New American Standard Bible (©1995) Then these men came by agreement to the king and said to the king, "Recognize, O king, that it is a law of the Medes and Persians that no injunction or statute which the king establishes may be changed."Daniel 6:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐκ ἠδύνατο ἐξελέσθαι αὐτὸν ἀπ' αὐτῶν דניאל 6:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בֵּאדַיִן גֻּבְרַיָּא אִלֵּךְ הַרְגִּשׁוּ עַל־מַלְכָּא וְאָמְרִין לְמַלְכָּא דַּע מַלְכָּא דִּי־דָת לְמָדַי וּפָרַס דִּי־כָל־אֱסָר וּקְיָם דִּי־מַלְכָּא יְהָקֵים לָא לְהַשְׁנָיָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ viri autem illi intellegentes regem dixerunt ei scito rex quia lex Medorum est atque Persarum ut omne decretum quod constituit rex non liceat inmutari ................................................................................ Daniel 6:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces aquellos hombres vinieron de común acuerdo al rey y le dijeron: Reconoce, oh rey, que es ley de los medos y persas que ningún mandato o edicto que el rey establezca, puede ser revocado. ................................................................................ Daniel 6:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber die Männer kamen zuhauf zu dem König und sprachen zu ihm: Du weißt, Herr König, daß der Meder und Perser Recht ist, daß alle Gebote und Befehle, so der König beschlossen hat, sollen unverändert bleiben. ................................................................................ Daniel 6:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais ces hommes insistèrent auprès du roi, et lui dirent: Sache, ô roi, que la loi des Mèdes et des Perses exige que toute défense ou tout décret confirmé par le roi soit irrévocable. ................................................................................ 但 以 理 書 6:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 些 人 就 纷 纷 聚 集 来 见 王 , 说 : 王 啊 , 当 知 道 玛 代 人 和 波 斯 人 有 例 , 凡 王 所 立 的 禁 令 和 律 例 都 不 可 更 改 。 ................................................................................ King James Bible Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed. American King James Version Then these men assembled to the king, and said to the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establishes may be changed. American Standard Version Then these men assembled together unto the king, and said unto the king, Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians, that no interdict nor statute which the king establisheth may be changed. Bible in Basic English Then these men said to the king, Be certain, O King, that by the law of the Medes and Persians no order or law which the king has put into force may be changed. Douay-Rheims Bible But those mer. perceiving the king's design, said to him: Know thou, O king, that the law of the Medes and Persians is, that no decree which the king hath made, may be altered. Darby Bible Translation Then these men came in a body unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed. English Revised Version Then these men assembled together unto the king, and said unto the king, Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians, that no interdict nor statute which the king establisheth may be changed. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then Daniel's accusers gathered in front of the king. They said to him, "Remember, Your Majesty, the Medes and Persians have a law that no decree or statute the king makes can be changed." Webster's Bible Translation Then these men assembled to the king, and said to the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed. World English Bible Then these men assembled together to the king, and said to the king, Know, O king, that it is a law of the Medes and Persians, that no decree nor statute which the king establishes may be changed. Young's Literal Translation Then these men have assembled near the king, and are saying to the king, 'know, O king, that the law of Media and Persia is: That any interdict and statute that the king doth establish is not to be changed.' ................................................................................ 但 以 理 書 6:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 些 人 就 紛 紛 聚 集 來 見 王 , 說 : 王 啊 , 當 知 道 瑪 代 人 和 波 斯 人 有 例 , 凡 王 所 立 的 禁 令 和 律 例 都 不 可 更 改 。 ................................................................................ Daniel 6:15 French: Darby ................................................................................ Alors ces hommes s'assemblèrent en foule auprès du roi, et dirent au roi: Sache, ô roi, que c'est la loi des Mèdes et des Perses, qu'aucune défense ou statut que le roi a établi, ne peut être changé. ................................................................................ Daniel 6:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais ces hommes-là s'assemblèrent vers le Roi, et lui dirent : Ô Roi! sache que la Loi des Mèdes et des Perses est, que tout décret et toute ordonnance que le Roi aura établie, ne se doit point changer. ................................................................................ Daniel 6:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais ces hommes se rendirent en tumulte vers le roi et lui dirent: Sache, ô roi! que c'est la loi des Mèdes et des Perses que toute défense ou tout décret confirmé par le roi ne se doit point changer. ................................................................................ Daniel 6:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber die Männer kamen häufig zu dem Könige und sprachen zu ihm: Du weißt, HERR König, daß der Meder und Perser Recht ist, daß alle Gebote und Befehle, so der König beschlossen hat, sollen unverändert bleiben. ................................................................................ Daniel 6:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da wurde der König, als er die Sache hörte, sehr betrübt (Eig. Da mißfiel es dem König sehr,) und er sann darauf, Daniel zu retten (Eig. und er richtete das Herz auf Daniel, ihn zu retten;) und bis zum Untergang der Sonne bemühte er sich, ihn zu befreien. | Danieli 6:15 Albanian ................................................................................ Por ata njerëz erdhën te mbreti duke bërë zhurmë dhe i thanë: "Dije, o mbret, që është ligj i Medasve dhe i Persianëve që asnjë dekret ose edikt i shpallur nga mbreti nuk mund të ndryshohet". ................................................................................ Данаил 6:15 Bulgarian ................................................................................ Тогава ония човеци се събраха при царя и му рекоха: Знай, царю, че е закон на мидяните и на персите какво никаква забрана или повеление, което царят постави, да не се изменява. ................................................................................ Daniel 6:15 Croatian Bible ................................................................................ Ali oni ljudi navališe na kralja govoreći: Znaj, o kralju, da prema medijsko-perzijskom zakonu nijedna kraljevska zabrana ili odluka ne može biti opozvana! ................................................................................ Daniele 6:15 Czech BKR ................................................................................ Ale muži ti shromáždivše se k králi, mluvili jemu: Věz, králi, že jest takové právo u Médských a Perských, aby každá výpověd a nařízení, kteréž by král ustanovil, neproměnitelné bylo. ................................................................................ Daniel 6:15 Danish ................................................................................ Men så stormede hine Mænd til Kongen og sagde: "Vid, o Konge, at det er medisk og persisk Ret, at intet Forbud og ingen Lov, som Kongen udsteder, kan tages tilbage!" ................................................................................ Daniël 6:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen de koning deze rede hoorde, was hij zeer bedroefd bij zichzelven, en hij stelde het hart op Daniel om hem te verlossen; ja, tot den ondergang der zon toe bemoeide hij zich, om hem te redden. ................................................................................ Dániel 6:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Erre azok a férfiak berohantak a királyhoz, és mondák a királynak: Tudd meg, király, hogy ez a médek és persák törvénye, hogy semmi tilalom vagy végzés, a melyet a király rendel, meg ne változtassék. ................................................................................ Daniel 6:15 Esperanto ................................................................................ Sed tiuj homoj cxirkauxis la regxon, kaj diris al li:Sciu, ho regxo, ke laux la legxoj de Medujo kaj Persujo cxiu malpermeso aux ordono, konfirmita de la regxo, devas resti nesxangxebla. ................................................................................ DANIEL 6:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan ne miehet tulivat joukoittain kuninkaan tykö ja sanoivat hänelle: Tiedä, herra kuningas, että Mediläisten ja Persialaisten oikeus on, että kaikki kiellot ja käskyt, joita kuningas päättänyt on, pitää muuttumattomat oleman. ................................................................................ DANIEL 6:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin ne miehet riensivät kiiruusti kuninkaan tykö ja sanoivat kuninkaalle: "Tiedä, kuningas, meedialaisten ja persialaisten laki on, ettei mitään kuninkaan vahvistamaa kieltoa tai julistusta peruuteta". ................................................................................ Daniel 6:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ουκ ηδυνατο εξελεσθαι αυτον απ' αυτων ................................................................................ Daniel 6:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ouk ēdunato exelesthai auton ap' autōn kai ouk Edunato exelesthai auton ap' autOn ................................................................................ Danyèl 6:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mesye yo tounen kay wa a ankò, epi yo di l': -Monwa, pa bliye. Dapre lalwa peyi Medi ak peyi Pès, depi wa a fin siyen yon lòd, se fini.ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 6:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاجتمع اولئك الرجال الى الملك وقالوا للملك اعلم ايها الملك ان شريعة مادي وفارس هي ان كل نهي اوامر يضعه الملك لا يتغيّر. ................................................................................ דניאל 6:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ באדין גבריא אלך הרגשו על־מלכא ואמרין למלכא דע מלכא די־דת למדי ופרס די־כל־אסר וקים די־מלכא יהקים לא להשניה׃ ................................................................................ דניאל 6:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בֵּאדַ֙יִן֙ גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֔ךְ הַרְגִּ֖שׁוּ עַל־מַלְכָּ֑א וְאָמְרִ֣ין לְמַלְכָּ֗א דַּ֤ע מַלְכָּא֙ דִּֽי־דָת֙ לְמָדַ֣י וּפָרַ֔ס דִּֽי־כָל־אֱסָ֥ר וּקְיָ֛ם דִּֽי־מַלְכָּ֥א יְהָקֵ֖ים לָ֥א לְהַשְׁנָיָֽה׃ ................................................................................ דניאל 6:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ באדין גבריא אלך הרגשו על־מלכא ואמרין למלכא דע מלכא די־דת למדי ופרס די־כל־אסר וקים די־מלכא יהקים לא להשניה׃ ................................................................................ דניאל 6:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בֵּאדַיִן גֻּבְרַיָּא אִלֵּךְ הַרְגִּשׁוּ עַל־מַלְכָּא וְאָמְרִין לְמַלְכָּא דַּע מַלְכָּא דִּי־דָת לְמָדַי וּפָרַס דִּי־כָל־אֱסָר וּקְיָם דִּי־מַלְכָּא יְהָקֵים לָא לְהַשְׁנָיָה׃ ................................................................................ דניאל 6:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז באדין גבריא אלך הרגשו על מלכא ואמרין למלכא דע מלכא די דת למדי ופרס די כל אסר וקים די מלכא יהקים לא להשניה ................................................................................ דניאל 6:15 Hebrew Bible ................................................................................ באדין גבריא אלך הרגשו על מלכא ואמרין למלכא דע מלכא די דת למדי ופרס די כל אסר וקים די מלכא יהקים לא להשניה׃ | Daniele 6:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma quegli uomini vennero tumultuosamente al re, e gli dissero: "Sappi, o re, che è legge dei Medi e de’ Persiani che nessun divieto o decreto promulgato dal re possa essere mutato". ................................................................................ DANIEL 6:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu orang itu mendedasi baginda, sembahnya kepada baginda: Ya tuanku, maklumlah kepada tuanku, inilah suatu hukum orang Medi dan Farsi, bahwa suatu titah dan firman seperti yang telah dimeteraikan oleh tuanku, itu tiada terubahkan lagi. ................................................................................ 다니엘 6:15 Korean ................................................................................ 그 무리들이 또 모여 왕에게로 나아와서 왕께 말씀하되 왕이여 메대와 바사의 규례를 아시거니와 왕의 세우신 금령과 법도는 변개하지 못할 것이니이다 ................................................................................ Danieliaus knyga 6:15 Lithuanian ................................................................................ Tuomet tie vyrai, vėl nuėję pas karalių, tarė jam: “Karaliau, žinok, jog pagal medų ir persų įstatymą kiekvienas sprendimas ir nutarimas, patvirtintas karaliaus, yra nepakeičiamas!” ................................................................................ Daniel 6:15 Maori ................................................................................ Katahi ka huihui nga tangata nei ki te kingi, a ka mea ki te kingi, Kia mohio koe, e te kingi, ko te ture tenei a nga Meri, a nga Pahi, kia kaua e whakaputaia ketia tetahi ture, tikanga ranei, kua oti te whakapumau e te kingi. ................................................................................ Daniel 6:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da stormet disse menn inn på kongen og sa til ham: Vit, konge, at det gjelder den lov hos mederne og perserne at intet forbud og ingen forordning som kongen utsteder, kan forandres. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale mężowie oni zgromadzili się do króla, i rzekli królowi: Wiedz, królu! iż to jest prawo u Medów i u Persów, aby żaden wyrok i dekret, któryby król postanowił, nie był odmieniony. ................................................................................ Daniel 6:15 Portugese Bible ................................................................................ Nisso aqueles homens foram juntos ao rei, e lhe disseram: Sabe, ó rei, que é lei dos medos e persas que nenhum interdito ou decreto que o rei estabelecer, se pode mudar. ................................................................................ Daniel 6:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar oamenii aceia au stăruit de împărat, şi i-au zis: ,,Să ştii, împărate, că, după legea Mezilor şi Perşilor, orice oprire sau orice poruncă, întărită de împărat, nu se poate schimba!`` ................................................................................ Даниил 6:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но те люди приступили к царю и сказали ему: знай, царь, что по закону Мидян и Персов никакое определение или постановление, утвержденное царем, не может быть изменено. ................................................................................ Даниил 6:15 Russian koi8r ................................................................................ Но те люди приступили к царю и сказали ему: знай, царь, что по закону Мидян и Персов никакое определение или постановление, утвержденное царем, не может быть изменено.[] ................................................................................ Daniel 6:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces aquellos hombres vinieron de común acuerdo al rey y le dijeron: "Reconozca, oh rey, que es ley de los Medos y Persas que ningún mandato o edicto que el rey establezca, puede ser revocado." ................................................................................ Daniel 6:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero aquellos hombres se reunieron cerca del rey, y dijeron al rey: Sepas, oh rey, que es ley de Media y de Persia, que ningún decreto ú ordenanza que el rey confirmare pueda mudarse. ................................................................................ Daniel 6:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces aquellos varones se reunieron cerca del rey, y le dijeron: Sepas, oh rey, que es ley de Media y de Persia, que ningún decreto u ordenanza que el rey confirmare puede ser mudada. ................................................................................ Daniel 6:15 Spanish: Modern ................................................................................ Pero aquellos hombres se reunieron cerca del rey y le dijeron: --Ten presente, oh rey, que es ley de medos y persas, que ningún edicto o decreto que el rey pone en vigencia puede ser cambiado. ................................................................................ Daniel 6:15 Swedish (1917) ................................................................................ Då skyndade männen till konungen och sade till honom: »Vet, o konung, att det är en Mediens och Persiens lag att intet förbud och ingen förordning som konungen utfärdar kan återkallas.» ................................................................................ Daniel 6:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y nagpisan ang mga lalaking ito sa hari at nagsabi sa hari, Talastasin mo, Oh hari, na isang kautusan ng mga taga Media, at ng mga taga Persia, na walang pasiya o palatuntunan man na pinagtitibay ng hari na mababago. ................................................................................ Daniel 6:15 Turkish ................................................................................ O zaman adamlar toplu halde krala gidip, ‹‹Ey kral, Medlerle Perslerin yasası uyarınca, kralın koyduğu yasanın ya da yasağın değiştirilemeyeceğini bilmelisin›› dediler. ................................................................................ Ña-ni-eân 6:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng các người đó nhóm lại cùng vua và tâu rằng: Hỡi vua, xin biết rằng theo luật pháp của người Mê-đi và người Phe-rơ-sơ, hễ là cấm lịnh hay chỉ dụ nào mà vua đã lập định rồi, thì không thể thay đổi được. ................................................................................ Daniele 6:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In quel punto quegli uomini si radunarono appresso del re, e gli dissero: Sappi, o re, che i Medi, e i Persiani hanno una legge, che alcun divieto, o statuto, che il re abbia fermato, non si possa mutare. ................................................................................ DANIEL 6:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (6-16) Kemudian orang-orang itu kembali menghadap raja dan berkata, Tuanku, hendaknya Tuanku ingat bahwa menurut undang-undang Media dan Persia, perintah yang dikeluarkan raja tak dapat diubah-ubah. ................................................................................ DANIEL 6:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (6-16) Lalu bergegas-gegaslah orang-orang itu menghadap raja serta berkata kepadanya: "Ketahuilah, ya raja, bahwa menurut undang-undang orang Media dan Persia tidak ada larangan atau penetapan yang dikeluarkan raja yang dapat diubah!"Agreement .......... Assembled .......... Changed .......... Decree .......... Edict .......... Establishes .......... Establisheth .......... Group .......... Injunction .......... Interdict .......... Law .......... Medes .......... Order .......... Ordinance .......... Persians .......... Recognize .......... Remember .......... Statute .......... Together .......... Tumultuously Agreement .......... Assembled .......... Changed .......... Decree .......... Edict .......... Establishes .......... Establisheth .......... Group .......... Injunction .......... Interdict .......... Law .......... Medes .......... Order .......... Ordinance .......... Persians .......... Recognize .......... Remember .......... Statute .......... Together .......... Tumultuously Alphabetical: a .......... according .......... agreement .......... and .......... as .......... be .......... by .......... came .......... can .......... changed .......... decree .......... edict .......... establishes .......... group .......... him .......... injunction .......... is .......... issues .......... it .......... king .......... law .......... may .......... Medes .......... men .......... no .......... O .......... of .......... or .......... Persians .......... Recognize .......... Remember .......... said .......... statute .......... that .......... the .......... Then .......... these .......... to .......... went .......... which OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |