Deuteronomy 10:21
New American Standard Bible (©1995)
"He is your praise and He is your God, who has done these great and awesome things for you which your eyes have seen.

Deuteronomy 10:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὗτος καύχημά σου καὶ οὗτος θεός σου ὅστις ἐποίησεν ἐν σοὶ τὰ μεγάλα καὶ τὰ ἔνδοξα ταῦτα ἃ εἴδοσαν οἱ ὀφθαλμοί σου

דברים 10:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הוּא תְהִלָּתְךָ וְהוּא אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר־עָשָׂה אִתְּךָ אֶת־הַגְּדֹלֹת וְאֶת־הַנֹּורָאֹת הָאֵלֶּה אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipse est laus tua et Deus tuus qui fecit tibi haec magnalia et terribilia quae viderunt oculi tui
................................................................................
Deuteronomio 10:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El es el objeto de tu alabanza y El es tu Dios, que ha hecho por ti estas cosas grandes y portentosas que tus ojos han visto.
................................................................................
5 Mose 10:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Er ist dein Ruhm und dein Gott, der bei dir solche große und schreckliche Dinge getan hat, die deine Augen gesehen haben.
................................................................................
Deutéronome 10:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il est ta gloire, il est ton Dieu: c'est lui qui a fait au milieu de toi ces choses grandes et terribles que tes yeux ont vues.
................................................................................
申 命 記 10:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 是 你 所 赞 美 的 , 是 你 的   神 , 为 你 做 了 那 大 而 可 畏 的 事 , 是 你 亲 眼 所 看 见 的 。
................................................................................
King James Bible
He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.

American King James Version
He is your praise, and he is your God, that has done for you these great and terrible things, which your eyes have seen.

American Standard Version
He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.

Bible in Basic English
He is your God, the God of your praise, your God who has done for you all these works of power which your eyes have seen.

Douay-Rheims Bible
He is thy praise, and thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thy eyes have seen.

Darby Bible Translation
He is thy praise, and he is thy God, who hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.

English Revised Version
He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He is your glory. He is your God, who did for you these spectacular and awe-inspiring deeds you saw with your own eyes.

Webster's Bible Translation
He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things which thy eyes have seen.

World English Bible
He is your praise, and he is your God, who has done for you these great and awesome things, which your eyes have seen.

Young's Literal Translation
He is thy praise, and He is thy God, who hath done with thee these great and fearful things which thine eyes have seen:
................................................................................
申 命 記 10:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 是 你 所 讚 美 的 , 是 你 的   神 , 為 你 做 了 那 大 而 可 畏 的 事 , 是 你 親 眼 所 看 見 的 。
................................................................................
Deutéronome 10:21 French: Darby
................................................................................
Lui est ta louange, et lui est ton Dieu, qui a fait pour toi ces choses grandes et terribles que tes yeux ont vues.
................................................................................
Deutéronome 10:21 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est lui qui est ta louange, et c'est lui qui est ton Dieu; qui a fait en ta faveur ces choses grandes et terribles que tes yeux ont vues.
................................................................................
Deutéronome 10:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est lui qui est ta louange, et il est ton Dieu, qui a fait à ton égard ces choses grandes et terribles que tes yeux ont vues.
................................................................................
5 Mose 10:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Er ist dein Ruhm und dein Gott, der bei dir solche große und schreckliche Dinge getan hat, die deine Augen gesehen haben.
................................................................................
5 Mose 10:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Er ist dein Ruhm, und er dein Gott, der jene großen und furchtbaren Dinge an dir getan hat, die deine Augen gesehen haben.

Ligji i Përtërirë 10:21 Albanian
................................................................................
Ai është lavdia jote, ai është Perëndia yt, që ka bërë për ty ato gjëra të mëdha dhe të tmershme që sytë e tua i kanë parë.
................................................................................
Второзаконие 10:21 Bulgarian
................................................................................
Той е с Когото [трябва] да се хвалиш и Той е твоят Бог, Който извърши за тебе тия велики и страшни дела, които очите ти видяха.
................................................................................
Deuteronomy 10:21 Croatian Bible
................................................................................
On je tvoja slava, Bog tvoj, koji je radi tebe učinio velika i čudesna djela što su ih vidjele tvoje oči.
................................................................................
Deuteronomium 10:21 Czech BKR
................................................................................
Onť jest chvála tvá, a onť jest Bůh tvůj, kterýž učinil s tebou tyto veliké a hrozné věci, kteréž viděly oči tvé.
................................................................................
5 Mosebog 10:21 Danish
................................................................................
Han er din Lovsang, og han er din Gud, han, som har gjort disse store og forfærdelige Ting imod dig, som du med egne Øjne har set!
................................................................................
Deuteronomium 10:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij is uw Lof, en Hij is uw God. Die bij u gedaan heeft deze grote en vreselijke dingen, die uw ogen gezien hebben.
................................................................................
5 Mózes 10:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Õ a te dícséreted, és a te Istened, a ki azokat a nagy és rettenetes dolgokat cselekedte veled, a melyeket láttak a te szemeid.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 10:21 Esperanto
................................................................................
Li estas via gloro, kaj Li estas via Dio, kiu faris por vi tiujn grandajn kaj timindajn aferojn, kiujn vidis viaj okuloj.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 10:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän on sinun ylistykses ja sinun Jumalas, joka sinulle teki suuria ja hirmuisia töitä, joita silmäs nähneet ovat.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 10:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän on sinun ylistyksesi, ja hän on sinun Jumalasi, joka on tehnyt sinulle ne suuret ja peljättävät teot, jotka sinun silmäsi ovat nähneet.
................................................................................
Deuteronomy 10:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουτος καυχημα σου και ουτος θεος σου οστις εποιησεν εν σοι τα μεγαλα και τα ενδοξα ταυτα α ειδοσαν οι οφθαλμοι σου
................................................................................
Deuteronomy 10:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
outos kauchēma sou kai outos theos sou ostis epoiēsen en soi ta megala kai ta endoξa tauta a eidosan oi ophthalmoi sou
outos kauchEma sou kai outos theos sou ostis epoiEsen en soi ta megala kai ta endoξa tauta a eidosan oi ophthalmoi sou

................................................................................
Deteronòm 10:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
N'a fè lwanj li, se li menm ki Bondye nou. Nou te wè ak je nou tout gwo bagay ak bèl mèvèy li te fè pou nou.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 10:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هو فخرك وهو الهك الذي صنع معك تلك العظائم والمخاوف التي ابصرتها عيناك.
................................................................................
דברים 10:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הוא תהלתך והוא אלהיך אשר־עשה אתך את־הגדלת ואת־הנוראת האלה אשר ראו עיניך׃
................................................................................
דברים 10:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
ה֥וּא תְהִלָּתְךָ֖ וְה֣וּא אֱלֹהֶ֑יךָ אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה אִתְּךָ֗ אֶת־הַגְּדֹלֹ֤ת וְאֶת־הַנֹּֽורָאֹת֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר רָא֖וּ עֵינֶֽיךָ׃
................................................................................
דברים 10:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הוא תהלתך והוא אלהיך אשר־עשה אתך את־הגדלת ואת־הנוראת האלה אשר ראו עיניך׃
................................................................................
דברים 10:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הוּא תְהִלָּתְךָ וְהוּא אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר־עָשָׂה אִתְּךָ אֶת־הַגְּדֹלֹת וְאֶת־הַנֹּורָאֹת הָאֵלֶּה אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ׃
................................................................................
דברים 10:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא הוא תהלתך והוא אלהיך--אשר עשה אתך את הגדלת ואת הנוראת האלה אשר ראו עיניך
................................................................................
דברים 10:21 Hebrew Bible
................................................................................
הוא תהלתך והוא אלהיך אשר עשה אתך את הגדלת ואת הנוראת האלה אשר ראו עיניך׃
Deuteronomio 10:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli è l’oggetto delle tue lodi, egli è il tuo Dio, che ha fatto per te queste cose grandi e tremende che gli occhi tuoi hanno vedute.
................................................................................
ULANGAN 10:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Ialah kepujianmu dan Iapun Allahmu, yang telah berbuat akan kamu segala perkara ajaib dan hebat, yang telah dilihat oleh matamu.
................................................................................
신명기 10:21 Korean
................................................................................
그는 네 찬송이시요 네 하나님이시라 네가 목도한바 이같이 크고 두려운 일을 너를 위하여 행하셨느니라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 10:21 Lithuanian
................................................................................
Jis yra tavo garbė ir tavo Dievas, kuris padarė visus šiuos didelius ir baisingus dalykus, kuriuos tu matei savo akimis.
................................................................................
Deuteronomy 10:21 Maori
................................................................................
Ko ia tau e whakamoemiti ai, ko ia hoki tou Atua, i mahi nei i enei mea nunui, i enei mea whakawehi, i kite ra ou kanohi.
................................................................................
5 Mosebok 10:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han er din ros, og han er din Gud, som har gjort disse store og forferdelige ting for dig som dine øine har sett.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Onci jest chwałą twoją, i on Bogiem twoim, który uczynił z tobą wielmożne, i straszne rzeczy, które widziały oczy twoje.
................................................................................
Deuteronômio 10:21 Portugese Bible
................................................................................
Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos têm visto.   
................................................................................
Deuteronom 10:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El este slava ta, El este Dumnezeul tău. El a făcut în mijlocul tău aceste lucruri mari şi grozave pe cari ţi le-au văzut ochii.
................................................................................
Второзаконие 10:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он хвала твоя и Он Бог твой, Который сделал с тобою те великие и страшные дела, какие видели глаза твои;
................................................................................
Второзаконие 10:21 Russian koi8r
................................................................................
Он хвала твоя и Он Бог твой, Который сделал с тобою те великие и страшные [дела], какие видели глаза твои;[]
................................................................................
Deuteronomio 10:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El es el objeto de tu alabanza y El es tu Dios, que ha hecho por ti estas cosas grandes y portentosas que tus ojos han visto.
................................................................................
Deuteronomio 10:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El es tu alabanza, y él es tu Dios, que ha hecho contigo estas grandes y terribles cosas que tus ojos han visto.
................................................................................
Deuteronomio 10:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El será tu alabanza, y él será tu Dios, que ha hecho contigo estas grandes y terribles cosas que tus ojos han visto.
................................................................................
Deuteronomio 10:21 Spanish: Modern
................................................................................
Él es tu alabanza; él es tu Dios que ha hecho por ti estas cosas grandes y temibles que tus ojos han visto.
................................................................................
5 Mosebok 10:21 Swedish (1917)
................................................................................
Han är ditt lov, och han din Gud, som har gjort med dig de stora och underbara gärningar som du med egna ögon har sett.
................................................................................
Deuteronomy 10:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya ang iyong kapurihan, at siya ang iyong Dios, na iginawa ka niya nitong mga dakila at kakilakilabot na mga bagay, na nakita ng iyong mga mata.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 10:21 Turkish
................................................................................
O övgünüzdür. Gözlerinizle gördüğünüz o büyük, heybetli belirtileri sizin için gerçekleştiren Tanrınızdır.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 10:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy chính Ngài là sự vinh quang ngươi và là Ðức Chúa Trời ngươi, Ðấng đã làm những việc lớn lao và đáng kính nầy, mà mắt ngươi đã thấy.
................................................................................
Deuteronomio 10:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli è la tua laude, e il tuo Dio, il quale ha operate inverso te queste grandi e tremende cose, che gli occhi tuoi hanno vedute.
................................................................................
ULANGAN 10:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pujilah Dia sebab Ia Allahmu. Dengan mata kepalamu sendiri kamu telah melihat perbuatan-perbuatan hebat dan dahsyat yang dilakukan-Nya untukmu.
................................................................................
ULANGAN 10:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dialah pokok puji-pujianmu dan Dialah Allahmu, yang telah melakukan di antaramu perbuatan-perbuatan yang besar dan dahsyat, yang telah kaulihat dengan matamu sendiri.

Awesome .......... Eyes .......... Performed .......... Power .......... Praise .......... Terrible .......... Tremendous .......... Wonders .......... Works

Awesome .......... Eyes .......... Performed .......... Power .......... Praise .......... Terrible .......... Tremendous .......... Wonders .......... Works

Alphabetical: and .......... awesome .......... done .......... eyes .......... for .......... God .......... great .......... has .......... have .......... He .......... is .......... own .......... performed .......... praise .......... saw .......... seen .......... these .......... things .......... those .......... which .......... who .......... with .......... wonders .......... you .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible