New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And these they brought before the apostles; and after praying, they laid their hands on them. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hos statuerunt ante conspectum apostolorum et orantes inposuerunt eis manus ................................................................................ Hechos 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ a los cuales presentaron ante los apóstoles, y después de orar, pusieron sus manos sobre ellos. ................................................................................ Apostelgeschichte 6:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Diese stellten sie vor die Apostel und beteten und legten die Hände auf sie. ................................................................................ Actes 6:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils les présentèrent aux apôtres, qui, après avoir prié, leur imposèrent les mains. ................................................................................ 使 徒 行 傳 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 叫 他 们 站 在 使 徒 面 前 。 使 徒 祷 告 了 , 就 按 手 在 他 们 头 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands upon them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ These they took to the Apostles, who, after prayer, put their hands on them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ These they set before the apostles; and they praying, imposed hands upon them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ whom they set before the apostles; and, having prayed, they laid their hands on them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The disciples had these men stand in front of the apostles, who prayed and placed their hands on these seven men. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ which they set before the apostles, and they prayed and laid their hands on them. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ These men they brought to the Apostles, and, after prayer, they laid their hands upon them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ whom they did set before the apostles, and they, having prayed, laid on them their hands. ................................................................................ 使 徒 行 傳 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 叫 他 們 站 在 使 徒 面 前 。 使 徒 禱 告 了 , 就 按 手 在 他 們 頭 上 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 6:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 叫他們站在使徒面前。使徒禱告後,就為他們按手。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 6:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 叫他们站在使徒面前。使徒祷告后,就为他们按手。 ................................................................................ Actes 6:6 French: Darby ................................................................................ qu'ils présentèrent aux apôtres; et, après avoir prié, ils leur imposèrent les mains. ................................................................................ Actes 6:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils les présentèrent aux Apôtres; qui, après avoir prié, leur imposèrent les mains. ................................................................................ Actes 6:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils les présentèrent aux apôtres, qui, en priant, leur imposèrent les mains. ................................................................................ Apostelgeschichte 6:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Diese stelleten sie vor die Apostel und beteten und legten die Hände auf sie. ................................................................................ Apostelgeschichte 6:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ welche sie vor die Apostel stellten; und als sie gebetet hatten, legten sie ihnen die Hände auf. | Veprat e Apostujve 6:6 Albanian ................................................................................ I paraqitën pastaj përpara apostujve, të cilët, mbasi u lutën, vunë duart mbi ta. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 6:6 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ասոնք ներկայացուցին առաքեալներուն. անոնք ալ աղօթելով՝ իրենց ձեռքերը դրին անոնց վրայ: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 6:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Hauc presenta citzaten Apostoluén aitzinera, eta hec othoitze eguinic escuac gainean paussa cietzén. ................................................................................ Деяния 6:6 Bulgarian ................................................................................ Тях поставиха пред апостолите: и те, като се помолиха, положиха ръце на тях. ................................................................................ Djela apostolska 6:6 Croatian Bible ................................................................................ Njih postave pred apostole, a oni pomolivši se, polože na njih ruke. ................................................................................ Skutky apoštolské 6:6 Czech BKR ................................................................................ Ty postavili před obličejem apoštolů, kteřížto pomodlivše se, vzkládali na ně ruce. ................................................................................ Apostelenes gerninger 6:6 Danish ................................................................................ dem stillede de frem for Apostlene; og disse bade og lagde Hænderne på dem. ................................................................................ Handelingen 6:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Welken zij voor de apostelen stelden; en dezen, als zij gebeden hadden, legden hun de handen op. ................................................................................ Apostolok 6:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kiket állatának az apostolok elébe; és miután imádkoztak, kezeiket reájok veték. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 6:6 Esperanto ................................................................................ tiujn ili starigis antaux la apostoloj; kaj cxi tiuj, pregxinte, metis sur ilin la manojn. ................................................................................ Apostolien teot 6:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nämät he asettivat apostoleitten eteen: ja rukoilivat, ja panivat kätensä heidän päällensä. ................................................................................ Apostolien teot 6:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja asettivat heidät apostolien eteen, ja nämä rukoilivat ja panivat kätensä heidän päällensä. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ous estēsan enōpion tōn apostolōn kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras ................................................................................ ous estEsan enOpion tOn apostolOn kai proseuxamenoi epethEkan autois tas cheiras ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ous estēsan enōpion tōn apostolōn kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras ................................................................................ ous estEsan enOpion tOn apostolOn kai proseuxamenoi epethEkan autois tas cheiras ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ous estēsan enōpion tōn apostolōn kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras ................................................................................ ous estEsan enOpion tOn apostolOn kai proseuxamenoi epethEkan autois tas cheiras ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ous estēsan enōpion tōn apostolōn kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras ................................................................................ ous estEsan enOpion tOn apostolOn kai proseuxamenoi epethEkan autois tas cheiras ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ous estēsan enōpion tōn apostolōn kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras ................................................................................ ous estEsan enOpion tOn apostolOn kai proseuxamenoi epethEkan autois tas cheiras ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ous estēsan enōpion tōn apostolōn kai proseuxamenoi epethēkan autois tas cheiras ................................................................................ ous estEsan enOpion tOn apostolOn kai proseuxamenoi epethEkan autois tas cheiras ................................................................................ Travay 6:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo mennen yo bay apòt yo. Apòt yo lapriyè epi yo mete men sou tèt yo. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 6:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذين اقاموهم امام الرسل فصلّوا ووضعوا عليهم الايادي. ................................................................................ Acts 6:6 Hebrew Bible ................................................................................ את אלה העמידו לפני השליחים ויתפללו ויסמכו את ידיהם עליהם׃ ................................................................................ Acts 6:6 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܠܝܢ ܩܡܘ ܩܕܡܝܗܘܢ ܕܫܠܝܚܐ ܘܟܕ ܨܠܝܘ ܤܡܘ ܥܠܝܗܘܢ ܐܝܕܐ ܀ | Atti 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e li presentarono agli apostoli, i quali, dopo aver pregato, imposero loro le mani. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekalian orang itu dibawanya menghadap rasul-rasul; lalu rasul itu pun berdoa, dan meletakkan tangannya ke atas mereka itu. ................................................................................ Acts 6:6 Kabyle: NT ................................................................................ Wwin-ten-id, sbedden-ten zdat n ṛṛusul. Ṛṛusul ssersen ifassen-nsen fell-asen, dɛan-asen s lxiṛ ɣer Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 사도행전 6:6 Korean ................................................................................ 사도들 앞에 세우니 사도들이 기도하고 그들에게 안수하니라 ................................................................................ Apustuļu darbi 6:6 Latvian New Testament ................................................................................ Šos viņi stādīja apustuļiem priekšā; un tie, Dievu pielūgdami, uzlika viņiem rokas. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 6:6 Lithuanian ................................................................................ Juos pastatė prieš apaštalus, o šie melsdamiesi uždėjo ant jų rankas. ................................................................................ Acts 6:6 Maori ................................................................................ Na whakaturia ana ratou ki te aroaro o nga apotoro: ka inoi era, ka whakapa i nga ringa ki runga ki a ratou. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ dem stilte de frem for apostlene, og disse bad og la sine hender på dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tych stawili przed Apostołów, którzy pomodliwszy się, kładli na nich ręce. ................................................................................ Atos 6:6 Portugese Bible ................................................................................ e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos. ................................................................................ Faptele Apostolilor 6:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ I-au adus înaintea apostolilor, cari, după ce s-au rugat, şi-au pus mînile peste ei. ................................................................................ Деяния 6:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ их поставили перед Апостолами, и сии , помолившись, возложили на них руки. ................................................................................ Деяния 6:6 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ их поставили перед Апостолами, и сии, помолившись, возложили на них руки. ................................................................................ Деяния 6:6 Russian koi8r ................................................................................ их поставили перед Апостолами, и [сии], помолившись, возложили на них руки. ................................................................................ Acts 6:6 Shuar New Testament ................................................................................ Tura nu siati aishmankan Jesusa akatramurin itiariarmiayi. Tßarmatai, akatramusha, Yus ßujtusar, anaikiaji tusar M·uknumsha ni uwejen awantsarmiayi. ................................................................................ Hechos 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ A éstos los presentaron ante los apóstoles, y después de orar, pusieron sus manos sobre ellos. ................................................................................ Hechos 6:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A estos presentaron delante de los apóstoles, los cuales orando les pusieron las manos encima. ................................................................................ Hechos 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ a éstos presentaron delante de los apóstoles, los cuales orando les pusieron las manos encima. ................................................................................ Hechos 6:6 Spanish: Modern ................................................................................ Presentaron a éstos delante de los apóstoles; y después de orar, les impusieron las manos. ................................................................................ Apostagärningarna 6:6 Swedish (1917) ................................................................................ Dem läto de träda fram för apostlarna, och dessa bådo och lade händerna på dem. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 6:6 Swahili NT ................................................................................ Wakawaweka mbele ya mitume, nao wakawaombea na kuwawekea mikono. ................................................................................ Mga Gawa 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na siyang iniharap nila sa mga apostol: at nang sila'y mangakapanalangin na, ay ipinatong nila ang kanilang mga kamay sa mga yaon. ................................................................................ Elçilerin İşleri 6:6 Turkish ................................................................................
................................................................................ Деяния 6:6 Ukrainian: NT ................................................................................ котрих поставили перед апостолами, і помолившись положили вони руки на них. ................................................................................ Acts 6:6 Uma New Testament ................................................................................ To pitu toera rakeni hilou hi suro Pue' Yesus, pai' suro toera mpojama woo' -ra pai' mosampaya merapi' bona Pue' mpogane' -ra. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 6:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ và trình bảy người đó cho các sứ đồ; các sứ đồ cầu nguyện rồi, thì đặt tay lên. ................................................................................ Atti 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ I quali presentarono davanti agli apostoli; ed essi, dopo avere orato, imposero lor le mani. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 6:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketujuh orang itu diusulkan kepada rasul-rasul, lalu rasul-rasul itu berdoa dan memintakan berkat Tuhan untuk mereka. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 6:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka itu dihadapkan kepada rasul-rasul, lalu rasul-rasul itupun berdoa dan meletakkan tangan di atas mereka. ................................................................................ Apostles .......... Hands .......... Laid .......... Prayed .......... Prayer .......... Praying .......... Presented ................................................................................ Apostles .......... Hands .......... Laid .......... Prayed .......... Prayer .......... Praying .......... Presented ................................................................................ Alphabetical: after .......... and .......... apostles .......... before .......... brought .......... hands .......... laid .......... men .......... on .......... prayed .......... praying .......... presented .......... the .......... their .......... them .......... these .......... They .......... to .......... who ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |