New American Standard Bible (©1995)
Then they secretly induced men to say, "We have heard him speak blasphemous words against Moses and against God."ΠΡΑΞΕΙΣ 6:11 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
τότε ὑπέβαλον ἄνδρας λέγοντας ὅτι ἀκηκόαμεν αὐτοῦ λαλοῦντος ῥήματα βλάσφημα εἰς Μωϋσῆν καὶ τὸν θεόν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tunc submiserunt viros qui dicerent se audisse eum dicentem verba blasphemiae in Mosen et Deum
................................................................................
Hechos 6:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces, en secreto persuadieron a algunos hombres para que dijeran: Le hemos oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios.
................................................................................
Apostelgeschichte 6:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Da richteten sie zu etliche Männer, die sprachen: Wir haben ihn gehört Lästerworte reden wider Mose und wider Gott.
................................................................................
Actes 6:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors ils subornèrent des hommes qui dirent: Nous l'avons entendu proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu.
................................................................................
使 徒 行 傳 6:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 买 出 人 来 说 : 我 们 听 见 他 说 谤 ? 摩 西 和 神 的 话 。
................................................................................
King James Bible
Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
American King James Version
Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
American Standard Version
Then they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
Bible in Basic English
Then they got men to say, He has said evil against Moses and against God, in our hearing.
Douay-Rheims Bible
Then they suborned men to say, they had heard him speak words of blasphemy against Moses and against God.
Darby Bible Translation
Then they suborned men, saying, We have heard him speaking blasphemous words against Moses and God.
English Revised Version
Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then they bribed some men to lie. These men said, "We heard him slander Moses and God."
Tyndale New Testament
Then sent they in men which said: we have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God,
Weymouth New Testament
Then they privately put forward men who declared, "We have heard him speak blasphemous things against Moses and against God."
Webster's Bible Translation
Then they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
World English Bible
Then they secretly induced men to say, "We have heard him speak blasphemous words against Moses and God."
Young's Literal Translation
then they suborned men, saying -- 'We have heard him speaking evil sayings in regard to Moses and God.'