Daniel 7:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Then I kept looking because of the sound of the boastful words which the horn was speaking; I kept looking until the beast was slain, and its body was destroyed and given to the burning fire.
................................................................................
Daniel 7:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐθεώρουν τότε τὴν φωνὴν τῶν λόγων τῶν μεγάλων ὧν τὸ κέρας ἐλάλει καὶ ἀπετυμπανίσθη τὸ θηρίον καὶ ἀπώλετο τὸ σῶμα αὐτοῦ καὶ ἐδόθη εἰς καῦσιν πυρός
................................................................................
דניאל 7:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
חָזֵה הֲוֵית בֵּאדַיִן מִן־קָל מִלַּיָּא רַבְרְבָתָא דִּי קַרְנָא מְמַלֱּלָה חָזֵה הֲוֵית עַד דִּי קְטִילַת חֵיוְתָא וְהוּבַד גִּשְׁמַהּ וִיהִיבַת לִיקֵדַת אֶשָּׁא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
aspiciebam propter vocem sermonum grandium quos cornu illud loquebatur et vidi quoniam interfecta esset bestia et perisset corpus eius et traditum esset ad conburendum igni

................................................................................
Daniel 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces yo seguí mirando a causa del ruido de las palabras arrogantes que el cuerno decía; seguí mirando hasta que mataron a la bestia, destrozaron su cuerpo y lo echaron a las llamas del fuego.
................................................................................
Daniel 7:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich sah zu um der großen Reden willen, so das Horn redete; ich sah zu bis das Tier getötet ward und sein Leib umkam und ins Feuer geworfen ward
................................................................................
Daniel 7:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je regardai alors, à cause des paroles arrogantes que prononçait la corne; et tandis que je regardais, l'animal fut tué, et son corps fut anéanti, livré au feu pour être brûlé.
................................................................................
但 以 理 書 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 我 观 看 , 见 那 兽 因 小 角 说 夸 大 话 的 声 音 被 杀 , 身 体 损 坏 , 扔 在 火 中 焚 烧 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I beheld then because of the voice of the great words which the horn spoke: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I beheld at that time because of the voice of the great words which the horn spake; I beheld even till the beast was slain, and its body destroyed, and it was given to be burned with fire.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then I saw--because of the voice of the great words which the horn said--I saw till the beast was put to death, and its body was given to destruction, and the beast was given to the burning of fire.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I beheld because of the voice of the great words which that horn spoke: and I saw that the beast was slain, and the body thereof was destroyed, and given to the fire to be burnt:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I beheld therefore, because of the voice of the great words that the horn spoke; I beheld till the beast was slain, and its body destroyed, and it was given up to be burned with fire.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I beheld at that time because of the voice of the great words which the horn spake; I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and he was given to be burned with fire.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I continued to watch because of the impressive words that the horn was speaking. I watched until the animal was killed. Its body was destroyed and put into a raging fire.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I beheld then because of the voice of the great words which the horn spoke: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I saw at that time because of the voice of the great words which the horn spoke; I saw even until the animal was slain, and its body destroyed, and it was given to be burned with fire.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'I was seeing, then, because of the voice of the great words that the horn is speaking, I was seeing till that the beast is slain, and his body hath been destroyed, and given to the burning fire;
................................................................................
但 以 理 書 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 我 觀 看 , 見 那 獸 因 小 角 說 誇 大 話 的 聲 音 被 殺 , 身 體 損 壞 , 扔 在 火 中 焚 燒 。
................................................................................
但 以 理 書 7:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“那時,因那小角說誇大話的聲音,我繼續觀看,看見那獸被殺,屍體被毀,扔在烈火中。
................................................................................
但 以 理 書 7:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“那时,因那小角说夸大话的声音,我继续观看,看见那兽被杀,尸体被毁,扔在烈火中。
................................................................................
Daniel 7:11 French: Darby
................................................................................
Je vis alors, à cause de la voix des grandes paroles que la corne proférait, -je vis jusqu'à ce que la bête fut tuée; et son corps fut détruit et elle fut livrée pour être brûlée au feu.
................................................................................
Daniel 7:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je regardais à cause de la voix des grandes paroles que cette corne proférait; je regardai donc jusqu'à ce que la bête fut tuée, et que son corps fut détruit et donné pour être brûlé au feu.
................................................................................
Daniel 7:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je regardai alors, à cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne proférait; je regardai jusqu'à ce que la bête fut tuée et que son corps périt, et qu'elle fut livrée au feu pour être brûlée.
................................................................................
Daniel 7:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich sah zu um der großen Rede willen, so das Horn redete; ich sah zu, bis das Tier getötet ward und sein Leib umkam und ins Feuer geworfen ward,
................................................................................
Daniel 7:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dann schaute ich wegen der Stimme der großen Worte, welche das Horn redete: ich schaute, bis das Tier getötet, und sein Leib zerstört und dem Brande des Feuers übergeben wurde. -
Danieli 7:11 Albanian
................................................................................
Atëherë unë shikova për shkak të fjalëve të mëdha që briri thoshte; shikova deri sa u vra kafsha, dhe trupi i saj u shkatërrua dhe u hodh në zjarr për t'u djegur.
................................................................................
Данаил 7:11 Bulgarian
................................................................................
Тогава погледнах по причина на гласа на надменните думи, които рогът изговаряше; гледах догдето звярът биде убит, и тялото му погубено и предадено да се изгори с огън.
................................................................................
Daniel 7:11 Croatian Bible
................................................................................
Ja gledah tada, zbog buke velikih hula što ih govoraše rog, i dok gledah, neman bi ubijena, njezino tijelo raskomadano i predano ognju.
................................................................................
Daniele 7:11 Czech BKR
................................................................................
Patřil jsem tehdáž, hned jakž se začal zvuk té řeči pyšné, kterouž roh mluvil; patřil jsem, dokudž ta šelma nebyla zabita, a vyhlazeno tělo její, a dáno k spálení ohni.
................................................................................
Daniel 7:11 Danish
................................................................................
Jeg skuede, og ved Lyden af de store Ord, som Hornet talte. Jeg skuede, indtil Dyret blev dræbt og dets Krop tilintetgjort, og det blev kastet i Ilden og brændt.
................................................................................
Daniël 7:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zag ik toe vanwege de stem der grote woorden, welke die hoorn sprak; ik zag toe, totdat het dier gedood, en zijn lichaam verdaan werd, en overgegeven om van het vuur verbrand te worden.
................................................................................
Dániel 7:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nézém akkor a nagyzó beszédek hangja miatt, a melyeket a szarv szóla; nézém, míg megöleték az az állat, és az õ teste elvesze, és tûzbe vetteték megégetésre.
................................................................................
Daniel 7:11 Esperanto
................................................................................
Tiam mi vidis, kiel fine, pro la malhumilaj vortoj, kiujn parolis la korno, la besto estis mortigita, kaj gxia korpo estis frakasita, kaj jxetita en fajron, por forbruli.
................................................................................
DANIEL 7:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä katsoin niiden suurten puhetten äänen tähden, joita se sarvi puhui; minä katselin, siihen asti, että peto tapettu oli, ja hänen ruumiinsa hukkui, ja tuleen palamaan heitettiin.
................................................................................
DANIEL 7:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä katselin, ja silloin, niiden herjaavien sanojen tähden, joita sarvi puhui, minun katsellessani peto tapettiin, ja sen ruumis hävitettiin ja heitettiin tuleen palamaan.
................................................................................
Daniel 7:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εθεωρουν τοτε την φωνην των λογων των μεγαλων ων το κερας ελαλει και απετυμπανισθη το θηριον και απωλετο το σωμα αυτου και εδοθη εις καυσιν πυρος
................................................................................
Daniel 7:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
etheōroun tote tēn phōnēn tōn logōn tōn megalōn ōn to keras elalei kai apetumpanisthē to thērion kai apōleto to sōma autou kai edothē eis kausin puros
................................................................................
etheOroun tote tEn phOnEn tOn logOn tOn megalOn On to keras elalei kai apetumpanisthE to thErion kai apOleto to sOma autou kai edothE eis kausin puros

................................................................................
Danyèl 7:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Antan mwen t'ap gade, mwen tande vwa ti kòn lan ki t'ap pale byen fò avèk awogans. Antan m'ap gade konsa, yo touye katriyèm bèt la, yo pran kadav li, yo voye l' nan dife a, li boule nèt.
................................................................................
ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 7:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كنت انظر حينئذ من اجل صوت الكلمات العظيمة التي تكلم بها القرن. كنت ارى الى ان قتل الحيوان وهلك جسمه ودفع لوقيد النار.
................................................................................
דניאל 7:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
חזה הוית באדין מן־קל מליא רברבתא די קרנא ממללה חזה הוית עד די קטילת חיותא והובד גשמה ויהיבת ליקדת אשא׃
................................................................................
דניאל 7:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
חָזֵ֣ה הֲוֵ֔ית בֵּאדַ֗יִן מִן־קָל֙ מִלַּיָּ֣א רַבְרְבָתָ֔א דִּ֥י קַרְנָ֖א מְמַלֱּלָ֑ה חָזֵ֣ה הֲוֵ֡ית עַד֩ דִּ֨י קְטִילַ֤ת חֵֽיוְתָא֙ וְהוּבַ֣ד גִּשְׁמַ֔הּ וִיהִיבַ֖ת לִיקֵדַ֥ת אֶשָּֽׁא׃
................................................................................
דניאל 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
חזה הוית באדין מן־קל מליא רברבתא די קרנא ממללה חזה הוית עד די קטילת חיותא והובד גשמה ויהיבת ליקדת אשא׃
................................................................................
דניאל 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
חָזֵה הֲוֵית בֵּאדַיִן מִן־קָל מִלַּיָּא רַבְרְבָתָא דִּי קַרְנָא מְמַלֱּלָה חָזֵה הֲוֵית עַד דִּי קְטִילַת חֵיוְתָא וְהוּבַד גִּשְׁמַהּ וִיהִיבַת לִיקֵדַת אֶשָּׁא׃
................................................................................
דניאל 7:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא חזה הוית--באדין מן קל מליא רברבתא די קרנא ממללה חזה הוית עד די קטילת חיותא והובד גשמה ויהיבת ליקדת אשא
................................................................................
דניאל 7:11 Hebrew Bible
................................................................................
חזה הוית באדין מן קל מליא רברבתא די קרנא ממללה חזה הוית עד די קטילת חיותא והובד גשמה ויהיבת ליקדת אשא׃
Daniele 7:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora io guardai a motivo delle parole orgogliose che il corno proferiva; guardai, finché la bestia non fu uccisa, e il suo corpo distrutto, gettato nel fuoco per esser arso.
................................................................................
DANIEL 7:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu kulihat-lihat apakah akan jadi dari bunyi perkataan besar-besar yang dikatakan oleh tanduk itu; maka sementara kulihat itu binatang itupun dibunuh dan tubuhnya dibinasakan, dan diserahkan akan dibakar habis dengan api.
................................................................................
다니엘 7:11 Korean
................................................................................
그 때에 내가 그 큰 말하는 작은 뿔의 목소리로 인하여 주목하여 보는 사이에 짐승이 죽임을 당하고 그 시체가 상한 바 되어 붙는 불에 던진 바 되었으며
................................................................................
Danieliaus knyga 7:11 Lithuanian
................................................................................
Aš mačiau, kad už išdidžius žodžius, kuriuos kalbėjo ragas, žvėris buvo užmuštas, o jo kūnas sunaikintas ir įmestas į ugnį.
................................................................................
Daniel 7:11 Maori
................................................................................
I titiro ano ahau i reira, he reo hoki no nga kupu nunui i korerotia e te haona: titiro tonu ahau, a whakamatea noatia iho te kararehe, ko tona tinana whakangaromia iho, a tukua ana ia kia tahuna ki te ahi.
................................................................................
Daniel 7:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mens jeg så på dette, blev dyret drept for de store ords skyld som hornet talte, og dets kropp blev tilintetgjort og kastet i ilden for å brennes.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedym się przypatrywał, skoro się głos począł tych słów wielkich, które on róg mówił; przypatrywałem się, aż była ta bestyja zabita, i zginęło ciało jej, a podane było na spalenie ogniem.
................................................................................
Daniel 7:11 Portugese Bible
................................................................................
Então estive olhando, por causa da voz das grandes palavras que o chifre proferia; estive olhando até que o animal foi morto, e o seu corpo destruído; pois ele foi entregue para ser queimado pelo fogo.   
................................................................................
Daniel 7:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu mă uitam mereu, din pricina cuvintelor pline de trufie, pe cari le rostea cornul acela: m'am uitat pînă cînd fiara a fost ucisă, şi trupul ei a fost nimicit şi aruncat în foc, ca să fie ars.
................................................................................
Даниил 7:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Видел я тогда, что за изречение высокомерных слов, какие говорил рог, зверь был убит в глазах моих, и тело его сокрушено и предано на сожжение огню.
................................................................................
Даниил 7:11 Russian koi8r
................................................................................
Видел я тогда, что за изречение высокомерных слов, какие говорил рог, зверь был убит в глазах моих, и тело его сокрушено и предано на сожжение огню.[]
................................................................................
Daniel 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Entonces yo seguí mirando a causa del ruido de las palabras arrogantes que el cuerno decía. Seguí mirando hasta que mataron a la bestia, destrozaron su cuerpo y lo echaron a las llamas del fuego.
................................................................................
Daniel 7:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo entonces miraba á causa de la voz de las grandes palabras que hablaba el cuerno; miraba hasta tanto que mataron la bestia, y su cuerpo fué deshecho, y entregado para ser quemado en el fuego.
................................................................................
Daniel 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo entonces miraba a causa de la voz de las grandes palabras que hablaba el cuerno; miraba hasta tanto que mataron a la bestia, y su cuerpo fue deshecho, y entregado para ser quemado en el fuego.
................................................................................
Daniel 7:11 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces yo miraba, a causa del sonido de las palabras arrogantes que hablaba el cuerno. Miré hasta que la bestia fue muerta, y su cuerpo fue destrozado y entregado a las llamas del fuego.
................................................................................
Daniel 7:11 Swedish (1917)
................................................................................
Medan jag nu såg härpå, skedde det att, för de stora ords skull som hornet talade -- medan jag ännu såg härpå -- djuret dödades och dess kropp förstördes och kastades i elden för att brännas upp.
................................................................................
Daniel 7:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y tumingin nang oras na yaon dahil sa tinig ng mga dakilang salita na sinalita ng sungay; ako'y tumingin hanggang sa ang hayop ay napatay, at ang kaniyang katawan ay nagiba, at siya'y nabigay upang sunugin sa apoy.
................................................................................
Daniel 7:11 Turkish
................................................................................
‹‹Boynuzun söylediği övüngen sözleri duyunca baktım, yaratık gözümün önünde öldürüldü, bedeni kızgın ateşe atıldı, yok oldu.
................................................................................
Ña-ni-eân 7:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ ta nhìn xem vì cớ tiếng của những lời xấc xược mà sừng ấy nói ra. Vậy ta nhìn xem cho đến chừng con thú bị giết, xác nó bị hủy diệt và bị phó cho lửa để đốt.
................................................................................
Daniele 7:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora io riguardai, per la voce delle grandi parole, che quel corno proferiva; e riguardai, finchè la bestia fu uccisa, e il suo corpo fu distrutto, e fu dato ad essere arso col fuoco.
................................................................................
DANIEL 7:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika aku sedang melihatnya, masih saja kudengar tanduk kecil itu membual dengan sombongnya. Kemudian binatang yang keempat itu dibunuh, dan bangkainya dilemparkan ke dalam api hingga musnah.
................................................................................
DANIEL 7:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku terus melihatnya, karena perkataan sombong yang diucapkan tanduk itu; aku terus melihatnya, sampai binatang itu dibunuh, tubuhnya dibinasakan dan diserahkan ke dalam api yang membakar.
................................................................................
Animal .......... Beast .......... Beheld .......... Boastful .......... Body .......... Burned .......... Burning .......... Continued .......... Death .......... Destroyed .......... Fire .......... Flame .......... Great .......... Horn .......... Kept .......... Slain .......... Sound .......... Speaking .......... Time .......... Voice .......... Watch .......... Words
................................................................................
Animal .......... Beast .......... Beheld .......... Boastful .......... Body .......... Burned .......... Burning .......... Continued .......... Death .......... Destroyed .......... Fire .......... Flame .......... Great .......... Horn .......... Kept .......... Slain .......... Sound .......... Speaking .......... Time .......... Voice .......... Watch .......... Words
................................................................................
Alphabetical: and .......... beast .......... because .......... blazing .......... boastful .......... body .......... burning .......... continued .......... destroyed .......... fire .......... given .......... horn .......... I .......... into .......... its .......... kept .......... looking .......... of .......... slain .......... sound .......... speaking .......... the .......... Then .......... thrown .......... to .......... until .......... was .......... watch .......... which .......... words
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible