New American Standard Bible (©1995) Then the king gave orders, and Daniel was brought in and cast into the lions' den. The king spoke and said to Daniel, "Your God whom you constantly serve will Himself deliver you."Daniel 6:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀναβοήσας δὲ δαρεῖος ὁ βασιλεὺς εἶπε τῷ δανιηλ ὁ θεός σου ᾧ σὺ λατρεύεις ἐνδελεχῶς τρὶς τῆς ἡμέρας αὐτὸς ἐξελεῖταί σε ἐκ χειρὸς τῶν λεόντων ἕως πρωὶ θάρρει דניאל 6:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בֵּאדַיִן מַלְכָּא אֲמַר וְהַיְתִיו לְדָנִיֵּאל וּרְמֹו לְגֻבָּא דִּי אַרְיָוָתָא עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לְדָנִיֵּאל אֱלָהָךְ דִּי [כ אַנְתָּה] [ק אַנְתְּ] פָּלַח־לֵהּ בִּתְדִירָא הוּא יְשֵׁיזְבִנָּךְ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tunc rex praecepit et adduxerunt Danihelem et miserunt eum in lacum leonum dixitque rex Daniheli Deus tuus quem colis semper ipse liberabit te ................................................................................ Daniel 6:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El rey entonces dio órdenes que trajeran a Daniel y lo echaran en el foso de los leones. El rey habló a Daniel y le dijo: Tu Dios, a quien sirves con perseverancia, El te librará. ................................................................................ Daniel 6:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Da befahl der König, daß man Daniel herbrächte; und sie warfen ihn zu den Löwen in den Graben. Der König aber sprach zu Daniel: Dein Gott, dem du ohne Unterlaß dienst, der helfe dir! ................................................................................ Daniel 6:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors le roi donna l'ordre qu'on amenât Daniel, et qu'on le jetât dans la fosse aux lions. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Puisse ton Dieu, que tu sers avec persévérance, te délivrer! ................................................................................ 但 以 理 書 6:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 王 下 令 , 人 就 把 但 以 理 带 来 , 扔 在 狮 子 坑 中 。 王 对 但 以 理 说 : 你 所 常 事 奉 的 神 , 他 必 救 你 。 ................................................................................ King James Bible Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee. American King James Version Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spoke and said to Daniel, Your God whom you serve continually, he will deliver you. American Standard Version Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee. Bible in Basic English Then the king gave the order, and they took Daniel and put him into the lions' hole. The king made answer and said to Daniel, Your God, whose servant you are at all times, will keep you safe. Douay-Rheims Bible Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of the lions. And the king said to Daniel: Thy God, whom thou always servest, he will deliver thee. Darby Bible Translation Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. The king spoke and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will save thee. English Revised Version Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) So the king gave the order, and Daniel was brought to him and thrown into the lions' den. The king told Daniel, "May your God, whom you always worship, save you!" Webster's Bible Translation Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spoke and said to Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee. World English Bible Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. [Now] the king spoke and said to Daniel, Your God whom you serve continually, he will deliver you. Young's Literal Translation Then the king hath said, and they have brought Daniel, and have cast him into a den of lions. The king hath answered and said to Daniel, 'Thy God, whom thou art serving continually, Himself doth deliver thee.' ................................................................................ 但 以 理 書 6:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 王 下 令 , 人 就 把 但 以 理 帶 來 , 扔 在 獅 子 坑 中 。 王 對 但 以 理 說 : 你 所 常 事 奉 的 神 , 他 必 救 你 。 ................................................................................ Daniel 6:16 French: Darby ................................................................................ Alors le roi donna des ordres, et on amena Daniel, et on le jeta dans la fosse aux lions. Le roi prit la parole et dit à Daniel: Ton Dieu que tu sers continuellement, lui, te sauvera. ................................................................................ Daniel 6:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors le Roi commanda qu'on amenât Daniel, et qu'on le jetât dans la fosse des lions. Et le Roi prenant la parole dit à Daniel : Ton Dieu, lequel tu sers incessamment, sera celui qui te délivrera. ................................................................................ Daniel 6:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors le roi commanda qu'on amenât Daniel, et qu'on le jetât dans la fosse aux lions. Le roi prit la parole, et dit à Daniel: Puisse ton Dieu, que tu sers sans cesse, te délivrer lui-même! ................................................................................ Daniel 6:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Da befahl der König, daß man Daniel herbrächte; und warfen ihn zu den Löwen in den Graben. Der König aber sprach zu Daniel: Dein Gott, dem du ohne Unterlaß dienest, der helfe dir! ................................................................................ Daniel 6:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da liefen jene Männer eilig zum König und sprachen zum König: Wisse, o König, daß die Meder und Perser ein Gesetz haben, daß kein Verbot und keine Verordnung, die der König aufgestellt hat, abgeändert werden darf. | Danieli 6:16 Albanian ................................................................................ Atëherë mbreti dha urdhër dhe Danieli u çua tutje dhe u hodh në gropën e luanëve. Por mbreti i foli Danielit dhe i tha: "Perëndia jote, së cilës ti i shërben vazhdimisht, do të vijë vetë të të shpëtojë". ................................................................................ Данаил 6:16 Bulgarian ................................................................................ Тогава царят заповяда, та докараха Даниила и го хвърлиха в рова на лъвовете. А царят проговаряйки рече на Даниила: Твоят Бог, Комуто ти служиш непрестанно, Той ще те отърве. ................................................................................ Daniel 6:16 Croatian Bible ................................................................................ Tada kralj naredi da dovedu Daniela i da ga bace u lavsku jamu. Kralj reče Danielu: Bog tvoj, kome tako postojano služiš, neka te izbavi. ................................................................................ Daniele 6:16 Czech BKR ................................................................................ I řekl král, aby přivedli Daniele, a uvrhli jej do jámy lvové. Mluvil pak král a řekl Danielovi: Bůh tvůj, kterémuž sloužíš ustavičně, on vysvobodí tebe. ................................................................................ Daniel 6:16 Danish ................................................................................ Da blev Daniel på Kongens Bud hentet og kastet i Løvekulen; men Kongen sagde til Daniel: "Din Gud, som du vedblivende dyrker, redde dig!" ................................................................................ Daniël 6:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen kwamen die mannen met hopen tot den koning, en zij zeiden tot den koning: Weet, o koning! dat der Meden en der Perzen wet is, dat geen gebod noch ordonnantie, die de koning verordend heeft, mag veranderd worden. ................................................................................ Dániel 6:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Erre szóla a király, és elõhozák Dánielt, és veték az oroszlánok vermébe. Szóla a király, és mondá Dánielnek: A te Istened, a kinek te szüntelen szolgálsz, õ szabadítson meg téged! ................................................................................ Daniel 6:16 Esperanto ................................................................................ Tiam la regxo ordonis, kaj oni alkondukis Danielon, kaj jxetis lin en kavon de leonoj. Sed la regxo diris al Daniel:Via Dio, al kiu vi sencxese servas, savu vin! ................................................................................ DANIEL 6:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin kuningas käski, ja he toivat Danielin edes ja heittivät hänet jalopeurain luolaan. Mutta kuningas puhui ja sanoi Danielille: Sinun Jumalas, jotas lakkaamata palvelet, auttakoon Sinua! ................................................................................ DANIEL 6:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin kuningas käski tuoda Danielin ja heittää hänet jalopeurain luolaan. Ja kuningas puhui Danielille ja sanoi: "Sinun Jumalasi, jota sinä lakkaamatta palvelet, pelastakoon sinut". Sitten tuotiin kivi ja pantiin luolan suulle, ................................................................................ Daniel 6:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αναβοησας δε δαρειος ο βασιλευς ειπε τω δανιηλ ο θεος σου ω συ λατρευεις ενδελεχως τρις της ημερας αυτος εξελειται σε εκ χειρος των λεοντων εως πρωι θαρρει ................................................................................ Daniel 6:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anaboēsas de dareios o basileus eipe tō daniēl o theos sou ō su latreueis endelechōs tris tēs ēmeras autos exeleitai se ek cheiros tōn leontōn eōs prōi tharrei anaboEsas de dareios o basileus eipe tO daniEl o theos sou O su latreueis endelechOs tris tEs Emeras autos exeleitai se ek cheiros tOn leontOn eOs prOi tharrei ................................................................................ Danyèl 6:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, wa a bay lòd pou yo pran Danyèl, pou yo jete l' nan gwo twou kote lyon yo ye a. Li di Danyèl konsa: -Mwen mande pou Bondye w'ap sèvi san dezanpare a delivre ou!ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 6:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حينئذ امر الملك فاحضروا دانيال وطرحوه في جب الأسود. اجاب الملك وقال لدانيال ان الهك الذي تعبده دائما هو ينجيك. ................................................................................ דניאל 6:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ באדין מלכא אמר והיתיו לדניאל ורמו לגבא די אריותא ענה מלכא ואמר לדניאל אלהך די [כ אנתה] [ק אנת] פלח־לה בתדירא הוא ישיזבנך׃ ................................................................................ דניאל 6:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בֵּאדַ֜יִן מַלְכָּ֣א אֲמַ֗ר וְהַיְתִיו֙ לְדָ֣נִיֵּ֔אל וּרְמֹ֕ו לְגֻבָּ֖א דִּ֣י אַרְיָוָתָ֑א עָנֵ֤ה מַלְכָּא֙ וְאָמַ֣ר לְדָנִיֵּ֔אל אֱלָהָ֗ךְ דִּ֣י [אַנְתָּה כ] (אַ֤נְתְּ ק) פָּֽלַֽח־לֵהּ֙ בִּתְדִירָ֔א ה֖וּא יְשֵׁיזְבִנָּֽךְ׃ ................................................................................ דניאל 6:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ באדין מלכא אמר והיתיו לדניאל ורמו לגבא די אריותא ענה מלכא ואמר לדניאל אלהך די [אנתה כ] (אנת ק) פלח־לה בתדירא הוא ישיזבנך׃ ................................................................................ דניאל 6:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בֵּאדַיִן מַלְכָּא אֲמַר וְהַיְתִיו לְדָנִיֵּאל וּרְמֹו לְגֻבָּא דִּי אַרְיָוָתָא עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר לְדָנִיֵּאל אֱלָהָךְ דִּי [אַנְתָּה כ] (אַנְתְּ ק) פָּלַח־לֵהּ בִּתְדִירָא הוּא יְשֵׁיזְבִנָּךְ׃ ................................................................................ דניאל 6:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז באדין מלכא אמר והיתיו לדניאל ורמו לגבא די אריותא ענה מלכא ואמר לדניאל אלהך די אנתה (אנת) פלח לה בתדירא הוא ישיזבנך ................................................................................ דניאל 6:16 Hebrew Bible ................................................................................ באדין מלכא אמר והיתיו לדניאל ורמו לגבא די אריותא ענה מלכא ואמר לדניאל אלהך די אנתה פלח לה בתדירא הוא ישיזבנך׃ | Daniele 6:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora il re diede l’ordine, e Daniele fu menato e gettato nella fossa de’ leoni. E il re parlò a Daniele, e gli disse: "L’Iddio tuo, che tu servi del continuo, sarà quegli che ti libererà". ................................................................................ DANIEL 6:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bertitah baginda, lalu dibawa oranglah akan Daniel, dicampakkannya ke dalam keleburan singa sementera baginda bertitah kepada Daniel demikian: Bahwa Allahmu, yang engkau berbuat bakti kepadanya dengan segala tulus hatimu, Ia juga hendaklah kiranya meluputkan dikau! ................................................................................ 다니엘 6:16 Korean ................................................................................ 이에 왕이 명하매 다니엘을 끌어다가 사자 굴에 던져 넣는지라 왕이 다니엘에게 일러 가로되 너의 항상 섬기는 네 하나님이 너를 구원하시리라 하니라 ................................................................................ Danieliaus knyga 6:16 Lithuanian ................................................................................ Tada karalius įsakė atvesti Danielių ir įmesti jį į liūtų duobę. Ir karalius tarė Danieliui: “Tavo Dievas, kuriam nepaliaudamas tarnauji, išgelbės tave!” ................................................................................ Daniel 6:16 Maori ................................................................................ Katahi te kingi ka whakahau, a kawea ana mai a Raniera, maka ana ki te ana raiona. I korero ano te kingi, i mea ki a Raniera, Ko tou Atua e mahi tonu na koe ki a ia, mana koe e whakaora. ................................................................................ Daniel 6:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så bød kongen at Daniel skulde hentes og kastes i løvehulen. Og kongen tok til orde og sa til Daniel: Din Gud, som du stadig dyrker, han frelse dig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy król rozkazał, aby przywiedziono Danijela, i wrzucono go do dołu lwiego; a król mówiąc rzekł do Danijela: Bóg twój, któremu ty ustawicznie służysz, ten cię wybawi. ................................................................................ Daniel 6:16 Portugese Bible ................................................................................ Então o rei deu ordem, e trouxeram Daniel, e o lançaram na cova dos leões. Ora, disse o rei a Daniel: O teu Deus, a quem tu continuamente serves, ele te livrará. ................................................................................ Daniel 6:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci împăratul a poruncit să aducă pe Daniel, şi să -l arunce în groapa cu lei. Împăratul a luat cuvîntul şi a zis lui Daniel: ,,Dumnezeul tău, căruia necurmat Îi slujeşti, să te scape!`` ................................................................................ Даниил 6:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда царь повелел, и привели Даниила, и бросилив ров львиный; при этом царь сказал Даниилу: Бог твой, Которому ты неизменно служишь, Он спасет тебя! ................................................................................ Даниил 6:16 Russian koi8r ................................................................................ Тогда царь повелел, и привели Даниила, и бросили в ров львиный; при этом царь сказал Даниилу: Бог твой, Которому ты неизменно служишь, Он спасет тебя![] ................................................................................ Daniel 6:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El rey entonces dio órdenes que trajeran a Daniel y lo echaran en el foso de los leones. El rey habló a Daniel y le dijo: "Tu Dios, a quien sirves con perseverancia, El te librará." ................................................................................ Daniel 6:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces el rey mandó, y trajeron á Daniel, y echáronle en el foso de los leones. Y hablando el rey dijo á Daniel: El Dios tuyo, á quien tú continuamente sirves, él te libre. ................................................................................ Daniel 6:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces el rey mandó, y trajeron a Daniel, y le echaron en el foso de los leones. Y hablando el rey dijo a Daniel: El Dios tuyo, a quien tú continuamente sirves, él te libre. ................................................................................ Daniel 6:16 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces el rey dio la orden, y trajeron a Daniel, y lo echaron al foso de los leones. El rey habló y dijo a Daniel: --¡Tu Dios, a quien tú continuamente rindes culto, él te libre! ................................................................................ Daniel 6:16 Swedish (1917) ................................................................................ Då lät konungen hämta Daniel och kasta honom i lejongropen och konungen talade till Daniel och sade: »Din Gud, den som du så oavlåtligen dyrkar, han må rädda dig.» ................................................................................ Daniel 6:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y nagutos ang hari, at kanilang dinala si Daniel, at inihagis siya sa yungib ng mga leon. Ang hari nga ay nagsalita, at nagsabi kay Daniel, Ang iyong Dios na pinaglilingkuran mong palagi, ay siyang magliligtas sa iyo. ................................................................................ Daniel 6:16 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine kral Danieli getirip aslan çukuruna atmalarını buyurdu. Daniele de, ‹‹Kendisine sürekli kulluk ettiğin Tanrın seni kurtarsın!›› dedi. ................................................................................ Ña-ni-eân 6:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ vua truyền điệu Ða-ni-ên đến, và phải ném người vào hang sư tử. Vua cất tiếng nói cùng Ða-ni-ên rằng: Ðức Chúa Trời ngươi là Ðấng ngươi hằng hầu việc, sẽ giải cứu ngươi. ................................................................................ Daniele 6:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora il re comandò che si menasse Daniele, e che si gettasse nella fossa de’ leoni. E il re fece motto a Daniele, e gli disse: L’Iddio tuo, al qual tu servi con perseveranza, sarà quello che ti libererà. ................................................................................ DANIEL 6:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (6-17) Maka akhirnya raja memerintahkan supaya Daniel ditangkap dan dilemparkan ke dalam gua singa. Kata raja kepada Daniel, Semoga Allahmu yang kausembah dengan setia itu menyelamatkan engkau. ................................................................................ DANIEL 6:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (6-17) Sesudah itu raja memberi perintah, lalu diambillah Daniel dan dilemparkan ke dalam gua singa. Berbicaralah raja kepada Daniel: "Allahmu yang kausembah dengan tekun, Dialah kiranya yang melepaskan engkau!"Cast .......... Commanded .......... Constantly .......... Continually .......... Daniel .......... Deliver .......... Den .......... Hole .......... Lions .......... Order .......... Orders .......... Safe .......... Save .......... Servant .......... Serve .......... Servest .......... Serving .......... Threw .......... Times Cast .......... Commanded .......... Constantly .......... Continually .......... Daniel .......... Deliver .......... Den .......... Hole .......... Lions .......... Order .......... Orders .......... Safe .......... Save .......... Servant .......... Serve .......... Servest .......... Serving .......... Threw .......... Times Alphabetical: and .......... brought .......... cast .......... constantly .......... continually .......... Daniel .......... deliver .......... den .......... gave .......... God .......... him .......... Himself .......... in .......... into .......... king .......... lions .......... May .......... order .......... orders .......... rescue .......... said .......... serve .......... So .......... spoke .......... the .......... Then .......... they .......... threw .......... to .......... was .......... whom .......... will .......... you .......... your OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |