New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Behold, I am weighted down beneath you As a wagon is weighted down when filled with sheaves. ................................................................................ Amos 2:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ κυλίω ὑποκάτω ὑμῶν ὃν τρόπον κυλίεται ἡ ἅμαξα ἡ γέμουσα καλάμης ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce ego stridebo super vos sicut stridet plaustrum onustum faeno ................................................................................ Amós 2:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, yo estoy oprimido debajo de vosotros como está oprimida una carreta llena de gavillas. ................................................................................ Amos 2:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, ich will's unter euch knarren machen, wie ein Wagen voll Garben knarrt, ................................................................................ Amos 2:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, je vous écraserai, Comme foule la terre un chariot chargé de gerbes. ................................................................................ 阿 摩 司 書 2:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 看 哪 , 在 你 们 所 住 之 地 , 我 必 压 你 们 , 如 同 装 满 禾 捆 的 车 压 物 一 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Behold, I will press you in your place, as a cart presseth that is full of sheaves. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ See, I am crushing you down, as one is crushed under a cart full of grain. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Behold, I will screak under you as a wain screaketh that is laden with hay. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Behold, I will press upon you, as a cart presseth that is full of sheaves. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Behold, I will press you in your place, as a cart presseth that is full of sheaves. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I am going to crush you as an overloaded wagon crushes a person. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Behold, I will crush you in your place, as a cart crushes that is full of grain. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Lo, I am pressing you under, As the full cart doth press for itself a sheaf. ................................................................................ 阿 摩 司 書 2:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 看 哪 , 在 你 們 所 住 之 地 , 我 必 壓 你 們 , 如 同 裝 滿 禾 捆 的 車 壓 物 一 樣 。 ................................................................................ 阿 摩 司 書 2:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 看哪!我要使你腳下的地搖蕩,好像滿載禾捆的車子搖蕩一樣。 ................................................................................ 阿 摩 司 書 2:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 看哪!我要使你脚下的地摇荡,好像满载禾捆的车子摇荡一样。 ................................................................................ Amos 2:13 French: Darby ................................................................................ Voici, je pèserai sur vous comme pèse le char plein de gerbes. ................................................................................ Amos 2:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, je m'en vais fouler le lieu où vous habitez, comme un chariot plein de gerbes foule [tout par où il passe]. ................................................................................ Amos 2:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, je vais vous fouler, comme foule un char plein de gerbes; ................................................................................ Amos 2:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, ich will's unter euch kirren machen, wie ein Wagen voll Garben kirret, ................................................................................ Amos 2:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, ich werde euch niederdrücken, wie der Wagen drückt, der voll Garben ist. | Amosi 2:13 Albanian ................................................................................ Unë jam i shtypur poshtë jush, ashtu siç është e shtypur qerrja e mbushur me duaj. ................................................................................ Амос 2:13 Bulgarian ................................................................................ Ето, Аз ще ви притисна на мястото ви, Както притиска кола пълна със снопи. ................................................................................ Amos 2:13 Croatian Bible ................................................................................ Gle, ja vas prignječujem o tlo pod vama, k'o što vršalice gnječe klasje; ................................................................................ Amosa 2:13 Czech BKR ................................................................................ Aj, já tlačiti budu zemi vaši tak, jako vůz těžký tlačí snopy. ................................................................................ Amos 2:13 Danish ................................................................................ Se, jeg lader Grunden vakle under jer, ligesom Vognen vakler, når den er fuld af Neg. ................................................................................ Amos 2:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, Ik zal uw plaatsen drukken, gelijk als een wagen drukt, die vol garven is. ................................................................................ Ámos 2:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé, én [is] lenyomlak titeket, ott a hol vagytok, mint a [cséplõ] szekér lenyomja a kévékkel teli [szérût.] ................................................................................ Amos 2:13 Esperanto ................................................................................ Jen Mi krakigos sub vi, kiel krakas veturilo, plenigita de garboj. ................................................................................ AAMOS 2:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, minä tahdon teitä niin ahdistaa kuin kuorma on kiinnitetty, eloja täynnä; ................................................................................ AAMOS 2:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, minä rusennan teidät alallenne, niinkuin täyteen kuormattu puimajyrä rusentaa lyhteet. ................................................................................ Amos 2:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο ιδου εγω κυλιω υποκατω υμων ον τροπον κυλιεται η αμαξα η γεμουσα καλαμης ................................................................................ Amos 2:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto idou egō kuliō upokatō umōn on tropon kulietai ē amaxa ē gemousa kalamēs ................................................................................ dia touto idou egO kuliO upokatO umOn on tropon kulietai E amaxa E gemousa kalamEs ................................................................................ Amòs 2:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, mwen pral kraze nou anba pye m' menm jan yon kabwèt chaje ap foule tè. ................................................................................
ﻋﺎﻣﻮﺱ 2:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هانذا اضغط ما تحتكم كما تضغط العجلة الملآنة حزما. ................................................................................ עמוס 2:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנה אנכי מעיק תחתיכם כאשר תעיק העגלה המלאה לה עמיר׃ ................................................................................ עמוס 2:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנֵּ֛ה אָנֹכִ֥י מֵעִ֖יק תַּחְתֵּיכֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֤ר תָּעִיק֙ הָעֲגָלָ֔ה הַֽמְלֵאָ֥ה לָ֖הּ עָמִֽיר׃ ................................................................................ עמוס 2:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנה אנכי מעיק תחתיכם כאשר תעיק העגלה המלאה לה עמיר׃ ................................................................................ עמוס 2:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה אָנֹכִי מֵעִיק תַּחְתֵּיכֶם כַּאֲשֶׁר תָּעִיק הָעֲגָלָה הַמְלֵאָה לָהּ עָמִיר׃ ................................................................................ עמוס 2:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג הנה אנכי מעיק תחתיכם כאשר תעיק העגלה המלאה לה עמיר ................................................................................ עמוס 2:13 Hebrew Bible ................................................................................ הנה אנכי מעיק תחתיכם כאשר תעיק העגלה המלאה לה עמיר׃ | Amos 2:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, io farò scricchiolare il suolo sotto di voi, come lo fa scricchiolare un carro pien di covoni. ................................................................................ AMOS 2:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya Aku akan menindih kamu selaku penggeretan yang sarat menindih berkas-berkas gandum. ................................................................................ 아모스 2:13 Korean ................................................................................ 곡식 단을 가득히 실은 수레가 흙을 누름 같이 내가 너희 자리에 너희를 누르리니 ................................................................................ Amoso knyga 2:13 Lithuanian ................................................................................ Aš prislėgsiu jus, kaip slegiamas vežimas, kai būna pilnas javų. ................................................................................ Amos 2:13 Maori ................................................................................ Nana, ka pehia koutou e ahau ki to koutou wahi, ka pera i te pehanga a te kata e ki ana i nga paihere. ................................................................................ Amos 2:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, jeg vil knuge eder ned, likesom en vogn full av kornbånd knuger allting ned; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oto Ja ścisnę ziemię waszę, tak jako ciśnie wóz napełniony snopami. ................................................................................ Amós 2:13 Portugese Bible ................................................................................ Eis que eu vos apertarei no vosso lugar como se aperta um carro cheio de feixes. ................................................................................ Amos 2:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată, vă voi stropşi cum stropşeşte pămîntul carul încărcat cu snopi, ................................................................................ Амос 2:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, Я придавлю вас, как давит колесница, нагруженная снопами, – ................................................................................ Амос 2:13 Russian koi8r ................................................................................ Вот, Я придавлю вас, как давит колесница, нагруженная снопами, --[] ................................................................................ Amós 2:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así que yo estoy oprimido debajo de ustedes Como está oprimida una carreta llena de gavillas. ................................................................................ Amós 2:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pues he aquí, yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro lleno de haces; ................................................................................ Amós 2:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pues he aquí, yo os apretaré en vuestro lugar, como se aprieta el carro lleno de haces; ................................................................................ Amós 2:13 Spanish: Modern ................................................................................ Yo, pues, haré tambalear vuestros pies como se tambalea la carreta repleta de gavillas. ................................................................................ Amos 2:13 Swedish (1917) ................................................................................ Se, därför skall jag låta ett gnissel uppstå i edert land, likt gnisslet av en vagn som är fullastad med kärvar. ................................................................................ Amos 2:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, aking huhutukin kayo sa inyong dako, na gaya ng isang karong nahuhutok na puno ng mga bigkis. ................................................................................ Amos 2:13 Turkish ................................................................................ ‹‹Tahıl yüklü araba toprağı nasıl ezerse, İşte ben de sizi öyle ezeceğim. ................................................................................ A-moát 2:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, ta sẽ chận ép các ngươi trong nơi các ngươi cũng như cái xe đầy những lúa bó chận ép. ................................................................................ Amos 2:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, io vi stringerò ne’ vostri luoghi, come si stringe un carro, pieno di fasci di biade. ................................................................................ AMOS 2:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang kamu akan Kutekan sampai ke tanah, sehingga kamu mengerang seperti kereta yang sarat dengan muatan gandum. ................................................................................ AMOS 2:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesungguhnya, Aku akan mengguncangkan tempat kamu berpijak seperti goncangan kereta yang sarat dengan berkas gandum. ................................................................................ Beneath .......... Cart .......... Crush .......... Crushed .......... Crushes .......... Crushing .......... Filled .......... Full .......... Grain .......... Itself .......... Loaded .......... Press .......... Pressed .......... Presses .......... Presseth .......... Pressing .......... Sheaf .......... Sheaves .......... Wagon .......... Weighted ................................................................................ Beneath .......... Cart .......... Crush .......... Crushed .......... Crushes .......... Crushing .......... Filled .......... Full .......... Grain .......... Itself .......... Loaded .......... Press .......... Pressed .......... Presses .......... Presseth .......... Pressing .......... Sheaf .......... Sheaves .......... Wagon .......... Weighted ................................................................................ Alphabetical: a .......... am .......... as .......... Behold .......... beneath .......... cart .......... crush .......... crushes .......... down .......... filled .......... grain .......... I .......... is .......... loaded .......... Now .......... sheaves .......... then .......... wagon .......... weighted .......... when .......... will .......... with .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Amo. ............... Am ............... A) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... A ............... A2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |