Acts 5:6
New American Standard Bible (©1995)
The young men got up and covered him up, and after carrying him out, they buried him.

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
surgentes autem iuvenes amoverunt eum et efferentes sepelierunt
................................................................................
Hechos 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los jóvenes se levantaron y lo cubrieron, y sacándo lo, le dieron sepultura.
................................................................................
Apostelgeschichte 5:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Es standen aber die Jünglinge auf und taten ihn beiseite und trugen ihn hinaus und begruben ihn.
................................................................................
Actes 5:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les jeunes gens, s'étant levés, l'enveloppèrent, l'emportèrent, et l'ensevelirent.
................................................................................
使 徒 行 傳 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 些 少 年 人 起 来 , 把 他 包 裹 , 抬 出 去 埋 葬 了 。
................................................................................
King James Bible
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

American King James Version
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

American Standard Version
And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.

Bible in Basic English
And the young men went and made ready his body, and took it out, and put it in the earth.

Douay-Rheims Bible
And the young men rising up, removed him, and carrying him out, buried him.

Darby Bible Translation
And the young men, rising up, swathed him up for burial, and having carried him out, buried him.

English Revised Version
And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Some young men got up, wrapped his body in a sheet, carried him outside, and buried him.

Tyndale New Testament
And the young men rose up, and put him apart, and carried him out, and buried him.

Weymouth New Testament
The younger men, however, rose, and wrapping the body up, carried it out and buried it.

Webster's Bible Translation
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

World English Bible
The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.

Young's Literal Translation
and having risen, the younger men wound him up, and having carried forth, they buried him.
................................................................................
使 徒 行 傳 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 些 少 年 人 起 來 , 把 他 包 裹 , 抬 出 去 埋 葬 了 。
................................................................................
Actes 5:6 French: Darby
................................................................................
Et les jeunes hommes, se levant, le couvrirent, et l'ayant emporté dehors, l'ensevelirent.
................................................................................
Actes 5:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quelques jeunes hommes se levant le prirent, et l'emportèrent dehors, et l'enterrèrent.
................................................................................
Actes 5:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les jeunes gens s'étant levés, le prirent, l'emportèrent, et l'ensevelirent.
................................................................................
Apostelgeschichte 5:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Es stunden aber die Jünglinge auf und taten ihn beiseit und trugen ihn hinaus und begruben ihn.
................................................................................
Apostelgeschichte 5:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Jünglinge aber standen auf, rafften ihn zusammen und trugen ihn hinaus und begruben ihn.

Veprat e Apostujve 5:6 Albanian
................................................................................
Atëherë u ngritën disa të rinj, e mbështollën, e mbartën jashtë dhe e varrosën.
................................................................................
ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 5:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Երիտասարդները կանգնեցան, պատանքով փաթթեցին զայն, եւ դուրս հանելով թաղեցին:
................................................................................
Apostoluén Acteac. 5:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta iaiquiric lagun gazte batzuc har ceçaten hura, eta camporat eramanic ohortz ceçaten.
................................................................................
Деяния 5:6 Bulgarian
................................................................................
И по-младите мъже станаха, обвиха го и го изнесоха та го погребаха.
................................................................................
Djela apostolska 5:6 Croatian Bible
................................................................................
Nato ustanu mladići, poviju ga, iznesu i pokopaju.
................................................................................
Skutky apoštolské 5:6 Czech BKR
................................................................................
A vstavše mládenci, vzali jej, a vynesše ven, pochovali.
................................................................................
Apostelenes gerninger 5:6 Danish
................................................................................
Men de unge Mænd stode op og lagde ham til Rette og bare ham ud og begravede ham.
................................................................................
Handelingen 5:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de jongelingen, opstaande, schikten hem toe, en droegen hem uit, en begroeven hem.
................................................................................
Apostolok 5:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az ifjak pedig felkelvén, begöngyölék õt, és kivivén eltemeték.
................................................................................
La agoj de la apostoloj 5:6 Esperanto
................................................................................
Kaj la junuloj levigxis, kaj lin cxirkauxvindis, kaj forportis kaj enterigis.
................................................................................
Apostolien teot 5:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin nuoret miehet nousivat ja korjasivat hänen, veivät pois ja hautasivat hänen.
................................................................................
Apostolien teot 5:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja nuoret miehet nousivat ja korjasivat hänet ja kantoivat hänet pois ja hautasivat.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν.
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ανασταντες δε οι νεωτεροι συνεστειλαν αυτον και εξενεγκαντες εθαψαν
................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
anastantes de oi neōteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan
anastantes de oi neOteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
anastantes de oi neōteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan
anastantes de oi neOteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
anastantes de oi neōteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan
anastantes de oi neOteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
anastantes de oi neōteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan
anastantes de oi neOteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
anastantes de oi neōteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan
anastantes de oi neOteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

................................................................................
ΠΡΑΞΕΙΣ 5:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
anastantes de oi neōteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan
anastantes de oi neOteroi sunesteilan auton kai exenenkantes ethapsan

................................................................................
Travay 5:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, kèk jenn gason vini, yo vlope kò a; yo pran l', y' al antere li.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎فنهض الاحداث ولفوه وحملوه خارجا ودفنوه
................................................................................
Acts 5:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויקומו הצעירים ויאספו אתו וישאהו החוצה ויקברהו׃
................................................................................
Acts 5:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܩܡܘ ܐܝܠܝܢ ܕܥܠܝܡܝܢ ܒܗܘܢ ܘܟܢܫܘܗܝ ܘܐܦܩܘ ܩܒܪܘܗܝ ܀
Atti 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E i giovani, levatisi, avvolsero il corpo, e portatolo fuori, lo seppellirono.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka orang muda-muda di situ pun bangkitlah membalut dia, lalu mengusung ke luar dan menanamkan.
................................................................................
Acts 5:6 Kabyle: NT
................................................................................
Kkren ilmeẓyen kefnen-t, wwin-t a t-meḍlen.
................................................................................
사도행전 5:6 Korean
................................................................................
젊은 사람들이 일어나 시신을 싸서 메고 나가 장사하니라
................................................................................
Apustuļu darbi 5:6 Latvian New Testament
................................................................................
Tad jaunekļi piecēlušies nogādāja viņu prom un, iznesuši arā, apbedīja.
................................................................................
Apaðtalø darbø knyga 5:6 Lithuanian
................................................................................
Keli jaunuoliai pakilo, suvyniojo jį marškomis, išnešė ir palaidojo.
................................................................................
Acts 5:6 Maori
................................................................................
Na ka whakatika nga taitamariki, takai ana i a ia, a maua atu ana ia ki waho, tanumia ana.
................................................................................
Apostlenes-gjerninge 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og de unge menn stod op og la ham til rette og bar ham ut og begravde ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wstawszy młodzieńcy, porwali go, a wyniósłszy pogrzebli.
................................................................................
Atos 5:6 Portugese Bible
................................................................................
Levantando-se os moços, cobriram-no e, transportando-o para fora, o sepultaram.   
................................................................................
Faptele Apostolilor 5:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Flăcăii s'au sculat, l'au învelit, l-au scos afară, şi l-au îngropat.
................................................................................
Деяния 5:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И встав, юноши приготовили его к погребению и, вынеся, похоронили.
................................................................................
Деяния 5:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И, встав, юноши приготовили его к погребению и, вынеся, похоронили.
................................................................................
Деяния 5:6 Russian koi8r
................................................................................
И встав, юноши приготовили его к погребению и, вынеся, похоронили.
................................................................................
Acts 5:6 Shuar New Testament
................................................................................
N· turunamtai aishman tariar Ananφas jakan penuararmiayi. T·rawar iwiarsatai tusar J·kiarmiayi.
................................................................................
Hechos 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces los jóvenes se levantaron y lo cubrieron, y sacándolo, le dieron sepultura.
................................................................................
Hechos 5:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y levantándose los mancebos, le tomaron, y sacándolo, sepultáronlo.
................................................................................
Hechos 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y levantándose los jóvenes, le envolvieron, y sacándolo, lo sepultaron.
................................................................................
Hechos 5:6 Spanish: Modern
................................................................................
Luego se levantaron los jóvenes y le envolvieron. Y sacándole fuera, lo sepultaron.
................................................................................
Apostagärningarna 5:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och de yngre männen stodo upp och höljde in honom och buro ut honom och begrovo honom.
................................................................................
Matendo Ya Mitume 5:6 Swahili NT
................................................................................
Vijana wakafika wakaufunika mwili wake, wakamtoa nje, wakamzika.
................................................................................
Mga Gawa 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nagsitindig ang mga kabinataan at siya'y binalot, at kanilang dinala siya sa labas at inilibing.
................................................................................
Elçilerin İşleri 5:6 Turkish
................................................................................
Gençler kalkıp Hananyanın ölüsünü kefenlediler ve dışarı taşıyıp gömdüler.
................................................................................
Деяния 5:6 Ukrainian: NT
................................................................................
Уставши молодцї, взяли його і винісши поховали.
................................................................................
Acts 5:6 Uma New Testament
................................................................................
Ngkai ree, ba hangkuja dua tomane mpoputu' woto-na Ananias, pai' rakeni hilou ratana.
................................................................................
Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 5:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng các gã trẻ tuổi đứng dậy khâm liệm thây người và đem đi chôn.
................................................................................
Atti 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E i giovani, levatisi, lo tolsero via; e, portatolo fuori, lo seppellirono.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 5:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka orang-orang muda datang membungkus mayat Ananias, lalu membawanya ke luar untuk menguburkannya.
................................................................................
KISAH PARA RASUL 5:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu datanglah beberapa orang muda; mereka mengapani mayat itu, mengusungnya ke luar dan pergi menguburnya.

Body .......... Burial .......... Buried .......... Carried .......... Carrying .......... Covered .......... Earth .......... Forth .......... Forward .......... However .......... Ready .......... Rising .......... Rose .......... Round .......... Swathed .......... Wound .......... Wrapped .......... Wrapping .......... Young .......... Younger

Body .......... Burial .......... Buried .......... Carried .......... Carrying .......... Covered .......... Earth .......... Forth .......... Forward .......... However .......... Ready .......... Rising .......... Rose .......... Round .......... Swathed .......... Wound .......... Wrapped .......... Wrapping .......... Young .......... Younger

Alphabetical: after .......... and .......... body .......... buried .......... came .......... carried .......... carrying .......... covered .......... forward .......... got .......... him .......... his .......... men .......... out .......... the .......... Then .......... they .......... up .......... wrapped .......... young

NT Apostles

............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible