New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ For He rescued us from the domain of darkness, and transferred us to the kingdom of His beloved Son, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui eripuit nos de potestate tenebrarum et transtulit in regnum Filii dilectionis suae ................................................................................ Colosenses 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque El nos libró del dominio de las tinieblas y nos trasladó al reino de su Hijo amado, ................................................................................ Kolosser 1:13 German: Luther (1912) ................................................................................ welcher uns errettet hat von der Obrigkeit der Finsternis und hat uns versetzt in das Reich seines lieben Sohnes, ................................................................................ Colossiens 1:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour, ................................................................................ 歌 羅 西 書 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 救 了 我 们 脱 离 黑 暗 的 权 势 , 把 我 们 迁 到 他 爱 子 的 国 里 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his dear Son: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of his love; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Who has made us free from the power of evil and given us a place in the kingdom of the Son of his love; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of the Son of his love, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ who has delivered us from the authority of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of his love: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of his love; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ God has rescued us from the power of darkness and has brought us into the kingdom of his Son, whom he loves. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Which hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear son, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ It is God who has delivered us out of the dominion of darkness, and has transferred us into the Kingdom of His dearly-loved Son, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his beloved Son: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ who did rescue us out of the authority of the darkness, and did translate us into the reign of the Son of His love, ................................................................................ 歌 羅 西 書 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 救 了 我 們 脫 離 黑 暗 的 權 勢 , 把 我 們 遷 到 他 愛 子 的 國 裡 ; ................................................................................ 歌 羅 西 書 1:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他救我們脫離了黑暗的權勢,把我們遷入他愛子的國裡。 ................................................................................ 歌 羅 西 書 1:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他救我们脱离了黑暗的权势,把我们迁入他爱子的国里。 ................................................................................ Colossiens 1:13 French: Darby ................................................................................ qui nous a délivrés du pouvoir des ténèbres, et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour, ................................................................................ Colossiens 1:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a transportés au Royaume de son Fils bien-aimé. ................................................................................ Colossiens 1:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a fait passer dans le royaume de son Fils bien-aimé, ................................................................................ Kolosser 1:13 German: Luther (1545) ................................................................................ welcher uns errettet hat von der Obrigkeit der Finsternis und hat uns versetzt in das Reich seines lieben Sohnes, ................................................................................ Kolosser 1:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ der uns errettet hat aus der Gewalt der Finsternis und versetzt in das Reich des Sohnes seiner Liebe, | Kolosianëve 1:13 Albanian ................................................................................ në të cilën ne kemi shpengimin me anë të gjakut të tij dhe faljen e mëkateve. ................................................................................ ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:13 Armenian (Western): NT ................................................................................ եւ ազատեց մեզ խաւարի իշխանութենէն ու փոխադրեց իր սիրելի Որդիին թագաւորութեան. ................................................................................ Colossianoetara. 1:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ceinec deliuratu baiquaitu ilhumbearen botheretic eta eraman bere Seme maitearen resumara. ................................................................................ Колосяни 1:13 Bulgarian ................................................................................ Който ни избави от властта на тъмнината и ни пресели в царството на Своя възлюбен Син. ................................................................................ Poslanica Kološanima 1:13 Croatian Bible ................................................................................ On nas izbavi iz vlasti tame i prenese u kraljevstvo Sina, ljubavi svoje, ................................................................................ Koloským 1:13 Czech BKR ................................................................................ Kterýž vytrhl nás z moci temnosti a přenesl do království milého Syna svého, ................................................................................ Kolossensern 1:13 Danish ................................................................................ han, som friede os ud af Mørkets Magt og satte os over i sin elskede Søns Rige, ................................................................................ Colossenzen 1:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die ons getrokken heeft uit de macht der duisternis, en overgezet heeft in het Koninkrijk van den Zoon Zijner liefde; ................................................................................ Kolosséiakhoz 1:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki megszabadított minket a sötétség hatalmából, és általvitt az Õ szerelmes Fiának országába; ................................................................................ Al la koloseanoj 1:13 Esperanto ................................................................................ kaj liberigis nin el la potenco de mallumo, kaj transportis nin en la regnon de la Filo de Sia amo; ................................................................................ Kirje kolossalaisille 1:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka meitä pimeyden vallasta pelasti ja on meidät siirtänyt rakkaan Poikansa valtakuntaan, ................................................................................ Kirje kolossalaisille 1:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ häntä, joka on pelastanut meidät pimeyden vallasta ja siirtänyt meidät rakkaan Poikansa valtakuntaan. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὅς ῥύομαι ἡμᾶς ἐκ ὁ ἐξουσία ὁ σκότος καί μεθίστημι εἰς ὁ βασιλεία ὁ υἱός ὁ ἀγάπη αὐτός ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ος ερυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ος ερρυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ος ερρυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ος ερρυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ος ερρυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ος ερρυσατο ημας εκ της εξουσιας του σκοτους και μετεστησεν εις την βασιλειαν του υιου της αγαπης αυτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ os erusato ēmas ek tēs exousias tou skotous kai metestēsen eis tēn basileian tou uiou tēs agapēs autou ................................................................................ os erusato Emas ek tEs exousias tou skotous kai metestEsen eis tEn basileian tou uiou tEs agapEs autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ os errusato ēmas ek tēs exousias tou skotous kai metestēsen eis tēn basileian tou uiou tēs agapēs autou ................................................................................ os errusato Emas ek tEs exousias tou skotous kai metestEsen eis tEn basileian tou uiou tEs agapEs autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ os errusato ēmas ek tēs exousias tou skotous kai metestēsen eis tēn basileian tou uiou tēs agapēs autou ................................................................................ os errusato Emas ek tEs exousias tou skotous kai metestEsen eis tEn basileian tou uiou tEs agapEs autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ os errusato ēmas ek tēs exousias tou skotous kai metestēsen eis tēn basileian tou uiou tēs agapēs autou ................................................................................ os errusato Emas ek tEs exousias tou skotous kai metestEsen eis tEn basileian tou uiou tEs agapEs autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ os errusato ēmas ek tēs exousias tou skotous kai metestēsen eis tēn basileian tou uiou tēs agapēs autou ................................................................................ os errusato Emas ek tEs exousias tou skotous kai metestEsen eis tEn basileian tou uiou tEs agapEs autou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ os errusato ēmas ek tēs exousias tou skotous kai metestēsen eis tēn basileian tou uiou tēs agapēs autou ................................................................................ os errusato Emas ek tEs exousias tou skotous kai metestEsen eis tEn basileian tou uiou tEs agapEs autou ................................................................................ Kolòs 1:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li rache nou anba pouvwa fènwa a, li fè nou antre nan peyi kote Pitit li renmen anpil la wa. ................................................................................
ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي انقذنا من سلطان الظلمة ونقلنا الى ملكوت ابن محبته ................................................................................ Colossians 1:13 Hebrew Bible ................................................................................ אשר הוא חלצנו מממשלת החשך והעבירנו למלכות בן אהבתו׃ ................................................................................ Colossians 1:13 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܦܪܩܢ ܡܢ ܫܘܠܛܢܗ ܕܚܫܘܟܐ ܘܐܝܬܝܢ ܠܡܠܟܘܬܐ ܕܒܪܗ ܚܒܝܒܐ ܀ | Colossesi 1:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli ci ha riscossi dalla potestà delle tenebre e ci ha trasportati nel regno del suo amato Figliuolo, ................................................................................ KOLOSE 1:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Ialah yang sudah melepaskan kita daripada kuasa gelap, dan memindahkan kita ke dalam kerajaan Anak yang dikasihi-Nya, ................................................................................ Colossians 1:13 Kabyle: NT ................................................................................ Ikkes-aɣ-d si tezmert n ṭṭlam, iwakken a ɣ-yessiweḍ ɣer tgelda n Mmi-s eɛzizen, ................................................................................ 골로새서 1:13 Korean ................................................................................ 그가 우리를 흑암의 권세에서 건져내사 그의 사랑의 아들의 나라로 옮기셨으니 ................................................................................ Kolosiešiem 1:13 Latvian New Testament ................................................................................ Viņš izglāba mūs no tumsības varas un pārcēla sava mīļā Dēla valstībā. ................................................................................ Laiðkas kolosieèiams 1:13 Lithuanian ................................................................................ kuris išlaisvino mus iš tamsybių valdžios ir perkėlė į savo mylimojo Sūnaus karalystę. ................................................................................ Colossians 1:13 Maori ................................................................................ Nana nei tatou i whakaora mai i te kaha o te pouri, a whakawhitia ake tatou e ia ki te rangatiratanga o tana Tama aroha. ................................................................................ Kolossenserne 1:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ han som fridde oss ut av mørkets makt og satte oss over i sin elskede Sønns rike, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Który nas wyrwał z mocy ciemności i przeniósł do królestwa Syna swego miłego, ................................................................................ Colossenses 1:13 Portugese Bible ................................................................................ e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado; ................................................................................ Coloseni 1:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El ne -a izbăvit de supt puterea întunerecului, şi ne -a strămutat în Împărăţia Fiului dragostei Lui, ................................................................................ К Колоссянам 1:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего, ................................................................................ К Колоссянам 1:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего, ................................................................................ К Колоссянам 1:13 Russian koi8r ................................................................................ избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего, ................................................................................ Colossians 1:13 Shuar New Testament ................................................................................ Yus iwianchin nupetak φwianch akupeana N· kiritniunmaya uwemtikramar ni aneamu Uchiri akupeana nui wearmakmiaji. ................................................................................ Colosenses 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque El nos libró del dominio (de la autoridad) de las tinieblas y nos trasladó al reino de Su Hijo amado, ................................................................................ Colosenses 1:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo; ................................................................................ Colosenses 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ que nos libró de la potestad de las tinieblas, y nos traspasó en el Reino de su amado Hijo, ................................................................................ Colosenses 1:13 Spanish: Modern ................................................................................ Él nos ha librado de la autoridad de las tinieblas y nos ha trasladado al reino de su Hijo amado, ................................................................................ Kolosserbrevet 1:13 Swedish (1917) ................................................................................ Ty han har frälst oss från mörkrets välde och försatt oss i sin älskade Sons rike. ................................................................................ Wakolosai 1:13 Swahili NT ................................................................................ Yeye alituokoa katika nguvu ya giza, akatuleta salama katika ufalme wa Mwanae mpenzi, ................................................................................ Mga Taga-Colosas 1:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na siyang nagligtas sa atin sa kapangyarihan ng kadiliman, at naglipat sa atin sa kaharian ng Anak ng kaniyang pagibig; ................................................................................ Koloseliler 1:13 Turkish ................................................................................ O bizi karanlığın hükümranlığından kurtarıp sevgili Oğlunun egemenliğine aktardı. ................................................................................ Колосяни 1:13 Ukrainian: NT ................................................................................ котрий збавив нас од власти тьми і перенїс у царство Сина любови своєї, ................................................................................ Colossians 1:13 Uma New Testament ................................................................................ Nabahaka-tamo ngkai kuasa kabengia-na, pai' -ta napajadi' ntodea-na hi rala Kamagaua' Ana' -na to nape'ahi'. ................................................................................ Coâ-loâ-se 1:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài đã giải thoát chúng ta khỏi quyền của sự tối tăm, làm cho chúng ta dời qua nước của Con rất yêu dấu Ngài, ................................................................................ Colossesi 1:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il quale ci ha riscossi dalla podestà delle tenebre, e ci ha trasportati nel regno del Figliuolo dell’amor suo. ................................................................................ KOLOSE 1:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia sudah melepaskan kita dari kuasa kegelapan dan memindahkan kita ke dalam kerajaan Anak-Nya yang dikasihi-Nya. ................................................................................ KOLOSE 1:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia telah melepaskan kita dari kuasa kegelapan dan memindahkan kita ke dalam Kerajaan Anak-Nya yang kekasih; ................................................................................ Authority .......... Beloved .......... Darkness .......... Dear .......... Dearly-Loved .......... Delivered .......... Domain .......... Dominion .......... Evil .......... Free .......... Kingdom .......... Love .......... Power .......... Reign .......... Rescue .......... Rescued .......... Transferred .......... Translate .......... Translated ................................................................................ Authority .......... Beloved .......... Darkness .......... Dear .......... Dearly-Loved .......... Delivered .......... Domain .......... Dominion .......... Evil .......... Free .......... Kingdom .......... Love .......... Power .......... Reign .......... Rescue .......... Rescued .......... Transferred .......... Translate .......... Translated ................................................................................ Alphabetical: and .......... beloved .......... brought .......... darkness .......... domain .......... dominion .......... For .......... from .......... has .......... he .......... His .......... into .......... kingdom .......... loves .......... of .......... rescued .......... Son .......... the .......... to .......... transferred .......... us ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Coloss. ............... Col ............... Co ............... C ............... Colo ............... Colos) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... C ............... C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |