, und Kaiphas und Johannes und Alexander und wie viel ihrer waren vom Hohenpriestergeschlecht; ................................................................................ Actes 4:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ s'assemblèrent à Jérusalem, avec Anne, le souverain sacrificateur, Caïphe, Jean, Alexandre, et tous ceux qui étaient de la race des principaux sacrificateurs. ................................................................................ 使 徒 行 傳 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 有 大 祭 司 亚 那 和 该 亚 法 、 约 翰 、 亚 力 山 大 , 并 大 祭 司 的 亲 族 都 在 那 里 , ................................................................................ King James Bible And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem. American King James Version And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem. American Standard Version and Annas the high priest was there , and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest. Bible in Basic English And Annas, the high priest, was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all the relations of the high priest. Douay-Rheims Bible And Annas the high priest, and Caiphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest. Darby Bible Translation and Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the high priestly family; English Revised Version and Annas the high priest was there, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest. GOD'S WORD® Translation (©1995) The chief priest Annas, Caiaphas, John, Alexander, and the rest of the chief priest's family were present. Tyndale New Testament as Annas the chief priest, and Caiaphas, and Ihon and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Ierusalem, Weymouth New Testament with Annas the High Priest, Caiaphas, John, Alexander, and the other members of the high-priestly family. Webster's Bible Translation And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were assembled at Jerusalem. World English Bible Annas the high priest was there, with Caiaphas, John, Alexander, and as many as were relatives of the high priest. Young's Literal Translation and Annas the chief priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the chief priest, ................................................................................ 使 徒 行 傳 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 有 大 祭 司 亞 那 和 該 亞 法 、 約 翰 、 亞 力 山 大 , 並 大 祭 司 的 親 族 都 在 那 裡 , ................................................................................ Actes 4:6 French: Darby ................................................................................ et Anne, le souverain sacrificateur, et Caïphe, et Jean, et Alexandre, et tous ceux qui étaient de la race souveraine sacerdotale. ................................................................................ Actes 4:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Avec Anne souverain Sacrificateur, et Caïphe, et Jean, et Alexandre, et tous ceux qui étaient de la race Sacerdotale. ................................................................................ Actes 4:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Avec Anne, le souverain sacrificateur, Caïphe, Jean, Alexandre et tous ceux qui étaient de race sacerdotale; ................................................................................ Apostelgeschichte 4:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Hannas, der Hohepriester, und Kaiphas und Johannes und Alexander, und wieviel ihrer waren vom Hohenpriestergeschlecht, ................................................................................ Apostelgeschichte 4:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und Annas, der Hohepriester, und Kajaphas und Johannes und Alexander, und so viele vom hohenpriesterlichen Geschlecht waren. | Veprat e Apostujve 4:6 Albanian ................................................................................ bashkë me kryepriftin Anan dhe me Kajafën, Gjonin, Aleksandrin dhe të gjithë ata që i përkisnin farefisit të kryepriftërinjve. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ նաեւ Աննա քահանայապետը եւ Կայիափա, Յովհաննէս ու Աղեքսանդրոս, եւ բոլոր անոնք՝ որ քահանայապետի ընտանիքներէ էին: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 4:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta Annas Sacrificadore subiranoa, eta Caiphas eta Ioannes, eta Alexander, eta Sacrificadorén arraçatic ciraden guciac. ................................................................................ Деяния 4:6 Bulgarian ................................................................................ и първосвещеникът Анна, и Каиафа, Иоан, Александър и всички, които бяха от първосвещеническия род. ................................................................................ Djela apostolska 4:6 Croatian Bible ................................................................................ i veliki svećenik Ana, i Kajfa, i Ivan, i Aleksandar, i svi od roda velikosvećeničkoga. ................................................................................ Skutky apoštolské 4:6 Czech BKR ................................................................................ A Annáš nejvyšší kněz, a Kaifáš, a Jan, a Alexander, a kteřížkoli byli z pokolení nejvyššího kněze. ................................................................................ Apostelenes gerninger 4:6 Danish ................................................................................ ligeså Ypperstepræsten Annas og Kajfas og Johannes og Alexander og alle, som vare af ypperstepræstelig Slægt. ................................................................................ Handelingen 4:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Annas, de hogepriester, en Kajafas, en Johannes, en Alexander, en zovele er van het hogepriesterlijk geslacht waren. ................................................................................ Apostolok 4:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Annás, a fõpap, és Kajafás és János és Sándor, és a kik csak fõpapi nemzetségbeliek valának. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 4:6 Esperanto ................................................................................ kaj Anas, la cxefpastro, kaj Kajafas kaj Johano kaj Aleksandro, kaj cxiuj, kiuj estis de la cxefpastra parencaro. ................................................................................ Apostolien teot 4:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Hannas ylimmäinen pappi, ja Kaiphas, ja Johannes, ja Aleksander, ja niin monta kuin ylimmäisten pappein suvusta oli, ................................................................................ Apostolien teot 4:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin myös ylimmäinen pappi Hannas ja Kaifas ja Johannes ja Aleksander sekä kaikki, jotka olivat ylimmäispapillista sukua. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ Ἄννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καϊάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ Ἅνναν τὸν ἀρχιερέα καὶ Καϊάφαν καὶ Ἰωάννην καὶ Ἀλέξανδρον καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἴς Ἰερουσαλήμ καὶ Ἄνναν τὸν ἀρχιερέα καὶ Καϊάφαν, καὶ Ἰωάννην καὶ Ἀλέξανδρον καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ Ἅννας ὁ ἀρχιερεὺς καὶ Καϊάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ, ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και αννας ο αρχιερευς και καιαφας και ιωαννης και αλεξανδρος και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ανναν τον αρχιερεα και καιαφαν και ιωαννην και αλεξανδρον και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εις ιερουσαλημ και ανναν τον αρχιερεα και καιαφαν και ιωαννην και αλεξανδρον και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εις ιερουσαλημ και ανναν τον αρχιερεα και καιαφαν και ιωαννην και αλεξανδρον και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και αννας ο αρχιερευς και καιαφας και ιωαννης και αλεξανδρος και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και αννας ο αρχιερευς και καιαφας και ιωαννης και αλεξανδρος και οσοι ησαν εκ γενους αρχιερατικου ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai annas o archiereus kai kaiaphas kai iōannēs kai alexandros kai osoi ēsan ek genous archieratikou kai annas o archiereus kai kaiaphas kai iOannEs kai alexandros kai osoi Esan ek genous archieratikou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai annan ton archierea kai kaiaphan kai iōannēn kai alexandron kai osoi ēsan ek genous archieratikou kai annan ton archierea kai kaiaphan kai iOannEn kai alexandron kai osoi Esan ek genous archieratikou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eis ierousalēm kai annan ton archierea kai kaiaphan kai iōannēn kai alexandron kai osoi ēsan ek genous archieratikou eis ierousalEm kai annan ton archierea kai kaiaphan kai iOannEn kai alexandron kai osoi Esan ek genous archieratikou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eis ierousalēm kai annan ton archierea kai kaiaphan kai iōannēn kai alexandron kai osoi ēsan ek genous archieratikou eis ierousalEm kai annan ton archierea kai kaiaphan kai iOannEn kai alexandron kai osoi Esan ek genous archieratikou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai annas o archiereus kai kaiaphas kai iōannēs kai alexandros kai osoi ēsan ek genous archieratikou kai annas o archiereus kai kaiaphas kai iOannEs kai alexandros kai osoi Esan ek genous archieratikou ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 4:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai annas o archiereus kai kaiaphas kai iōannēs kai alexandros kai osoi ēsan ek genous archieratikou kai annas o archiereus kai kaiaphas kai iOannEs kai alexandros kai osoi Esan ek genous archieratikou ................................................................................ Travay 4:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ladan yo te gen: An, granprèt la, Kayif, Jan, Aleksann ansanm ak fanmi granprèt la.ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 4:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مع حنان رئيس الكهنة وقيافا ويوحنا والاسكندر وجميع الذين كانوا من عشيرة رؤساء الكهنة. ................................................................................ Acts 4:6 Hebrew Bible ................................................................................ וחנן הכהן הגדול וקיפא ויוחנן ואלכסנדרוס וכל אשר ממשפחת הכהן הגדול׃ ................................................................................ Acts 4:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܦ ܚܢܢ ܪܒ ܟܗܢܐ ܘܩܝܦܐ ܘܝܘܚܢܢ ܘܐܠܟܤܢܕܪܘܤ ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܪܒܝ ܟܗܢܐ ܀ | Atti 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ con Anna, il sommo sacerdote, e Caiàfa, e Giovanni, e Alessandro e tutti quelli che erano della famiglia dei sommi sacerdoti. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan Hannas, Imam Besar, dan Kayafas dan Yahya dan Iskandar, dan sekalian orang itu pun yang daripada asal bangsa Imam Besar ada di situ. ................................................................................ Acts 4:6 Kabyle: NT ................................................................................ Yella lmuqeddem ameqqran ițusemman Hannan akk-d wid i s-yețțilin, ḥedṛen daɣen : Kayef, Yuḥenna d Alixandru. ................................................................................ 사도행전 4:6 Korean ................................................................................ 대제사장 안나스와 가야바와 요한과 알렉산더와 및 대제사장의 문중이 다 참예하여 ................................................................................ Apustuļu darbi 4:6 Latvian New Testament ................................................................................ Un augstais priesteris Anna, un Kaifa, un Jānis, un Aleksandrs, un cik to bija no priesteru kārtas. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 4:6 Lithuanian ................................................................................ taip pat vyriausiasis kunigas Anas, Kajafas, Jonas, Aleksandras ir kiti vyriausiojo kunigo giminės. ................................................................................ Acts 4:6 Maori ................................................................................ Ratou ko te tino tohunga, ko Anaha, ko Kaiapa, ko Hoani, ko Arehanara, me nga whanaunga katoa o te tohunga nui. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og med dem ypperstepresten Annas og Kaifas og Johannes og Aleksander og så mange som var av yppersteprestelig ætt, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I Annasz, najwyższy kapłan, i Kaifasz, i Jan, i Aleksander, i ile ich było z rodu najwyższych kapłanów; ................................................................................ Atos 4:6 Portugese Bible ................................................................................ e Anás, o sumo sacerdote, e Caifás, João, Alexandre, e todos quantos eram da linhagem do sumo sacerdote. ................................................................................ Faptele Apostolilor 4:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ cu marele preot Ana, Caiafa, Ioan, Alexandru, şi toţi cei ce se trăgeau din neamul marilor preoţi. ................................................................................ Деяния 4:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр,и прочие из рода первосвященнического; ................................................................................ Деяния 4:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и прочие из рода первосвященнического; ................................................................................ Деяния 4:6 Russian koi8r ................................................................................ и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и прочие из рода первосвященнического; ................................................................................ Acts 4:6 Shuar New Testament ................................................................................ Nuisha Anassha, Israer-patri uuntri anaikiamu amia nu, tura Kaipiassha, Juansha, Arejantrusha, tura Israer-patri Kapitißntri shuarisha Tφmian iruntrarmiayi. ................................................................................ Hechos 4:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Estaban allí el sumo sacerdote Anás, Caifás, Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje de los sumos sacerdotes. ................................................................................ Hechos 4:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Anás, príncipe de los sacerdotes, y Caifás, y Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje sacerdotal; ................................................................................ Hechos 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y Anás, príncipe de los sacerdotes, y Caifás, y Juan y Alejandro, y todos los que eran del linaje sacerdotal; ................................................................................ Hechos 4:6 Spanish: Modern ................................................................................ y estaban el sumo sacerdote Anás, Caifás, Juan, Alejandro y todos los del linaje del sumo sacerdote. ................................................................................ Apostagärningarna 4:6 Swedish (1917) ................................................................................ där voro då ock Hannas, översteprästen, och Kaifas och Johannes och Alexander och alla som voro av översteprästerlig släkt. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 4:6 Swahili NT ................................................................................ Walikutana pamoja na Anasi, Kayafa, Yohane, Aleksanda na wengine waliokuwa wa ukoo wa Kuhani Mkuu. ................................................................................ Mga Gawa 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Anas, na dakilang saserdote, at si Caifas, at si Juan, at si Alejandro, at ang lahat ng kalipian ng dakilang saserdote. ................................................................................ Elçilerin İşleri 4:6 Turkish ................................................................................ Başkâhin Hananın yanısıra, Kayafa, Yuhanna, İskender ve başkâhin soyundan gelen herkes oradaydı. ................................................................................ Деяния 4:6 Ukrainian: NT ................................................................................ та Анна архиєрей, та Каяфа, та Йоан, та Александр і скільки було з родини архиєрейської, ................................................................................ Acts 4:6 Uma New Testament ................................................................................ Porumpu-ra toe, hante Imam Bohe Hanas, pai' hante Kayafas, Yohanes, Aleksander pai' hante ompi' -ompi' Imam Bohe ntani' -na. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ với An-ne, là thầy cả thượng phẩm, Cai phe, Giăng, A-léc-xan-đơ và hết thảy mọi người thuộc về họ thầy cả thượng phẩm. ................................................................................ Atti 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ insieme con Anna, sommo sacerdote; e Caiafa, e Giovanni, ed Alessandro, e tutti quelli che erano del legnaggio sacerdotale. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 4:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka bertemu dengan Imam Agung Hanas, serta Kayafas, Yohanes, Aleksander, dan semua yang termasuk keluarga imam agung itu. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 4:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dengan Imam Besar Hanas dan Kayafas, Yohanes dan Aleksander dan semua orang lain yang termasuk keturunan Imam Besar.Alexander .......... Annas .......... Assembled .......... Caiaphas .......... Ca'iaphas .......... Chief .......... Descent .......... Family .......... Gathered .......... High .......... High-Priestly .......... Jerusalem .......... John .......... Kindred .......... Members .......... Priest .......... Priestly .......... Priest's .......... Relations .......... Relatives .......... Together Alexander .......... Annas .......... Assembled .......... Caiaphas .......... Ca'iaphas .......... Chief .......... Descent .......... Family .......... Gathered .......... High .......... High-Priestly .......... Jerusalem .......... John .......... Kindred .......... Members .......... Priest .......... Priestly .......... Priest's .......... Relations .......... Relatives .......... Together Alphabetical: Alexander .......... all .......... and .......... Annas .......... Caiaphas .......... descent .......... family .......... high .......... high-priestly .......... John .......... men .......... of .......... other .......... priest .......... priest's .......... so .......... the .......... there .......... was .......... were .......... who NT Apostles ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |