Colossians 1:28
New American Standard Bible (©1995)
We proclaim Him, admonishing every man and teaching every man with all wisdom, so that we may present every man complete in Christ.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ, ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quem nos adnuntiamus corripientes omnem hominem et docentes omnem hominem in omni sapientia ut exhibeamus omnem hominem perfectum in Christo Iesu
................................................................................
Colosenses 1:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
A El nosotros proclamamos, amonestando a todos los hombres, y enseñando a todos los hombres con toda sabiduría, a fin de poder presentar a todo hombre perfecto en Cristo.
................................................................................
Kolosser 1:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Den verkündigen wir und vermahnen alle Menschen und lehren alle Menschen mit aller Weisheit, auf daß wir darstellen einen jeglichen Menschen vollkommen in Christo Jesu;
................................................................................
Colossiens 1:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est lui que nous annonçons, exhortant tout homme, et instruisant tout homme en toute sagesse, afin de présenter à Dieu tout homme, devenu parfait en Christ.
................................................................................
歌 羅 西 書 1:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 传 扬 他 , 是 用 诸 般 的 智 慧 , 劝 戒 各 人 , 教 导 各 人 , 要 把 各 人 在 基 督 里 完 完 全 全 的 引 到 神 面 前 。
................................................................................
King James Bible
Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:

American King James Version
Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:

American Standard Version
whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ;

Bible in Basic English
Whom we are preaching; guiding and teaching every man in all wisdom, so that every man may be complete in Christ;

Douay-Rheims Bible
Whom we preach, admonishing every man, and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus.

Darby Bible Translation
whom we announce, admonishing every man, and teaching every man, in all wisdom, to the end that we may present every man perfect in Christ.

English Revised Version
whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
We spread the message about Christ as we instruct and teach everyone with all the wisdom there is. We want to present everyone as mature Christian people.

Tyndale New Testament
whom we preach warning all men, and teaching all men in all wisdom, to make all men perfect in Christ Iesu:

Weymouth New Testament
Him we preach, admonishing every one and instructing every one, with all possible wisdom, so that we may bring every one into God's presence, made perfect through Christ.

Webster's Bible Translation
Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus.

World English Bible
whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus;

Young's Literal Translation
whom we proclaim, warning every man, and teaching every man, in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus,
................................................................................
歌 羅 西 書 1:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 傳 揚 他 , 是 用 諸 般 的 智 慧 , 勸 戒 各 人 , 教 導 各 人 , 要 把 各 人 在 基 督 裡 完 完 全 全 的 引 到 神 面 前 。
................................................................................
Colossiens 1:28 French: Darby
................................................................................
lequel nous annonçons, exhortant tout homme et enseignant tout homme en toute sagesse, afin que nous présentions tout homme parfait en Christ:
................................................................................
Colossiens 1:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Lequel nous annonçons, en exhortant tout homme, et en enseignant tout homme en toute sagesse, afin que nous rendions tout homme parfait en Jésus-Christ.
................................................................................
Colossiens 1:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est lui que nous annonçons, exhortant tout homme et enseignant tout homme en toute sagesse, afin de rendre tout homme parfait en Jésus-Christ.
................................................................................
Kolosser 1:28 German: Luther (1545)
................................................................................
den wir verkündigen, und vermahnen alle Menschen und lehren alle Menschen mit aller Weisheit, auf daß wir darstellen einen jeglichen Menschen vollkommen in Christo Jesu,
................................................................................
Kolosser 1:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
den wir verkündigen, indem wir jeden Menschen ermahnen und jeden Menschen lehren in aller Weisheit, auf daß wir jeden Menschen vollkommen in Christo darstellen;

Kolosianëve 1:28 Albanian
................................................................................
për këtë mundohem duke u përpjekur me fuqinë e tij, e cila vepron tek unë me pushtet
................................................................................
ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:28 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մենք կը հռչակենք զինք, խրատելով ամէն մարդ եւ սորվեցնելով ամէն մարդու՝ ամբողջ իմաստութեամբ, որպէսզի ներկայացնենք ամէն մարդ կատարեալ՝ Քրիստոս Յիսուսով:
................................................................................
Colossianoetara. 1:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Cein guc predicatzen baitugu, admonestatzen dugularic guiçon gucia, eta iracasten dugularic guiçon gucia sapientia orotan: guiçon gucia perfect eguin deçagunçát Iesus Christ Iaunean.
................................................................................
Колосяни 1:28 Bulgarian
................................................................................
Него ние възгласяваме, като съветваме всеки човек и поучаваме всеки човек с пълна мъдрост, за да представим всеки човек съвършен в Христа.
................................................................................
Poslanica Kološanima 1:28 Croatian Bible
................................................................................
Njega mi navješćujemo, opominjući svakoga čovjeka, poučavajući svakoga čovjeka u svoj mudrosti da bismo svakoga čovjeka doveli do savršenstva u Kristu.
................................................................................
Koloským 1:28 Czech BKR
................................................................................
Kteréhož my zvěstujeme, napomínajíce všelikého člověka a učíce všelikého člověka ve vší moudrosti, abychom postavili každého člověka dokonalého v Kristu Ježíši.
................................................................................
Kolossensern 1:28 Danish
................................................................................
hvem vi forkynde, idet vi påminde hvert Menneske og lære hvert Menneske med al Visdom, for at vi kunne fremstille hvert Menneske som fuldkomment i Kristus;
................................................................................
Colossenzen 1:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Denwelken wij verkondigen, vermanende een iegelijk mens, en lerende een iegelijk mens in alle wijsheid, opdat wij zouden een iegelijk mens volmaakt stellen in Christus Jezus;
................................................................................
Kolosséiakhoz 1:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kit mi prédikálunk, intvén minden embert, és tanítván minden embert minden bölcseséggel, hogy minden embert tökéletesnek állassunk elõ a Krisztus Jézusban;
................................................................................
Al la koloseanoj 1:28 Esperanto
................................................................................
kaj kiun ni anoncas, admonante cxiun homon kaj instruante cxiun homon en cxia sagxo, por ke ni starigu cxiun homon perfekta en Kristo Jesuo;
................................................................................
Kirje kolossalaisille 1:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jonka me ilmoitamme, ja kaikkia ihmisiä neuvomme, ja kaikkia ihmisiä kaikkinaisessa viisaudessa opetamme, että me jokaisen ihmisen Kristuksessa Jesuksessa täydelliseksi saattaisimme:
................................................................................
Kirje kolossalaisille 1:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja häntä me julistamme, neuvoen jokaista ihmistä ja opettaen jokaista ihmistä kaikella viisaudella, asettaaksemme esiin jokaisen ihmisen täydellisenä Kristuksessa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅς ἡμᾶς καταγγέλλω νουθετέω πᾶς ἄνθρωπος καί διδάσκω πᾶς ἄνθρωπος ἐν πᾶς σοφία ἵνα παρίστημι πᾶς ἄνθρωπος τέλειος ἐν Χριστός
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ, ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ· Ἰησοῦ·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ, ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ον ημεις καταγγελλομεν νουθετουντες παντα ανθρωπον και διδασκοντες παντα ανθρωπον εν παση σοφια ινα παραστησωμεν παντα ανθρωπον τελειον εν χριστω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
on ēmeis katangellomen nouthetountes panta anthrōpon kai didaskontes panta anthrōpon en pasē sophia ina parastēsōmen panta anthrōpon teleion en christō
on Emeis katangellomen nouthetountes panta anthrOpon kai didaskontes panta anthrOpon en pasE sophia ina parastEsOmen panta anthrOpon teleion en christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
on ēmeis katangellomen nouthetountes panta anthrōpon kai didaskontes panta anthrōpon en pasē sophia ina parastēsōmen panta anthrōpon teleion en christō iēsou
on Emeis katangellomen nouthetountes panta anthrOpon kai didaskontes panta anthrOpon en pasE sophia ina parastEsOmen panta anthrOpon teleion en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
on ēmeis katangellomen nouthetountes panta anthrōpon kai didaskontes panta anthrōpon en pasē sophia ina parastēsōmen panta anthrōpon teleion en christō iēsou
on Emeis katangellomen nouthetountes panta anthrOpon kai didaskontes panta anthrOpon en pasE sophia ina parastEsOmen panta anthrOpon teleion en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
on ēmeis katangellomen nouthetountes panta anthrōpon kai didaskontes panta anthrōpon en pasē sophia ina parastēsōmen panta anthrōpon teleion en christō iēsou
on Emeis katangellomen nouthetountes panta anthrOpon kai didaskontes panta anthrOpon en pasE sophia ina parastEsOmen panta anthrOpon teleion en christO iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
on ēmeis katangellomen nouthetountes panta anthrōpon kai didaskontes panta anthrōpon en pasē sophia ina parastēsōmen panta anthrōpon teleion en christō
on Emeis katangellomen nouthetountes panta anthrOpon kai didaskontes panta anthrOpon en pasE sophia ina parastEsOmen panta anthrOpon teleion en christO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
on ēmeis katangellomen nouthetountes panta anthrōpon kai didaskontes panta anthrōpon en pasē sophia ina parastēsōmen panta anthrōpon teleion en christō
on Emeis katangellomen nouthetountes panta anthrOpon kai didaskontes panta anthrOpon en pasE sophia ina parastEsOmen panta anthrOpon teleion en christO

................................................................................
Kolòs 1:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa, m'ap fè tout moun konnen Kris la. M'ap bay tout moun konsèy, m'ap moutre yo tout bagay avè bon konprann, jan m' kapab pou yo tout ka parèt devan Bondye tankou granmoun ki byen grandi nan lavi y'ap mennen ansanm ak Kris la.

ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الذي ننادي به منذرين كل انسان ومعلمين كل انسان بكل حكمة لكي نحضر كل انسان كاملا في المسيح يسوع.
................................................................................
Colossians 1:28 Hebrew Bible
................................................................................
ואותו משמיעים אנחנו בהוכיחנו כל איש ובלמדנו כל איש בכל חכמה למען העמיד כל איש שלם במשיח ישוע׃
................................................................................
Colossians 1:28 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܘ ܕܚܢܢ ܡܟܪܙܝܢܢ ܘܡܠܦܝܢܢ ܘܡܤܟܠܝܢܢ ܠܟܠ ܒܪܢܫ ܒܟܠ ܚܟܡܐ ܕܢܩܝܡ ܠܟܠ ܒܪܢܫ ܟܕ ܓܡܝܪ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Colossesi 1:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
il quale noi proclamiamo, ammonendo ciascun uomo e ciascun uomo ammaestrando in ogni sapienza, affinché presentiamo ogni uomo, perfetto in Cristo.
................................................................................
KOLOSE 1:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
yang kami ini beritakan, sambil menasehatkan tiap-tiap orang dan mengajar tiap-tiap orang dengan segala hikmat, supaya dapat kami mendirikan tiap-tiap orang menjadi sempurna di dalam Kristus.
................................................................................
Colossians 1:28 Kabyle: NT
................................................................................
D Lmasiḥ agi i nețbecciṛ i yemdanen, nețweṣṣi-ten, nesselmad iten s tmusni d leɛqel, iwakken yal amdan ad innekmal di Lmasiḥ zdat Sidi Ṛebbi.
................................................................................
골로새서 1:28 Korean
................................................................................
우리가 그를 전파하여 각 사람을 권하고 모든 지혜로 각 사람을 가르침은 각 사람을 그리스도 안에서 완전한 자로 세우려 함이니
................................................................................
Kolosiešiem 1:28 Latvian New Testament
................................................................................
Viņu mēs sludinām, pamudinādami katru cilvēku un mācīdami visā gudrībā, lai katru cilvēku darītu pilnīgu Jēzū Kristū.
................................................................................
Laiðkas kolosieèiams 1:28 Lithuanian
................................................................................
Mes Jį skelbiame, įspėdami kiekvieną žmogų ir mokydami kiekvieną žmogų su visokeriopa išmintimi, kad kiekvieną žmogų padarytume tobulą Kristuje.
................................................................................
Colossians 1:28 Maori
................................................................................
E kauwhautia nei e matou, me te whakatupato i nga tangata katoa, me te whakaako i nga tangata katoa i runga i nga whakaaro mohio katoa, kia tapaea atu ai e matou nga tangata katoa, he mea tino tika i roto i a Karaiti Ihu:
................................................................................
Kolossenserne 1:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og ham forkynner vi, idet vi formaner hvert menneske og lærer hvert menneske med all visdom for å fremstille hvert menneske fullkomment i Kristus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Którego my opowiadamy, napominając każdego człowieka i ucząc każdego człowieka we wszelkiej mądrości, abyśmy wystawili każdego człowieka doskonałym w Chrystusie Jezusie;
................................................................................
Colossenses 1:28 Portugese Bible
................................................................................
o qual nós anunciamos, admoestando a todo homem, e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;   
................................................................................
Coloseni 1:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe El Îl propovăduim noi, şi sfătuim pe orice om, şi învăţăm pe orice om în toată înţelepciunea, ca să înfăţişăm pe orice om, desăvîrşit în Hristos Isus.
................................................................................
К Колоссянам 1:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;
................................................................................
К Колоссянам 1:28 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;
................................................................................
К Колоссянам 1:28 Russian koi8r
................................................................................
Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;
................................................................................
Colossians 1:28 Shuar New Testament
................................................................................
Iisha Kristu Θtsereaji. T·rar Ashφ Enentßimtikrar pΘnker nekaawarat tusar jintintiainiaji. Nujai Krφstujai tsaninkiar Ashφ pΘnker tsakarartatui.
................................................................................
Colosenses 1:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
A El nosotros proclamamos (anunciamos), amonestando a todos los hombres, y enseñando a todos los hombres con toda sabiduría, a fin de poder presentar a todo hombre perfecto en Cristo.
................................................................................
Colosenses 1:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El cual nosotros anunciamos, amonestando á todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para que presentemos á todo hombre perfecto en Cristo Jesús:
................................................................................
Colosenses 1:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
el cual nosotros anunciamos, amonestando a todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para hacer a todo hombre perfecto en el Cristo Jesús;
................................................................................
Colosenses 1:28 Spanish: Modern
................................................................................
A él anunciamos nosotros, amonestando a todo hombre y enseñando a todo hombre con toda sabiduría, a fin de que presentemos a todo hombre, perfecto en Cristo Jesús.
................................................................................
Kolosserbrevet 1:28 Swedish (1917)
................................................................................
Och honom förkunna vi för vår del, i det vi förmana var människa och undervisa var människa med all vishet, för att kunna ställa fram var människa såsom fullkomlig i Kristus.
................................................................................
Wakolosai 1:28 Swahili NT
................................................................................
Kwa sababu hiyo tunamhubiri Kristo kwa watu wote; tunawaonya na kuwafundisha wote kwa hekima yote, ili tuweze kumleta kila mmoja mbele ya Mungu akiwa amekomaa katika kuungana na Kristo.
................................................................................
Mga Taga-Colosas 1:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na siya naming inihahayag, na pinaaalalahanan ang bawa't tao at tinuturuan ang bawa't tao, sa buong karunungan, upang maiharap naming sakdal kay Cristo ang bawa't tao;
................................................................................
Koloseliler 1:28 Turkish
................................................................................
Her insanı Mesihte yetkinleşmiş olarak Tanrıya sunmak için herkesi uyararak ve herkesi tam bir bilgelikle eğiterek Mesihi tanıtıyoruz.
................................................................................
Колосяни 1:28 Ukrainian: NT
................................................................................
котрого ми проповідуємо, наставляючи кожного чоловіка всякої премудроети, щоб нам представити кожного чоловіка звершеного в Христї Ісусї
................................................................................
Colossians 1:28 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', Kareba Kristus toe-mi to kipalele hi hawe'ea tauna, ntuku' hawe'ea kanotoa nono-kai. Kiparesai' pai' kitudui' -ra, pai' kitete' -ra butu dua-na, bona ane rata-kai hi nyanyoa Alata'ala, ma'ala kikeni-ra butu dua-na hi Hi'a hante uma ria kakuraa' -ra, apa' mosidai' -ramo hante Kristus.
................................................................................
Coâ-loâ-se 1:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy là Ngài mà chúng tôi rao giảng, lấy mọi sự khôn ngoan răn bảo mọi người, dạy dỗ mọi người, hầu cho bày tỏ mọi người trở nên trọn vẹn trong Ðấng Christ ra trước mặt Ðức Chúa Trời.
................................................................................
Colossesi 1:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il quale noi annunziamo, ammondendo, ed ammaestrando ogni uomo in ogni sapienza; acciocchè presentiamo ogni uomo compiuto in Cristo Gesù.
................................................................................
KOLOSE 1:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kristus itulah yang kami beritakan kepada setiap orang. Kami mengingatkan dan mengajar mereka semuanya dengan segala kebijaksanaan. Tujuan kami ialah supaya setiap orang dapat dibawa kepada Allah, sebagai orang yang dewasa dalam hal-hal rohani, karena sudah bersatu dengan Kristus.
................................................................................
KOLOSE 1:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dialah yang kami beritakan, apabila tiap-tiap orang kami nasihati dan tiap-tiap orang kami ajari dalam segala hikmat, untuk memimpin tiap-tiap orang kepada kesempurnaan dalam Kristus.

Admonishing .......... Announce .......... Christ .......... Complete .......... God's .......... Guiding .......... Instructing .......... Jesus .......... Mature .......... Perfect .......... Possible .......... Preach .......... Preaching .......... Presence .......... Present .......... Proclaim .......... Teaching .......... Warning .......... Wisdom

Admonishing .......... Announce .......... Christ .......... Complete .......... God's .......... Guiding .......... Instructing .......... Jesus .......... Mature .......... Perfect .......... Possible .......... Preach .......... Preaching .......... Presence .......... Present .......... Proclaim .......... Teaching .......... Warning .......... Wisdom

Alphabetical: admonishing .......... all .......... and .......... Christ .......... complete .......... every .......... everyone .......... him .......... in .......... man .......... may .......... perfect .......... present .......... proclaim .......... so .......... teaching .......... that .......... We .......... wisdom .......... with

NT Letters

............... (Coloss. ............... Col ............... Co ............... C ............... Colo ............... Colos) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... C ............... C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible