New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The word of God kept on spreading; and the number of the disciples continued to increase greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were becoming obedient to the faith. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ Καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν ἐν Ἰερουσαλὴμ σφόδρα, πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et verbum Dei crescebat et multiplicabatur numerus discipulorum in Hierusalem valde multa etiam turba sacerdotum oboediebat fidei ................................................................................ Hechos 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y la palabra de Dios crecía, y el número de los discípulos se multiplicaba en gran manera en Jerusalén, y muchos de los sacerdotes obedecían a la fe. ................................................................................ Apostelgeschichte 6:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Und das Wort Gottes nahm zu, und die Zahl der Jünger ward sehr groß zu Jerusalem. Es wurden auch viele Priester dem Glauben gehorsam. ................................................................................ Actes 6:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La parole de Dieu se répandait de plus en plus, le nombre des disciples augmentait beaucoup à Jérusalem, et une grande foule de sacrificateurs obéissaient à la foi. ................................................................................ 使 徒 行 傳 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 的 道 兴 旺 起 来 ; 在 耶 路 撒 冷 门 徒 数 目 加 增 的 甚 多 , 也 有 许 多 祭 司 信 从 了 这 道 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the word of God was increasing in power; and the number of the disciples in Jerusalem became very great, and a great number of priests were in agreement with the faith. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the word of the Lord increased; and the number of the disciples was multiplied in Jerusalem exceedingly: a great multitude also of the priests obeyed the faith. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the word of God increased; and the number of the disciples in Jerusalem was very greatly multiplied, and a great crowd of the priests obeyed the faith. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly; and a great company of the priests were obedient to the faith. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The word of God continued to spread, and the number of disciples in Jerusalem grew very large. A large number of priests accepted the faith. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And the word of God increased, and the number of the disciples multiplied in Ierusalem greatly. And a great company of the priests were obedient to the faith. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Meanwhile God's Message continued to spread, and the number of the disciples in Jerusalem very greatly increased, and very many priests obeyed the faith. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The word of God increased and the number of the disciples multiplied in Jerusalem exceedingly. A great company of the priests were obedient to the faith. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the word of God did increase, and the number of the disciples did multiply in Jerusalem exceedingly; a great multitude also of the priests were obedient to the faith. ................................................................................ 使 徒 行 傳 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 的 道 興 旺 起 來 ; 在 耶 路 撒 冷 門 徒 數 目 加 增 的 甚 多 , 也 有 許 多 祭 司 信 從 了 這 道 。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 6:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神的道傳開了;在耶路撒冷,門徒人數大大增加,有很多祭司也信從了真道。 ................................................................................ 使 徒 行 傳 6:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神的道传开了;在耶路撒冷,门徒人数大大增加,有很多祭司也信从了真道。 ................................................................................ Actes 6:7 French: Darby ................................................................................ Et la parole de Dieu croissait, et le nombre des disciples se multipliait beaucoup dans Jérusalem, et une grande foule de sacrificateurs obéissait à la foi. ................................................................................ Actes 6:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et la parole de Dieu croissait, et le nombre des disciples se multipliait beaucoup dans Jérusalem; un grand nombre aussi de Sacrificateurs obéissait à la foi. ................................................................................ Actes 6:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et la parole de Dieu se répandait, et le nombre des disciples se multipliait beaucoup à Jérusalem. Et un grand nombre de sacrificateurs obéissaient à la foi. ................................................................................ Apostelgeschichte 6:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Und das Wort Gottes nahm zu, und die Zahl der Jünger ward sehr groß zu Jerusalem. Es wurden auch viel Priester dem Glauben gehorsam. ................................................................................ Apostelgeschichte 6:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und das Wort Gottes wuchs, und die Zahl der Jünger in Jerusalem vermehrte sich sehr; und eine große Menge der Priester wurde dem Glauben gehorsam. | Veprat e Apostujve 6:7 Albanian ................................................................................ Ndërkaq fjala e Perëndisë po përhapej, dhe numri i dishepujve po shumohej fort në Jeruzalem, edhe një numër i madh priftërinjsh i bindej besimit. ................................................................................ ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 6:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ Աստուծոյ խօսքը կ՚աճէր, աշակերտներուն թիւը չափազանց կը շատնար Երուսաղէմի մէջ, ու քահանաներէն մեծ բազմութիւն մը կը հնազանդէր նոր հաւատքին: ................................................................................ Apostoluén Acteac. 6:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta Iaincoaren hitza aitzinaratzen cen, eta haguitz multiplicatzen cen discipuluén contua Ierusalemen: Sacrificadoretaric-ere tropel handiac fedea obeditzen çuen. ................................................................................ Деяния 6:7 Bulgarian ................................................................................ И Божието учение растеше, и числото на учениците в Ерусалим се умножаваше твърде много; и голямо множество от свещениците се подчиняваха на вярата. ................................................................................ Djela apostolska 6:7 Croatian Bible ................................................................................ I riječ je Božja rasla, uvelike se množio broj učenika u Jeruzalemu i veliko je mnoštvo svećenika prihvaćalo vjeru. ................................................................................ Skutky apoštolské 6:7 Czech BKR ................................................................................ I rostlo jest slovo Boží, a rozmáhal se počet učedlníků v Jeruzalémě velmi. Mnohý také zástup kněží poslouchal víry. ................................................................................ Apostelenes gerninger 6:7 Danish ................................................................................ Og Guds Ord havde Fremgang og Disciplenes Tal forøgedes meget i Jerusalem; og en stor Mængde af Præsterne adløde Troen. ................................................................................ Handelingen 6:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het woord Gods wies, en het getal der discipelen vermenigvuldigde te Jeruzalem zeer; en een grote schare der priesteren werd den gelove gehoorzaam. ................................................................................ Apostolok 6:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az Isten ígéje növekedék; és sokasodék nagyon a tanítványok száma Jeruzsálemben; és a papok közül is nagy sokan követék a hitet. ................................................................................ La agoj de la apostoloj 6:7 Esperanto ................................................................................ Kaj la vorto de Dio kreskis, kaj la nombro de la discxiploj multigxis treege en Jerusalem, kaj granda aro el la pastroj obeis al la fido. ................................................................................ Apostolien teot 6:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jumalan sana kasvoi ja opetuslasten luku tuli sangen suureksi Jerusalemissa; ja suuri joukko pappeja oli myös uskolle kuuliainen. ................................................................................ Apostolien teot 6:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jumalan sana menestyi, ja opetuslasten luku lisääntyi suuresti Jerusalemissa. Ja lukuisa joukko pappeja tuli uskolle kuuliaisiksi. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ηὔξανεν, καὶ ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν ἐν Ἱερουσαλὴμ σφόδρα, πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ηὔξανε, καὶ ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν ἐν Ἱερουσαλὴμ σφόδρα, πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν ἐν Ἰερουσαλὴμ σφόδρα πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ἠύξανεν καὶ ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν ἐν Ἰερουσαλὴμ σφόδρα, πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει. ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ο λογος του θεου ηυξανεν και επληθυνετο ο αριθμος των μαθητων εν ιερουσαλημ σφοδρα πολυς τε οχλος των ιερεων υπηκουον τη πιστει ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ο λογος του θεου ηυξανεν και επληθυνετο ο αριθμος των μαθητων εν ιερουσαλημ σφοδρα πολυς τε οχλος των ιερεων υπηκουον τη πιστει ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ο λογος του θεου ηυξανεν και επληθυνετο ο αριθμος των μαθητων εν ιερουσαλημ σφοδρα πολυς τε οχλος των ιερεων υπηκουον τη πιστει ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ο λογος του θεου ηυξανεν και επληθυνετο ο αριθμος των μαθητων εν ιερουσαλημ σφοδρα πολυς τε οχλος των ιερεων υπηκουον τη πιστει ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ο λογος του θεου ηυξανεν και επληθυνετο ο αριθμος των μαθητων εν ιερουσαλημ σφοδρα πολυς τε οχλος των ιερεων υπηκουον τη πιστει ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ο λογος του θεου ηυξανεν και επληθυνετο ο αριθμος των μαθητων εν ιερουσαλημ σφοδρα πολυς τε οχλος των ιερεων υπηκουον τη πιστει ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai o logos tou theou ēuxanen kai eplēthuneto o arithmos tōn mathētōn en ierousalēm sphodra polus te ochlos tōn iereōn upēkouon tē pistei ................................................................................ kai o logos tou theou Euxanen kai eplEthuneto o arithmos tOn mathEtOn en ierousalEm sphodra polus te ochlos tOn iereOn upEkouon tE pistei ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai o logos tou theou ēuxanen kai eplēthuneto o arithmos tōn mathētōn en ierousalēm sphodra polus te ochlos tōn iereōn upēkouon tē pistei ................................................................................ kai o logos tou theou Euxanen kai eplEthuneto o arithmos tOn mathEtOn en ierousalEm sphodra polus te ochlos tOn iereOn upEkouon tE pistei ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai o logos tou theou ēuxanen kai eplēthuneto o arithmos tōn mathētōn en ierousalēm sphodra polus te ochlos tōn iereōn upēkouon tē pistei ................................................................................ kai o logos tou theou Euxanen kai eplEthuneto o arithmos tOn mathEtOn en ierousalEm sphodra polus te ochlos tOn iereOn upEkouon tE pistei ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai o logos tou theou ēuxanen kai eplēthuneto o arithmos tōn mathētōn en ierousalēm sphodra polus te ochlos tōn iereōn upēkouon tē pistei ................................................................................ kai o logos tou theou Euxanen kai eplEthuneto o arithmos tOn mathEtOn en ierousalEm sphodra polus te ochlos tOn iereOn upEkouon tE pistei ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai o logos tou theou ēuxanen kai eplēthuneto o arithmos tōn mathētōn en ierousalēm sphodra polus te ochlos tōn iereōn upēkouon tē pistei ................................................................................ kai o logos tou theou Euxanen kai eplEthuneto o arithmos tOn mathEtOn en ierousalEm sphodra polus te ochlos tOn iereOn upEkouon tE pistei ................................................................................ ΠΡΑΞΕΙΣ 6:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai o logos tou theou ēuxanen kai eplēthuneto o arithmos tōn mathētōn en ierousalēm sphodra polus te ochlos tōn iereōn upēkouon tē pistei ................................................................................ kai o logos tou theou Euxanen kai eplEthuneto o arithmos tOn mathEtOn en ierousalEm sphodra polus te ochlos tOn iereOn upEkouon tE pistei ................................................................................ Travay 6:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pawòl Bondye a t'ap gaye. Disip yo t'ap vin pi plis toujou nan Jerizalèm. Menm pami prèt yo, te gen anpil ki te asepte kwè pawòl la. ................................................................................
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 6:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكانت كلمة الله تنمو وعدد التلاميذ يتكاثر جدا في اورشليم وجمهور كثير من الكهنة يطيعون الايمان. ................................................................................ Acts 6:7 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי דבר האלהים הולך וגדל וירב מספר התלמידים בירושלים עד מאד וגם המון רב מן הכהנים נכנעו אל האמונה׃ ................................................................................ Acts 6:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܡܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܪܒܝܐ ܗܘܬ ܘܤܓܐ ܗܘܐ ܡܢܝܢܐ ܕܬܠܡܝܕܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܛܒ ܘܥܡܐ ܤܓܝܐܐ ܡܢ ܝܗܘܕܝܐ ܡܫܬܡܥ ܗܘܐ ܠܗܝܡܢܘܬܐ ܀ | Atti 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E la parola di Dio si diffondeva, e il numero dei discepoli si moltiplicava grandemente in Gerusalemme; e anche una gran quantità di sacerdoti ubbidiva alla fede. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka makin masyhurlah firman Allah itu, dan bilangan murid-murid pun bertambahlah banyak di Yeruzalem; dan amatlah banyak imam juga taat kepada iman. ................................................................................ Acts 6:7 Kabyle: NT ................................................................................ Yuɣal, awal n Sidi Ṛebbi iffeɣ yețwassen, leḥsab n wid yumnen s Lmasiḥ yețzid irennu di temdint n Lquds yerna aṭas n lmuqedmin i gumnen, qeblen abrid n Lmasiḥ. ................................................................................ 사도행전 6:7 Korean ................................................................................ 하나님의 말씀이 점점 왕성하여 예루살렘에 있는 제자의 수가 더 심히 많아지고 허다한 제사장의 무리도 이 도에 복종하니라 ................................................................................ Apustuļu darbi 6:7 Latvian New Testament ................................................................................ Un Kunga vārds auga, un mācekļu skaits Jeruzalemē stipri vairojās; arī liels pulks priesteru kļuva padevīgs ticībai. ................................................................................ Apaðtalø darbø knyga 6:7 Lithuanian ................................................................................ Dievo žodis klestėjo, ir mokinių skaičius Jeruzalėje smarkiai augo. Ir didelis kunigų būrys pakluso tikėjimui. ................................................................................ Acts 6:7 Maori ................................................................................ Heoi tupu ana te kupu a te Atua: tino nui haere ana te tokomaha o nga akonga i Hiruharama; a he ope nui o nga tohunga i tahuri mai ki te whakapono. ................................................................................ Apostlenes-gjerninge 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Guds ord hadde fremgang, og tallet på disiplene i Jerusalem øket sterkt, og en stor mengde av prestene blev lydige mot troen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rosło słowo Boże, i pomnażał się bardzo poczet uczniów w Jeruzalemie: wielkie też mnóstwo kapłanów było posłuszne wierze. ................................................................................ Atos 6:7 Portugese Bible ................................................................................ E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé. ................................................................................ Faptele Apostolilor 6:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cuvîntul lui Dumnezeu se răspîndea tot mai mult, numărul ucenicilor se înmulţea mult în Ierusalim, şi o mare mulţime de preoţi veneau la credinţă. ................................................................................ Деяния 6:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорилисьвере. ................................................................................ Деяния 6:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорились вере. ................................................................................ Деяния 6:7 Russian koi8r ................................................................................ И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорились вере. ................................................................................ Acts 6:7 Shuar New Testament ................................................................................ T·rasha Yusa chichamenka tuke pampanki wΘmiayi. Nui JerusarΘnnumsha Yus-shuar ti kawenkarmiayi. Tura imia Israer-patrisha Untsurφ Yus-Chichaman umiriarmiayi. ................................................................................ Hechos 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y la palabra de Dios crecía, y el número de los discípulos se multiplicaba en gran manera en Jerusalén, y muchos de los sacerdotes obedecían a la fe. ................................................................................ Hechos 6:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y crecía la palabra del Señor, y el número de los discípulos se multiplicaba mucho en Jerusalem: también una gran multitud de los sacerdotes obedecía á la fe. ................................................................................ Hechos 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y crecía la palabra del Señor, y el número de los discípulos se multiplicaba mucho en Jerusalén; también mucha compañía de los sacerdotes obedecía a la fe. ................................................................................ Hechos 6:7 Spanish: Modern ................................................................................ Y la palabra de Dios crecía, y el número de los discípulos se multiplicaba en gran manera en Jerusalén; inclusive un gran número de sacerdotes obedecía a la fe. ................................................................................ Apostagärningarna 6:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och Guds ord hade framgång, och lärjungarnas antal förökades mycket i Jerusalem; och en stor hop av prästerna blevo lydiga och trodde. ................................................................................ Matendo Ya Mitume 6:7 Swahili NT ................................................................................ Neno la Mungu likazidi kuenea na idadi ya waumini huko Yerusalemu ikaongezeka zaidi, na kundi kubwa la makuhani wakaipokea imani. ................................................................................ Mga Gawa 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At lumago ang salita ng Dios; at dumaming lubha sa Jerusalem ang bilang ng mga alagad; at nagsitalima sa pananampalataya ang lubhang maraming saserdote. ................................................................................ Elçilerin İşleri 6:7 Turkish ................................................................................ Böylece Tanrının sözü yayılıyor, Yeruşalimdeki öğrencilerin sayısı arttıkça artıyor, kâhinlerden birçoğu da iman çağrısına uyuyordu. ................................................................................ Деяния 6:7 Ukrainian: NT ................................................................................ І росло слово Боже, і намножувалось число учеників у Єрусалимі вельми, й велике множество сьвящеників покорилось вірі. ................................................................................ Acts 6:7 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', ngkai toe-mi pai' kawoo-woria' tauna to mpo'epe Lolita Alata'ala. Pai' katedoo-donihia-mi kawori' topetuku' Yesus hi Yerusalem. Imam-imam moto wo'o, wori' -ramo to mepangala' pai' mengkoru hi Pue' Yesus. ................................................................................ Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 6:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðạo Ðức Chúa Trời càng ngày càng tràn ra, số môn đồ tại thành Giê-ru-sa-lem thêm lên nhiều lắm. Cũng có rất nhiều thầy tế lễ vâng theo đạo nữa. ................................................................................ Atti 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E la parola di Dio cresceva, e il numero de’ discepoli moltiplicava grandemente in Gerusalemme; gran moltitudine eziandio de’ sacerdoti ubbidiva alla fede. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 6:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Demikianlah berita dari Allah semakin tersebar dan pengikut-pengikut Yesus di Yerusalem pun makin bertambah banyak. Dan banyak pula imam-imam yang percaya kepada Yesus. ................................................................................ KISAH PARA RASUL 6:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Firman Allah makin tersebar, dan jumlah murid di Yerusalem makin bertambah banyak; juga sejumlah besar imam menyerahkan diri dan percaya. ................................................................................ Agreement .......... Company .......... Continued .......... Disciples .......... Exceedingly .......... Faith .......... God's .......... Great .......... Greatly .......... Increase .......... Increased .......... Increasing .......... Jerusalem .......... Kept .......... Large .......... Meanwhile .......... Message .......... Multiplied .......... Multiply .......... Multitude .......... Obedient .......... Obeyed .......... Power .......... Priests .......... Rapidly .......... Spread .......... Spreading .......... Word ................................................................................ Agreement .......... Company .......... Continued .......... Disciples .......... Exceedingly .......... Faith .......... God's .......... Great .......... Greatly .......... Increase .......... Increased .......... Increasing .......... Jerusalem .......... Kept .......... Large .......... Meanwhile .......... Message .......... Multiplied .......... Multiply .......... Multitude .......... Obedient .......... Obeyed .......... Power .......... Priests .......... Rapidly .......... Spread .......... Spreading .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... became .......... becoming .......... continued .......... disciples .......... faith .......... God .......... great .......... greatly .......... in .......... increase .......... increased .......... Jerusalem .......... kept .......... large .......... many .......... number .......... obedient .......... of .......... on .......... priests .......... rapidly .......... So .......... spread .......... spreading .......... the .......... to .......... were .......... word ................................................................................ NT Apostles ................................................................................ ............... (Acts ............... of ............... the ............... Apostles ............... Ac ............... Act ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |