Daniel 5:6
New American Standard Bible (©1995)
Then the king's face grew pale and his thoughts alarmed him, and his hip joints went slack and his knees began knocking together.

Daniel 5:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ ἠλλοιώθη καὶ φόβοι καὶ ὑπόνοιαι αὐτὸν κατέσπευδον ἔσπευσεν οὖν ὁ βασιλεὺς καὶ ἐξανέστη καὶ ἑώρα τὴν γραφὴν ἐκείνην καὶ οἱ συνεταῖροι κύκλῳ αὐτοῦ ἐκαυχῶντο

דניאל 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱדַיִן מַלְכָּא זִיוֹהִי שְׁנֹוהִי וְרַעיֹנֹהִי יְבַהֲלוּנֵּהּ וְקִטְרֵי חַרְצֵהּ מִשְׁתָּרַיִן וְאַרְכֻבָּתֵהּ דָּא לְדָא נָקְשָׁן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tunc regis facies commutata est et cogitationes eius conturbabant eum et conpages renum eius solvebantur et genua eius ad se invicem conlidebantur
................................................................................
Daniel 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el rostro del rey palideció, y sus pensamientos lo turbaron, las coyunturas de sus caderas se le relajaron y sus rodillas comenzaron a chocar una contra otra.
................................................................................
Daniel 5:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Da entfärbte sich der König, und seine Gedanken erschreckten ihn, daß ihm die Lenden schütterten und die Beine zitterten.
................................................................................
Daniel 5:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors le roi changea de couleur, et ses pensées le troublèrent; les jointures de ses reins se relâchèrent, et ses genoux se heurtèrent l'un contre l'autre.
................................................................................
但 以 理 書 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 变 了 脸 色 , 心 意 惊 惶 , 腰 骨 好 像 脱 节 , 双 膝 彼 此 相 碰 ,
................................................................................
King James Bible
Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

American King James Version
Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

American Standard Version
Then the king's countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

Bible in Basic English
Then the colour went from the king's face, and he was troubled by his thoughts; strength went from his body, and his knees were shaking.

Douay-Rheims Bible
Then was the king's countenance changed, and his thoughts troubled him: and the joints of his loins were loosed, and his knees struck one against the other.

Darby Bible Translation
Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

English Revised Version
Then the king's countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the king turned pale, and his thoughts frightened him. His hip joints became loose, and his knees knocked against each other.

Webster's Bible Translation
Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

World English Bible
Then the king's face was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his thighs were loosened, and his knees struck one against another.

Young's Literal Translation
then the king's countenance hath changed, and his thoughts do trouble him, and the joints of his loins are loosed, and his knees are smiting one against another.
................................................................................
但 以 理 書 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 變 了 臉 色 , 心 意 驚 惶 , 腰 骨 好 像 脫 節 , 雙 膝 彼 此 相 碰 ,
................................................................................
Daniel 5:6 French: Darby
................................................................................
Alors le roi changea de couleur, et ses pensées le troublèrent; et les liens de ses reins se délièrent, et ses genoux se heurtèrent l'un contre l'autre.
................................................................................
Daniel 5:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors le visage du Roi fut changé, et ses pensées le troublèrent, et les jointures de ses reins se desserraient, et ses genoux heurtaient l'un contre l'autre.
................................................................................
Daniel 5:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors le roi changea de couleur, et ses pensées le troublèrent; les jointures de ses reins se relâchèrent, et ses genoux se heurtèrent l'un contre l'autre.
................................................................................
Daniel 5:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Da entfärbte sich der König, und seine Gedanken erschreckten ihn, daß ihm die Lenden schütterten und die Beine zitterten.
................................................................................
Daniel 5:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da veränderte sich die Gesichtsfarbe des Königs, und seine Gedanken ängstigten ihn; und die Bänder seiner Hüften lösten sich, und seine Knie schlugen aneinander.

Danieli 5:6 Albanian
................................................................................
Atëherë pamja e mbretit ndryshoi dhe mendimet e tij e shqetësuan; nyjet e eshtrave iu liruan dhe gjunjët e tij filluan të përpiqen midis tyre.
................................................................................
Данаил 5:6 Bulgarian
................................................................................
Тогава изгледът на лицето на царя се измени, и мислите му го смущаваха, така щото ставите на кръста му се разхлабиха, и колената му се удряха едно о друго.
................................................................................
Daniel 5:6 Croatian Bible
................................................................................
Kralj problijedje, misli ga uznemiriše, zglobovi njegovih kukova popustiše i koljena mu stadoše udarati jedno o drugo.
................................................................................
Daniele 5:6 Czech BKR
................................................................................
Tedy jasnost královská změnila se, a myšlení jeho zkormoutila ho, a pasové bedr jeho rozpásali se, i kolena jeho jedno o druhé se tlouklo.
................................................................................
Daniel 5:6 Danish
................................................................................
Da skiftede Kongen Farve, hans Tanker forfærdede ham, hans Hofters Ledemod slappedes, og hans Knæ slog imod hinanden.
................................................................................
Daniël 5:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen veranderde zich de glans des konings, en zijn gedachten verschrikten hem; en de banden zijner lendenen werden los, en zijn knieen stieten tegen elkander aan.
................................................................................
Dániel 5:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ekkor a király ábrázatja megváltozék, és az õ gondolatai megháboríták õt, és derekának inai megoldódának és az õ térdei egymáshoz verõdének.
................................................................................
Daniel 5:6 Esperanto
................................................................................
Tiam sxangxigxis la vizagxaspekto de la regxo, liaj pensoj konfuzigxis, la ligiloj de liaj lumboj malstrecxigxis, kaj liaj genuoj tremante kunfrapigxadis.
................................................................................
DANIEL 5:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin muuttui kuningas, ja hänen ajatuksensa peljättivät hänen, niin että hänen lanteensa horjuivat, ja hänen polvensa vapisivat.
................................................................................
DANIEL 5:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin kuninkaan kasvot kalpenivat, ja hänen ajatuksensa peljästyttivät hänet; hänen lanteittensa nivelet herposivat, ja hänen polvensa tutisivat.
................................................................................
Daniel 5:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και η ορασις αυτου ηλλοιωθη και φοβοι και υπονοιαι αυτον κατεσπευδον εσπευσεν ουν ο βασιλευς και εξανεστη και εωρα την γραφην εκεινην και οι συνεταιροι κυκλω αυτου εκαυχωντο
................................................................................
Daniel 5:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ē orasis autou ēngoiōthē kai phoboi kai uponoiai auton katespeudon espeusen oun o basileus kai exanestē kai eōra tēn graphēn ekeinēn kai oi sunetairoi kuklō autou ekauchōnto
kai E orasis autou EngoiOthE kai phoboi kai uponoiai auton katespeudon espeusen oun o basileus kai exanestE kai eOra tEn graphEn ekeinEn kai oi sunetairoi kuklO autou ekauchOnto

................................................................................
Danyèl 5:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li chanje koulè, li vin pè. Li santi tout kò l' aprale, jenou l' yo pran tranble.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حينئذ تغيّرت هيئة الملك وافزعته افكاره وانحلّت خرز حقويه واصطكت ركبتاه.
................................................................................
דניאל 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אדין מלכא זיוהי שנוהי ורעינהי יבהלונה וקטרי חרצה משתרין וארכבתה דא לדא נקשן׃
................................................................................
דניאל 5:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֱדַ֤יִן מַלְכָּא֙ זִיוֹ֣הִי שְׁנֹ֔והִי וְרַעיֹנֹ֖הִי יְבַהֲלוּנֵּ֑הּ וְקִטְרֵ֤י חַרְצֵהּ֙ מִשְׁתָּרַ֔יִן וְאַ֨רְכֻבָּתֵ֔הּ דָּ֥א לְדָ֖א נָֽקְשָֽׁן׃
................................................................................
דניאל 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אדין מלכא זיוהי שנוהי ורעינהי יבהלונה וקטרי חרצה משתרין וארכבתה דא לדא נקשן׃
................................................................................
דניאל 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱדַיִן מַלְכָּא זִיוֹהִי שְׁנֹוהִי וְרַעיֹנֹהִי יְבַהֲלוּנֵּהּ וְקִטְרֵי חַרְצֵהּ מִשְׁתָּרַיִן וְאַרְכֻבָּתֵהּ דָּא לְדָא נָקְשָׁן׃
................................................................................
דניאל 5:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו אדין מלכא זיוהי שנוהי ורעינהי יבהלונה וקטרי חרצה משתרין וארכבתה דא לדא נקשן
................................................................................
דניאל 5:6 Hebrew Bible
................................................................................
אדין מלכא זיוהי שנוהי ורעינהי יבהלונה וקטרי חרצה משתרין וארכבתה דא לדא נקשן׃
Daniele 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora il re mutò di colore, e i suoi pensieri lo spaventarono; le giunture de’ suoi fianchi si rilassarono, e i suoi ginocchi cominciarono ad urtarsi l’uno contro l’altro.
................................................................................
DANIEL 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pada masa itu berubahlah seri muka baginda dan kepikirannya mendebarkan hatinya dan segala pengikat pinggangnyapun terurailah dan lututnyapun berantuk-antuklah.
................................................................................
다니엘 5:6 Korean
................................................................................
이에 왕의 즐기던 빛이 변하고 그 생각이 번민하여 넓적다리 마디가 녹는듯하고 그 무릎이 서로 부딪힌지라
................................................................................
Danieliaus knyga 5:6 Lithuanian
................................................................................
Jo veidas pasikeitė, jį apėmė neramios mintys, sąnariai suglebo ir keliai drebėjo.
................................................................................
Daniel 5:6 Maori
................................................................................
Katahi ka puta ke te mata o te kingi, raruraru ana ia i ona whakaaro, a tangoro iho nga hononga o tona hope, kei te aki mai ano ona turi ki a raua.
................................................................................
Daniel 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da skiftet kongen farve, og hans tanker forferdet ham; hans lenders ledemot slappedes, og hans knær slo mot hverandre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy się jasność królewska zmieniła, a myśli jego zatrwożyły nim, i zwiąski biódr jego rozwiązały się, a kolana jego jedno o drugie się tłukły.-
................................................................................
Daniel 5:6 Portugese Bible
................................................................................
Mudou-se, então, o semblante do rei, e os seus pensamentos o perturbaram; as juntas dos seus lombos se relaxaram, e os seus joelhos batiam um no outro.   
................................................................................
Daniel 5:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci împăratul a îngălbenit, şi gîndurile atît l-au tulburat că i s'au desfăcut încheieturile şoldurilor, şi genunchii i s'au izbit unul de altul.
................................................................................
Даниил 5:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда царь изменился в лице своем; мысли его смутили его, связи чресл его ослабели, и колени его стали биться одно о другое.
................................................................................
Даниил 5:6 Russian koi8r
................................................................................
Тогда царь изменился в лице своем; мысли его смутили его, связи чресл его ослабели, и колени его стали биться одно о другое.[]
................................................................................
Daniel 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el rostro del rey palideció, y sus pensamientos lo turbaron, las coyunturas de sus caderas se le relajaron y sus rodillas comenzaron a chocar una contra otra.
................................................................................
Daniel 5:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces el rey se demudó de su color, y sus pensamientos lo turbaron, y desatáronse las ceñiduras de sus lomos, y sus rodillas se batían la una con la otra.
................................................................................
Daniel 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces el rey se demudó de su color, y sus pensamientos lo turbaron, y se desataron las ceñiduras de sus lomos, y sus rodillas se batían la una con la otra.
................................................................................
Daniel 5:6 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el rey se puso pálido, y sus pensamientos le turbaron. Se desencajaron las articulaciones de sus caderas, y sus rodillas se chocaban la una contra la otra.
................................................................................
Daniel 5:6 Swedish (1917)
................................................................................
Då vek färgen bort ifrån konungens ansikte, och han uppfylldes av oroliga tankar, så att hans länder skälvde och hans knän slogo emot varandra.
................................................................................
Daniel 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y nagbago ang pagmumukha ng hari, at binagabag siya ng kaniyang mga pagiisip; at ang pagkakasugpong ng kaniyang mga balakang ay nakalag, at ang kaniyang mga tuhod ay nagkaumpugan.
................................................................................
Daniel 5:6 Turkish
................................................................................
aklından geçenler onu ürküttü, benzi soldu; eli ayağı tutmaz oldu, dizlerinin bağı çözüldü.
................................................................................
Ña-ni-eân 5:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ vua biến sắc mặt, các ý tưởng làm cho vua bối rối; các xương lưng rời khớp ra, và hai đầu gối chạm vào nhau.
................................................................................
Daniele 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora il color della faccia del re si mutò, e i suoi pensieri lo spaventarono, e i cinti de’ suoi lombi si sciolsero, e le sue ginocchia si urtarono l’un contro all’altro.
................................................................................
DANIEL 5:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia menjadi pucat pasi dan begitu ketakutan sehingga lututnya gemetaran.
................................................................................
DANIEL 5:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu raja menjadi pucat, dan pikiran-pikirannya menggelisahkan dia; sendi-sendi pangkal pahanya menjadi lemas dan lututnya berantukan.

Affrighted .......... Alarmed .......... Changed .......... Colour .......... Countenance .......... Face .......... Frightened .......... Grew .......... Hip .......... Joints .......... King's .......... Knees .......... Knocked .......... Knocking .......... Limbs .......... Loosed .......... Loosened .......... Pale .......... Slack .......... Smote .......... Strength .......... Struck .......... Thighs .......... Thoughts .......... Together .......... Troubled .......... Turned .......... Way

Affrighted .......... Alarmed .......... Changed .......... Colour .......... Countenance .......... Face .......... Frightened .......... Grew .......... Hip .......... Joints .......... King's .......... Knees .......... Knocked .......... Knocking .......... Limbs .......... Loosed .......... Loosened .......... Pale .......... Slack .......... Smote .......... Strength .......... Struck .......... Thighs .......... Thoughts .......... Together .......... Troubled .......... Turned .......... Way

Alphabetical: alarmed .......... and .......... began .......... face .......... frightened .......... gave .......... grew .......... he .......... him .......... hip .......... His .......... joints .......... king's .......... knees .......... knocked .......... knocking .......... legs .......... pale .......... slack .......... so .......... that .......... the .......... Then .......... thoughts .......... together .......... turned .......... was .......... way .......... went

OT Prophets

............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible