New American Standard Bible (©1995) 'But the saints of the Highest One will receive the kingdom and possess the kingdom forever, for all ages to come.'Daniel 7:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ παραλήψονται τὴν βασιλείαν ἅγιοι ὑψίστου καὶ καθέξουσι τὴν βασιλείαν ἕως τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων דניאל 7:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וִיקַבְּלוּן מַלְכוּתָא קַדִּישֵׁי עֶלְיֹונִין וְיַחְסְנוּן מַלְכוּתָא עַד־עָלְמָא וְעַד עָלַם עָלְמַיָּא׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ suscipient autem regnum sancti Dei altissimi et obtinebunt regnum usque in saeculum et saeculum saeculorum ................................................................................ Daniel 7:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Pero los santos del Altísimo recibirán el reino y poseerán el reino para siempre, por los siglos de los siglos. ................................................................................ Daniel 7:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich einnehmen und werden's immer und ewiglich besitzen. ................................................................................ Daniel 7:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ mais les saints du Très-Haut recevront le royaume, et ils posséderont le royaume éternellement, d'éternité en éternité. ................................................................................ 但 以 理 書 7:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 然 而 , 至 高 者 的 圣 民 , 必 要 得 国 享 受 , 直 到 永 永 远 远 。 ................................................................................ King James Bible But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. American King James Version But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. American Standard Version But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. Bible in Basic English But the saints of the Most High will take the kingdom, and it will be theirs for ever, even for ever and ever. Douay-Rheims Bible But the saints of the most high God shall take the kingdom: and they shall possess the kingdom for ever and ever. Darby Bible Translation But the saints of the most high places shall receive the kingdom, and they shall possess the kingdom for ever, even to the ages of ages. English Revised Version But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. GOD'S WORD® Translation (©1995) But the holy people of the Most High will take possession of the kingdom and keep it forever and ever." Webster's Bible Translation But the saints of the most High shall take the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. World English Bible But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom forever, even forever and ever. Young's Literal Translation and receive the kingdom do the saints of the Most High, and they strengthen the kingdom unto the age, even unto the age of the ages. ................................................................................ 但 以 理 書 7:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 然 而 , 至 高 者 的 聖 民 , 必 要 得 國 享 受 , 直 到 永 永 遠 遠 。 ................................................................................ Daniel 7:18 French: Darby ................................................................................ et les saints des lieux très-hauts recevront le royaume, et posséderont le royaume à jamais, et aux siècles des siècles. ................................................................................ Daniel 7:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les Saints du Souverain recevront le Royaume, et obtiendront le Royaume jusqu'au siècle, et au siècle des siècles. ................................................................................ Daniel 7:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais les saints du Souverain recevront le royaume éternellement, et jusqu'au siècle des siècles. ................................................................................ Daniel 7:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber die Heiligen des Höchsten werden das Reich einnehmen und werden es immer und ewiglich besitzen. ................................................................................ Daniel 7:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber die Heiligen der höchsten Örter werden das Reich (O. das Königtum) empfangen, und werden das Reich besitzen bis in Ewigkeit, ja, bis in die Ewigkeit der Ewigkeiten. | Danieli 7:18 Albanian ................................................................................ pastaj shenjtorët e Shumë të Lartit do të marrin mbretërinë dhe do ta zotërojnë përjetë, në përjetësi". ................................................................................ Данаил 7:18 Bulgarian ................................................................................ Но светиите на Всевишния ще приемат царството, и ще владеят царството до века и до вечни векове. ................................................................................ Daniel 7:18 Croatian Bible ................................................................................ Ali će od njih kraljevstvo preuzeti Sveci Svevišnjega i oni će ga posjedovati za vijeke vjekova. ................................................................................ Daniele 7:18 Czech BKR ................................................................................ A ujmou království svatých výsostí, kteříž obdržeti mají království až na věky, a až na věky věků. ................................................................................ Daniel 7:18 Danish ................................................................................ men siden skal den Højestes hellige modtage Riget og have det i Eje i Evigheders Evighed." ................................................................................ Daniël 7:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar de heiligen der hoge plaatsen zullen dat Koninkrijk ontvangen, en zij zullen het Rijk bezitten tot in der eeuwigheid, ja, tot in eeuwigheid der eeuwigheden. ................................................................................ Dániel 7:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ De a magasságos [egek]nek szentei veszik majd az országot, és bírják az országot örökké és örökkön örökké. ................................................................................ Daniel 7:18 Esperanto ................................................................................ Poste prenos la regnon la sanktuloj de la Plejaltulo, kaj ili posedos la regnon eterne, en eterna eterneco. ................................................................................ DANIEL 7:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan sen Korkeimman pyhät pitää valtakunnan omistaman ja pitää siinä asuman ijankaikkisesti ja ijankaikkisesta ijankaikkiseen. ................................................................................ DANIEL 7:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Korkeimman pyhät saavat valtakunnan ja omistavat valtakunnan iankaikkisesti-iankaikkisesta iankaikkiseen." ................................................................................ Daniel 7:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παραληψονται την βασιλειαν αγιοι υψιστου και καθεξουσι την βασιλειαν εως του αιωνος και εως του αιωνος των αιωνων ................................................................................ Daniel 7:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai paralēpsontai tēn basileian agioi upsistou kai kathexousi tēn basileian eōs tou aiōnos kai eōs tou aiōnos tōn aiōnōn kai paralEpsontai tEn basileian agioi upsistou kai kathexousi tEn basileian eOs tou aiOnos kai eOs tou aiOnos tOn aiOnOn ................................................................................ Danyèl 7:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, moun k'ap viv pou Bondye ki anwo nan syèl la pral resevwa gouvènman an nan men yo. Y'ap kenbe l' pou tout tan tout tan.ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 7:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما قديسوا العلي فيأخذون المملكة ويمتلكون المملكة الى الابد والى ابد الآبدين. ................................................................................ דניאל 7:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקבלון מלכותא קדישי עליונין ויחסנון מלכותא עד־עלמא ועד עלם עלמיא׃ ................................................................................ דניאל 7:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וִֽיקַבְּלוּן֙ מַלְכוּתָ֔א קַדִּישֵׁ֖י עֶלְיֹונִ֑ין וְיַחְסְנ֤וּן מַלְכוּתָא֙ עַֽד־עָ֣לְמָ֔א וְעַ֖ד עָלַ֥ם עָלְמַיָּֽא׃ ................................................................................ דניאל 7:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקבלון מלכותא קדישי עליונין ויחסנון מלכותא עד־עלמא ועד עלם עלמיא׃ ................................................................................ דניאל 7:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וִיקַבְּלוּן מַלְכוּתָא קַדִּישֵׁי עֶלְיֹונִין וְיַחְסְנוּן מַלְכוּתָא עַד־עָלְמָא וְעַד עָלַם עָלְמַיָּא׃ ................................................................................ דניאל 7:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ויקבלון מלכותא קדישי עליונין ויחסנון מלכותא עד עלמא ועד עלם עלמיא ................................................................................ דניאל 7:18 Hebrew Bible ................................................................................ ויקבלון מלכותא קדישי עליונין ויחסנון מלכותא עד עלמא ועד עלם עלמיא׃ | Daniele 7:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ poi i santi dell’Altissimo riceveranno il regno e lo possederanno per sempre, d’eternità in eternità". ................................................................................ DANIEL 7:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kemudian dari pada itu segala kesucian Allah taala akan menerima kerajaan dan mempunyai kerajaan itu kekal sampai selama-lamanya, bahkan, sampai selama-lamanya. ................................................................................ 다니엘 7:18 Korean ................................................................................ 지극히 높으신 자의 성도들이 나라를 얻으리니 그 누림이 영원하고 영원하고 영원하리라 ................................................................................ Danieliaus knyga 7:18 Lithuanian ................................................................................ Tačiau Aukščiausiojo šventieji gaus karalystę ir valdys tą karalystę amžinai ir per amžių amžius!’ ................................................................................ Daniel 7:18 Maori ................................................................................ Otiia ka riro te kingitanga i te hunga tapu a te Runga Rawa, ka mau ano hoki te kingitanga ki a ratou a ake ake. ................................................................................ Daniel 7:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men den Høiestes hellige skal få riket og ha det i eie til evig tid, ja i evigheters evighet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ci ujmą królestwo świętych najwyższych miejsc, którzy posiąść mają królestwo aż na wieki, i aż na wieki wieczne. ................................................................................ Daniel 7:18 Portugese Bible ................................................................................ Mas os santos do Altíssimo receberão o reino e o possuirão para todo o sempre, sim, para todo o sempre. ................................................................................ Daniel 7:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar sfinţii Celui Prea Înalt vor primi împărăţia şi vor stăpîni împărăţia în veci, din vecinicie în vecinicie. ................................................................................ Даниил 7:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Потом примут царство святые Всевышнего и будут владеть царством вовек и вовеки веков". ................................................................................ Даниил 7:18 Russian koi8r ................................................................................ Потом примут царство святые Всевышнего и будут владеть царством вовек и вовеки веков`.[] ................................................................................ Daniel 7:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Pero los santos del Altísimo recibirán el reino y poseerán el reino para siempre, por los siglos de los siglos.' ................................................................................ Daniel 7:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Después tomarán el reino los santos del Altísimo, y poseerán el reino hasta el siglo, y hasta el siglo de los siglos. ................................................................................ Daniel 7:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tomarán el Reino del Santo Altísimo, y poseerán el Reino hasta el siglo, y hasta el siglo de los siglos. ................................................................................ Daniel 7:18 Spanish: Modern ................................................................................ Pero los santos del Altísimo tomarán el reino y lo poseerán por los siglos y por los siglos de los siglos.' ................................................................................ Daniel 7:18 Swedish (1917) ................................................................................ Men sedan skola den Högstes heliga undfå riket och taga det i besittning för evig tid, ja, för evigheters evighet.» ................................................................................ Daniel 7:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't ang mga banal ng Kataastaasan ay magsisitanggap ng kaharian, at aariin ang kaharian magpakailan man, sa makatuwid baga'y magpakakailan-kailan man. ................................................................................ Daniel 7:18 Turkish ................................................................................ Ama Yüceler Yücesinin kutsalları krallığı alacak, sonsuza dek ellerinde tutacaklar. Evet, sonsuzlara dek.› ................................................................................ Ña-ni-eân 7:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng các thánh của Ðấng Rất Cao sẽ nhận lấy nước, và được nước làm của mình đời đời, cho đến đời đời vô cùng. ................................................................................ Daniele 7:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E poi i santi dell’Altissimo riceveranno il regno, e lo possederanno in perpetuo, ed in sempiterno. ................................................................................ DANIEL 7:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi umat Allah Yang Mahatinggi akan menerima hak untuk memerintah dan pemerintahannya akan bertahan selama-lamanya. ................................................................................ DANIEL 7:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ sesudah itu orang-orang kudus milik Yang Mahatinggi akan menerima pemerintahan, dan mereka akan memegang pemerintahan itu sampai selama-lamanya, bahkan kekal selama-lamanya.Age .......... Ages .......... Forever .......... High .......... Highest .......... Kingdom .......... Places .......... Possess .......... Receive .......... Saints .......... Strengthen .......... Theirs Age .......... Ages .......... Forever .......... High .......... Highest .......... Kingdom .......... Places .......... Possess .......... Receive .......... Saints .......... Strengthen .......... Theirs Alphabetical: ages .......... all .......... and .......... But .......... come' .......... ever .......... ever' .......... for .......... forever .......... High .......... Highest .......... it .......... kingdom .......... Most .......... of .......... One .......... possess .......... receive .......... saints .......... the .......... to .......... will .......... yes OT Prophets ............... (Dan. ............... Da ............... Dn ............... Dl ............... d) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |