New American Standard Bible (©1995) These great beasts, which are four in number, are four kings who will arise from the earth.Daniel 7:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ταῦτα τὰ θηρία τὰ μεγάλα εἰσὶ τέσσαρες βασιλεῖαι αἳ ἀπολοῦνται ἀπὸ τῆς γῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ hae bestiae magnae quattuor quattuor regna consurgent de terra ................................................................................ Daniel 7:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Estas bestias enormes, que son cuatro, son cuatro reyes que se levantarán de la tierra. ................................................................................ Daniel 7:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Diese vier großen Tiere sind vier Reiche, so auf Erden kommen werden. ................................................................................ Daniel 7:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ces quatre grands animaux, ce sont quatre rois qui s'élèveront de la terre; ................................................................................ 但 以 理 書 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 四 个 大 兽 就 是 四 王 将 要 在 世 上 兴 起 。 ................................................................................ King James Bible These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth. American King James Version These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth. American Standard Version These great beasts, which are four, are four kings, that shall arise out of the earth. Bible in Basic English These great beasts are four kings who will be cut off from the earth. Douay-Rheims Bible These four great beasts are four kingdoms, which shall arise out of the earth. Darby Bible Translation These great beasts, which are four, are four kings, that shall arise out of the earth. English Revised Version These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth. GOD'S WORD® Translation (©1995) He said, "These four large animals are four kingdoms that will rise to power on the earth. Webster's Bible Translation These great beasts, which are four, are four kings, which shall arise out of the earth. World English Bible These great animals, which are four, are four kings, who shall arise out of the earth. Young's Literal Translation These great beasts, that are four, are four kings, they rise up from the earth; ................................................................................ 但 以 理 書 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 四 個 大 獸 就 是 四 王 將 要 在 世 上 興 起 。 ................................................................................ Daniel 7:17 French: Darby ................................................................................ Ces grandes bêtes, qui sont quatre, sont quatre rois qui surgiront de la terre; ................................................................................ Daniel 7:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Ces quatre grandes bêtes sont quatre Rois, qui s'élèveront sur la terre. ................................................................................ Daniel 7:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ces quatre grandes bêtes sont quatre rois qui s'élèveront de la terre. ................................................................................ Daniel 7:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Diese vier großen Tiere sind vier Reiche, so auf Erden kommen werden. ................................................................................ Daniel 7:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Diese großen Tiere, deren vier waren, sind vier Könige, die von der Erde aufstehen werden. | Danieli 7:17 Albanian ................................................................................ Këto kafshë të mëdha, që janë katër, përfaqësojnë katër mbretër që do të dalin nga toka; ................................................................................ Данаил 7:17 Bulgarian ................................................................................ Тия четири големи звяра, [каза той], са четирима царе, които ще се издигнат от земята. ................................................................................ Daniel 7:17 Croatian Bible ................................................................................ One četiri goleme nemani jesu četiri kralja koji će se dići na zemlji. ................................................................................ Daniele 7:17 Czech BKR ................................................................................ Ty šelmy veliké, kteréž jsou čtyry, jsou čtyři králové, kteříž povstanou z země, ................................................................................ Daniel 7:17 Danish ................................................................................ Disse tre store dyr betyder, at fire Konger skal fremstå af Jorden; ................................................................................ Daniël 7:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Deze grote dieren, die vier zijn, zijn vier koningen, die uit de aarde opstaan zullen. ................................................................................ Dániel 7:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezek a nagy állatok, mik négyen voltak, négy király, a kik támadnak e földön. ................................................................................ Daniel 7:17 Esperanto ................................................................................ Tiuj kvar grandaj bestoj signifas, ke kvar regnoj formigxos sur la tero. ................................................................................ DANIEL 7:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nämät neljä suurta petoa ovat neljä kuningasta, jotka nousevat maasta. ................................................................................ DANIEL 7:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nuo suuret pedot, joita on neljä, ovat neljä kuningasta, jotka nousevat maasta. ................................................................................ Daniel 7:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταυτα τα θηρια τα μεγαλα εισι τεσσαρες βασιλειαι αι απολουνται απο της γης ................................................................................ Daniel 7:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tauta ta thēria ta megala eisi tessares basileiai ai apolountai apo tēs gēs tauta ta thEria ta megala eisi tessares basileiai ai apolountai apo tEs gEs ................................................................................ Danyèl 7:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li di m' konsa: -Kat gwo bèt sa yo, se kat wa ki gen pou parèt sou latè.ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 7:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هؤلاء الحيوانات العظيمة التي هي اربعة هي اربعة ملوك يقومون على الارض. ................................................................................ דניאל 7:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אלין חיותא רברבתא די אנין ארבע ארבעה מלכין יקומון מן־ארעא׃ ................................................................................ דניאל 7:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִלֵּין֙ חֵיוָתָ֣א רַבְרְבָתָ֔א דִּ֥י אִנִּ֖ין אַרְבַּ֑ע אַרְבְּעָ֥ה מַלְכִ֖ין יְקוּמ֥וּן מִן־אַרְעָֽא׃ ................................................................................ דניאל 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אלין חיותא רברבתא די אנין ארבע ארבעה מלכין יקומון מן־ארעא׃ ................................................................................ דניאל 7:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִלֵּין חֵיוָתָא רַבְרְבָתָא דִּי אִנִּין אַרְבַּע אַרְבְּעָה מַלְכִין יְקוּמוּן מִן־אַרְעָא׃ ................................................................................ דניאל 7:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז אלין חיותא רברבתא די אנין ארבע--ארבעה מלכין יקומון מן ארעא ................................................................................ דניאל 7:17 Hebrew Bible ................................................................................ אלין חיותא רברבתא די אנין ארבע ארבעה מלכין יקומון מן ארעא׃ | Daniele 7:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Queste quattro grandi bestie, sono quattro re che sorgeranno dalla terra; ................................................................................ DANIEL 7:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun binatang yang amat besar ini, yang empat ekor bilangannya, ia itu empat orang raja yang akan berbangkit dari dalam bumi. ................................................................................ 다니엘 7:17 Korean ................................................................................ 그 네 큰 짐승은 네 왕이라 세상에 일어날 것이로되 ................................................................................ Danieliaus knyga 7:17 Lithuanian ................................................................................ ‘Šitie keturi dideli žvėrys yra keturi karaliai, kurie iškils žemėje. ................................................................................ Daniel 7:17 Maori ................................................................................ Ko enei kararehe nunui, ko nga mea e wha nei, he kingi, e wha, tera e puta ake i te whenua. ................................................................................ Daniel 7:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Disse fire store dyr betyr at fire konger skal opstå av jorden; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Te bestyje wielkie, których są cztery, są cztery królowie, którzy powstaną z ziemi. ................................................................................ Daniel 7:17 Portugese Bible ................................................................................ Estes grandes animais, que são quatro, são quatro reis, que se levantarão da terra. ................................................................................ Daniel 7:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Aceste patru fiare mari, sînt patru împăraţi, cari se vor ridica pe pămînt. ................................................................................ Даниил 7:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ „эти большие звери, которых четыре, означают , что четыре царя восстанут от земли. ................................................................................ Даниил 7:17 Russian koi8r ................................................................................ `эти большие звери, которых четыре, [означают], что четыре царя восстанут от земли.[] ................................................................................ Daniel 7:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Estas bestias enormes, que son cuatro, son cuatro reyes que se levantarán de la tierra. ................................................................................ Daniel 7:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Estas grandes bestias, las cuales son cuatro, cuatro reyes son, que se levantarán en la tierra. ................................................................................ Daniel 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Estas grandes bestias, las cuales son cuatro, cuatro reyes son, que se levantarán en la tierra. ................................................................................ Daniel 7:17 Spanish: Modern ................................................................................ 'Estas cuatro grandes bestias son cuatro reyes que se levantarán en la tierra. ................................................................................ Daniel 7:17 Swedish (1917) ................................................................................ »De fyra stora djuren betyda att fyra konungar skola uppstå på jorden. ................................................................................ Daniel 7:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga dakilang hayop na ito na apat, ay apat na hari, na magbabangon sa lupa. ................................................................................ Daniel 7:17 Turkish ................................................................................ ‹Bu dört büyük yaratık yeryüzünde ortaya çıkacak dört kraldır. ................................................................................ Ña-ni-eân 7:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bốn con thú lớn đó là bốn vua sẽ dấy khiến trên đất. ................................................................................ Daniele 7:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Queste quattro gran bestie significano quattro re, che sorgeranno dalla terra. ................................................................................ DANIEL 7:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia mengatakan, Keempat ekor binatang raksasa itu ialah empat kerajaan yang akan muncul di bumi. ................................................................................ DANIEL 7:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Binatang-binatang besar yang empat ekor itu ialah empat raja yang akan muncul dari dalam bumi;Animals .......... Arise .......... Beasts .......... Cut .......... Earth .......... Four .......... Great .......... Kingdoms .......... Kings .......... Rise .......... These Animals .......... Arise .......... Beasts .......... Cut .......... Earth .......... Four .......... Great .......... Kingdoms .......... Kings .......... Rise .......... These Alphabetical: are .......... arise .......... beasts .......... earth .......... four .......... from .......... great .......... in .......... kingdoms .......... kings .......... number .......... rise .......... that .......... The .......... These .......... which .......... who .......... will OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |