New American Standard Bible (©1995) They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.Daniel 5:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ηὐλόγουν τὰ εἴδωλα τὰ χειροποίητα αὐτῶν καὶ τὸν θεὸν τοῦ αἰῶνος οὐκ εὐλόγησαν τὸν ἔχοντα τὴν ἐξουσίαν τοῦ πνεύματος αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ bibebant vinum et laudabant deos suos aureos et argenteos et aereos ferreos ligneosque et lapideos ................................................................................ Daniel 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Bebieron vino y alabaron a los dioses de oro y plata, de bronce, hierro, madera y piedra. ................................................................................ Daniel 5:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da sie so soffen, lobten sie die goldenen, silbernen, ehernen, eisernen, hölzernen und steinernen Götter. ................................................................................ Daniel 5:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils burent du vin, et ils louèrent les dieux d'or, d'argent, d'airain, de fer, de bois et de pierre. ................................................................................ 但 以 理 書 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 饮 酒 , 赞 美 金 、 银 、 铜 、 铁 、 木 、 石 所 造 的 神 。 ................................................................................ King James Bible They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. American King James Version They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. American Standard Version They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. Bible in Basic English They took their wine and gave praise to the gods of gold and silver, of brass and iron and wood and stone. Douay-Rheims Bible They drank wine, and praised their gods of gold, and of silver, of brass, of iron, and of wood, and of stone. Darby Bible Translation They drank wine, and praised the gods of gold and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. English Revised Version They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. GOD'S WORD® Translation (©1995) They drank the wine and praised their gods made of gold, silver, bronze, iron, wood, or stone. Webster's Bible Translation They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. World English Bible They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. Young's Literal Translation they have drunk wine, and have praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. ................................................................................ 但 以 理 書 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 飲 酒 , 讚 美 金 、 銀 、 銅 、 鐵 、 木 、 石 所 造 的 神 。 ................................................................................ Daniel 5:4 French: Darby ................................................................................ Ils burent du vin, et il louèrent les dieux d'or et d'argent, d'airain, de fer, de bois, et de pierre. ................................................................................ Daniel 5:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils y burent [donc] du vin, et louèrent leurs dieux d'or, d'argent, d'airain, de fer, de bois et de pierre. ................................................................................ Daniel 5:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils burent du vin et ils louèrent les dieux d'or et d'argent, d'airain, de fer, de bois et de pierre. ................................................................................ Daniel 5:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da sie so soffen, lobten sie die güldenen, silbernen, ehernen, eisernen, hölzernen und steinernen Götter. ................................................................................ Daniel 5:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie tranken Wein und rühmten die Götter von Gold und Silber, von Erz, Eisen, Holz und Stein. | Danieli 5:4 Albanian ................................................................................ Pinë verë dhe lëvduan perënditë prej ari, argjendi, bronzi, hekuri, druri e guri. ................................................................................ Данаил 5:4 Bulgarian ................................................................................ Пиеха вино и хвалеха златните, сребърните, медните, железните, дървените и каменните богове. ................................................................................ Daniel 5:4 Croatian Bible ................................................................................ Pili su vino i slavili svoje bogove od zlata i srebra, mjedi i željeza, drva i kamena. ................................................................................ Daniele 5:4 Czech BKR ................................................................................ Pili víno, a chválili bohy zlaté a stříbrné, měděné, železné, dřevěné a kamenné. ................................................................................ Daniel 5:4 Danish ................................................................................ og medens de drak Vin, priste de deres Guder af Guld, Sølv, Kobber, Jern, Træ og Sten. ................................................................................ Daniël 5:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij dronken den wijn, en prezen de gouden, en de zilveren, de koperen, de ijzeren, de houten en de stenen goden. ................................................................................ Dániel 5:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bort ivának, és dicsérék az arany-, ezüst-, ércz-, vas-, fa- és kõisteneket. ................................................................................ Daniel 5:4 Esperanto ................................................................................ Ili trinkis vinon, kaj gloris la diojn orajn kaj argxentajn, kuprajn, ferajn, lignajn, kaj sxtonajn. ................................................................................ DANIEL 5:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin he joivat viinaa, kiittivät he kultaisia, hopiaisia, vaskisia, rautaisia, puisia ja kivisiä jumalia. ................................................................................ DANIEL 5:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He joivat viiniä ja ylistivät kultaisia ja hopeisia, vaskisia, rautaisia, puisia ja kivisiä jumalia. ................................................................................ Daniel 5:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηυλογουν τα ειδωλα τα χειροποιητα αυτων και τον θεον του αιωνος ουκ ευλογησαν τον εχοντα την εξουσιαν του πνευματος αυτων ................................................................................ Daniel 5:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēulogoun ta eidōla ta cheiropoiēta autōn kai ton theon tou aiōnos ouk eulogēsan ton echonta tēn exousian tou pneumatos autōn kai Eulogoun ta eidOla ta cheiropoiEta autOn kai ton theon tou aiOnos ouk eulogEsan ton echonta tEn exousian tou pneumatos autOn ................................................................................ Danyèl 5:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo t'ap bwè diven, yo t'ap fè lwanj bondye pa yo ki fèt an lò, an ajan, an kwiv, an bwa, an fè ak an wòch.ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كانوا يشربون الخمر ويسبحون آلهة الذهب والفضة والنحاس والحديد والخشب والحجر ................................................................................ דניאל 5:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשתיו חמרא ושבחו לאלהי דהבא וכספא נחשא פרזלא אעא ואבנא׃ ................................................................................ דניאל 5:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִשְׁתִּ֖יו חַמְרָ֑א וְ֠שַׁבַּחוּ לֵֽאלָהֵ֞י דַּהֲבָ֧א וְכַסְפָּ֛א נְחָשָׁ֥א פַרְזְלָ֖א אָעָ֥א וְאַבְנָֽא׃ ................................................................................ דניאל 5:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשתיו חמרא ושבחו לאלהי דהבא וכספא נחשא פרזלא אעא ואבנא׃ ................................................................................ דניאל 5:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִשְׁתִּיו חַמְרָא וְשַׁבַּחוּ לֵאלָהֵי דַּהֲבָא וְכַסְפָּא נְחָשָׁא פַרְזְלָא אָעָא וְאַבְנָא׃ ................................................................................ דניאל 5:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד אשתיו חמרא ושבחו לאלהי דהבא וכספא נחשא פרזלא--אעא ואבנא ................................................................................ דניאל 5:4 Hebrew Bible ................................................................................ אשתיו חמרא ושבחו לאלהי דהבא וכספא נחשא פרזלא אעא ואבנא׃ | Daniele 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Bevvero del vino e lodarono gli dèi d’oro, d’argento, di rame, di ferro, di legno e di pietra. ................................................................................ DANIEL 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka diminumnya air anggur itu dan dipuji-pujinya segala berhala yang dari pada emas, perak, tembaga, besi, kayu dan batu adanya. ................................................................................ 다니엘 5:4 Korean ................................................................................ 무리가 술을 마시고는 그 금, 은, 동, 철, 목, 석으로 만든 신들을 찬양하니라 ................................................................................ Danieliaus knyga 5:4 Lithuanian ................................................................................ Jie gėrė vyną ir gyrė savo auksinius, sidabrinius, varinius, geležinius, medinius ir akmeninius dievus. ................................................................................ Daniel 5:4 Maori ................................................................................ Inu waina ana ratou, whakamoemiti ana ki nga atua, ki nga mea koura, hiriwa, parahi, rino, rakau, kohatu. ................................................................................ Daniel 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De drakk vin og priste sine guder av gull og sølv, av kobber, jern, tre og sten. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A pijąc wino chwalili bogi złote i srebrne, miedziane, żelazne, drewniane, i kamienne. ................................................................................ Daniel 5:4 Portugese Bible ................................................................................ Beberam vinho, e deram louvores aos deuses de ouro, e de prata, de bronze, de ferro, de madeira, e de pedra. ................................................................................ Daniel 5:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au băut vin, şi au lăudat pe dumnezeii de aur, de argint, de aramă şi de fer, de lemn şi de piatră. ................................................................................ Даниил 5:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Пили вино, и славили богов золотых и серебряных, медных, железных, деревянных и каменных. ................................................................................ Даниил 5:4 Russian koi8r ................................................................................ Пили вино, и славили богов золотых и серебряных, медных, железных, деревянных и каменных.[] ................................................................................ Daniel 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Bebieron vino y alabaron a los dioses de oro y plata, de bronce, hierro, madera y piedra. ................................................................................ Daniel 5:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Bebieron vino, y alabaron á los dioses de oro y de plata, de metal, de hierro, de madera, y de piedra. ................................................................................ Daniel 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Bebieron vino, y alabaron a los dioses de oro y de plata, de bronce, de hierro, de madera, y de piedra. ................................................................................ Daniel 5:4 Spanish: Modern ................................................................................ Bebieron vino y alabaron a los dioses de oro, de plata, de bronce, de hierro, de madera y de piedra. ................................................................................ Daniel 5:4 Swedish (1917) ................................................................................ Medan de så drucko vin, prisade de sina gudar av guld och silver, av koppar, järn, trä och sten. ................................................................................ Daniel 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y nangaginuman ng alak, at nagsipuri sa mga dios na ginto, at pilak, tanso, bakal, kahoy, at bato. ................................................................................ Daniel 5:4 Turkish ................................................................................ Şaraplarını içerken altından, gümüşten, tunçtan, demirden, ağaçtan, taştan ilahları övdüler. ................................................................................ Ña-ni-eân 5:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy họ uống rượu và ngợi khen các thần bằng vàng, bằng bạc, bằng đồng, bằng sắt, bằng gỗ và bằng đá. ................................................................................ Daniele 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Essi beveano del vino, e lodavano gl’iddii d’oro, e d’argento, di rame, di ferro, di legno, e di pietra. ................................................................................ DANIEL 5:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sambil minum mereka memuji-muji dewa-dewa yang terbuat dari emas, perak, tembaga, kayu dan batu. ................................................................................ DANIEL 5:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ mereka minum anggur dan memuji-muji dewa-dewa dari emas dan perak, tembaga, besi, kayu dan batu.Brass .......... Bronze .......... Drank .......... Drunk .......... Gods .......... Gold .......... Iron .......... Praise .......... Praised .......... Silver .......... Stone .......... Wine .......... Wood Brass .......... Bronze .......... Drank .......... Drunk .......... Gods .......... Gold .......... Iron .......... Praise .......... Praised .......... Silver .......... Stone .......... Wine .......... Wood Alphabetical: and .......... As .......... bronze .......... drank .......... gods .......... gold .......... iron .......... of .......... praised .......... silver .......... stone .......... the .......... they .......... wine .......... wood OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |