New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Then I turned and came down from the mountain and put the tablets in the ark which I had made; and there they are, as the LORD commanded me." ................................................................................ Deuteronomy 10:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπιστρέψας κατέβην ἐκ τοῦ ὄρους καὶ ἐνέβαλον τὰς πλάκας εἰς τὴν κιβωτόν ἣν ἐποίησα καὶ ἦσαν ἐκεῖ καθὰ ἐνετείλατό μοι κύριος ................................................................................
דברים 10:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֵפֶן וָאֵרֵד מִן־הָהָר וָאָשִׂם אֶת־הַלֻּחֹת בָּאָרֹון אֲשֶׁר עָשִׂיתִי וַיִּהְיוּ שָׁם כַּאֲשֶׁר צִוַּנִי יְהוָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ reversusque de monte descendi et posui tabulas in arcam quam feceram quae hucusque ibi sunt sicut mihi praecepit Dominus ................................................................................ Deuteronomio 10:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces me volví y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que yo había hecho; y allí están tal como el SEÑOR me ordenó. ................................................................................ 5 Mose 10:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ich wandte mich und ging vom Berge und legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte, daß sie daselbst wären, wie mir der HERR geboten hatte. ................................................................................ Deutéronome 10:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je retournai et je descendis de la montagne, je mis les tables dans l'arche que j'avais faite, et elles restèrent là, comme l'Eternel me l'avait ordonné. ................................................................................ 申 命 記 10:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 转 身 下 山 , 将 这 版 放 在 我 所 做 的 柜 中 , 现 今 还 在 那 里 , 正 如 耶 和 华 所 吩 咐 我 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I turned and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they are as Jehovah commanded me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And turning round I came down from the mountain and put the stones in the ark which I had made; and there they are as the Lord gave me orders. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And returning from the mount, I came down, and put the tables into the ark, that I had made, and they are there till this present, as the Lord commanded me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I turned and came down from the mountain, and put the tables in the ark which I had made; and they are there, as Jehovah commanded me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I turned and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made. They are still there, where the LORD commanded me to put them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they are, as the LORD commanded me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I turned and came down from the mountain, and put the tables in the ark which I had made; and there they are as Yahweh commanded me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I turn and come down from the mount, and put the tables in the ark which I had made, and they are there, as Jehovah commanded me. ................................................................................ 申 命 記 10:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 轉 身 下 山 , 將 這 版 放 在 我 所 做 的 櫃 中 , 現 今 還 在 那 裡 , 正 如 耶 和 華 所 吩 咐 我 的 。 ................................................................................ 申 命 記 10:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是我轉身從山上下來,把石版放在我所做的櫃中,照著耶和華吩咐我的,現在石版還放在那裡。 ................................................................................ 申 命 記 10:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是我转身从山上下来,把石版放在我所做的柜中,照着耶和华吩咐我的,现在石版还放在那里。 ................................................................................ Deutéronome 10:5 French: Darby ................................................................................ Et je me tournai, et je descendis de la montagne, et je mis les tables dans l'arche que j'avais faite, et elles sont là, comme l'Éternel me l'avait commandé. ................................................................................ Deutéronome 10:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Je m'en retournai, je descendis de la montagne; je mis les Tables dans l'Arche que j'avais faite, et elles y sont demeurées, comme l'Eternel me l'avait commandé. ................................................................................ Deutéronome 10:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je retournai, et je descendis de la montagne; et je mis les tables dans l'arche que j'avais faite; et elles y sont demeurées, comme l'Éternel me l'avait commandé. ................................................................................ 5 Mose 10:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich wandte mich und ging vom Berge; und legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte, daß sie daselbst wären, wie mir der HERR geboten hatte. ................................................................................ 5 Mose 10:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich wandte mich und stieg von dem Berge herab. Und ich legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte; und sie sind daselbst, wie Jehova mir geboten hat. | Ligji i Përtërirë 10:5 Albanian ................................................................................ Atëherë u ktheva dhe zbrita nga mali; i vura pllakat në arkën që kisha bërë; dhe ato ndodhen aty, ashtu si më kishte urdhëruar Zoti. ................................................................................ Второзаконие 10:5 Bulgarian ................................................................................ Тогава се обърнах и слязох от планината, и турих плочите в ковчега, който направих; и там те се намират, според както Господ ми заповяда. ................................................................................ Deuteronomy 10:5 Croatian Bible ................................................................................ Okrenuh se i siđoh s brda. Položih ploče u kovčeg koji bijah napravio. I stadoše ondje, kako mi je Jahve naredio. ................................................................................ Deuteronomium 10:5 Czech BKR ................................................................................ A obrátiv se, sstoupil jsem s hory té, a vložil jsem ty dsky do truhly, kterouž jsem byl udělal, a byly tam, jakož mi přikázal Hospodin. ................................................................................ 5 Mosebog 10:5 Danish ................................................................................ Så vendte jeg mig bort og steg ned fra Bjerget og lagde Tavlerne i den Ark, jeg havde lavet, og der blev de liggende, som HERREN havde pålagt mig. ................................................................................ Deuteronomium 10:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik keerde mij, en ging af van den berg, en legde de tafelen in de kist, die ik gemaakt had; en aldaar zijn zij, gelijk als de HEERE mij geboden heeft. ................................................................................ 5 Mózes 10:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor megfordulék és alájövék a hegyrõl, és betevém a táblákat a ládába, a melyet csináltam vala, hogy ott legyenek, a miképen az Úr parancsolta vala nékem. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 10:5 Esperanto ................................................................................ Kaj mi turnis min kaj malsupreniris de la monto, kaj metis la tabelojn en la keston, kiun mi faris, kaj ili restis tie, kiel la Eternulo ordonis al mi. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 10:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin minä käännyin ja astuin vuorelta alas, ja panin taulut arkkiin, jonka minä tein, että heidän piti siellä oleman, niinkuin Herra minulle käskenyt oli. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 10:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten minä käännyin ja astuin alas vuorelta ja panin taulut tekemääni arkkiin, niinkuin Herra oli minua käskenyt, ja siinä ne ovat. ................................................................................ Deuteronomy 10:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επιστρεψας κατεβην εκ του ορους και ενεβαλον τας πλακας εις την κιβωτον ην εποιησα και ησαν εκει καθα ενετειλατο μοι κυριος ................................................................................ Deuteronomy 10:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epistrepsas katebēn ek tou orous kai enebalon tas plakas eis tēn kibōton ēn epoiēsa kai ēsan ekei katha eneteilato moi kurios ................................................................................ kai epistrepsas katebEn ek tou orous kai enebalon tas plakas eis tEn kibOton En epoiEsa kai Esan ekei katha eneteilato moi kurios ................................................................................ Deteronòm 10:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen desann soti nan mòn lan. Mwen mete wòch plat yo nan bwat mwen te fè a, jan Seyè a te ban mwen lòd la, epi se la yo rete depi lè sa a. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 10:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم انصرفت ونزلت من الجبل ووضعت اللوحين في التابوت الذي صنعت فكانا هناك كما امرني الرب. ................................................................................ דברים 10:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואפן וארד מן־ההר ואשם את־הלחת בארון אשר עשיתי ויהיו שם כאשר צוני יהוה׃ ................................................................................ דברים 10:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֵ֗פֶן וָֽאֵרֵד֙ מִן־הָהָ֔ר וָֽאָשִׂם֙ אֶת־הַלֻּחֹ֔ת בָּאָרֹ֖ון אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑יתִי וַיִּ֣הְיוּ שָׁ֔ם כַּאֲשֶׁ֥ר צִוַּ֖נִי יְהוָֽה׃ ................................................................................ דברים 10:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואפן וארד מן־ההר ואשם את־הלחת בארון אשר עשיתי ויהיו שם כאשר צוני יהוה׃ ................................................................................ דברים 10:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֵפֶן וָאֵרֵד מִן־הָהָר וָאָשִׂם אֶת־הַלֻּחֹת בָּאָרֹון אֲשֶׁר עָשִׂיתִי וַיִּהְיוּ שָׁם כַּאֲשֶׁר צִוַּנִי יְהוָה׃ ................................................................................ דברים 10:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ואפן וארד מן ההר ואשם את הלחת בארון אשר עשיתי ויהיו שם כאשר צוני יהוה ................................................................................ דברים 10:5 Hebrew Bible ................................................................................ ואפן וארד מן ההר ואשם את הלחת בארון אשר עשיתי ויהיו שם כאשר צוני יהוה׃ | Deuteronomio 10:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora mi volsi e scesi dal monte; misi le tavole nell’arca che avevo fatta, e quivi stanno, come l’Eterno mi aveva ordinato. ................................................................................ ULANGAN 10:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berpalinglah aku lalu turun dari atas gunung, maka kedua loh batu itu kuletakkan dalam peti yang telah kuperbuat, lalu adalah ia itu di sana setuju dengan firman Tuhan kepadaku. ................................................................................ 신명기 10:5 Korean ................................................................................ 내가 돌이켜 산에서 내려와서 여호와께서 내게 명하신 대로 그 판을 내가 만든 궤에 넣었더니 지금까지 있느니라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 10:5 Lithuanian ................................................................................ Sugrįžęs nuo kalno, įdėjau tas dvi plokštes į skrynią, kurią buvau padirbdinęs, kaip man Viešpats buvo įsakęs, ir jos ten yra. ................................................................................ Deuteronomy 10:5 Maori ................................................................................ Na tahuri ana ahau, heke iho ana i te maunga, a whaowhina ana nga papa ki roto ki te aaka i hanga e ahau, a kei reira na ano, ko ta Ihowa i whakahau ai ki ahau. ................................................................................ 5 Mosebok 10:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så vendte jeg mig og gikk ned av fjellet og la tavlene i den ark jeg hadde gjort; og der blev de liggende, således som Herren hadde befalt mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A obróciwszy się zstąpiłem z góry, i włożyłem one tablice do skrzyni, którąm był uczynił, i były tam, jako mi rozkazał Pan. ................................................................................ Deuteronômio 10:5 Portugese Bible ................................................................................ Virei-me, pois, desci do monte e pus as tábuas na arca que fizera; e ali estão, como o Senhor me ordenou. ................................................................................ Deuteronom 10:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ M'am întors apoi şi m'am pogorît de pe munte, am pus tablele în chivotul pe care -l făcusem, şi ele au rămas acolo, cum îmi poruncise Domnul. ................................................................................ Второзаконие 10:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И обратился я, и сошел с горы, и положил скрижали в ковчег, который я сделал, чтоб они там были, как повелел мне Господь. ................................................................................ Второзаконие 10:5 Russian koi8r ................................................................................ И обратился я, и сошел с горы, и положил скрижали в ковчег, который я сделал, чтоб они там были, как повелел мне Господь.[] ................................................................................ Deuteronomio 10:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Entonces me volví y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que yo había hecho; y allí están tal como el SEÑOR me ordenó. ................................................................................ Deuteronomio 10:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y volví y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que había hecho; y allí están, como Jehová me mandó. ................................................................................ Deuteronomio 10:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y volví y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que había hecho; y allí están, como el SEÑOR me mandó. ................................................................................ Deuteronomio 10:5 Spanish: Modern ................................................................................ Di vuelta y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que había hecho. Allí están, como Jehovah me mandó. ................................................................................ 5 Mosebok 10:5 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan vända jag mig om och steg ned från berget och lade tavlorna i arken som jag hade gjort, och där fingo de ligga, såsom HERREN hade bjudit mig. ................................................................................ Deuteronomy 10:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ako'y pumihit at bumaba mula sa bundok, at aking isinilid ang mga tapyas sa kaban na aking ginawa, at nangandoon, na gaya ng iniutos sa akin ng Panginoon. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 10:5 Turkish ................................................................................ Sonra dönüp dağdan indim. RABbin buyruğu uyarınca, levhaları yaptığım sandığa koydum. Orada duruyorlar.›› ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 10:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta trở đi xuống núi, để hai bảng vào hòm mà ta đã đóng, và hai bảng ấy còn ở tại đó, y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn ta vậy. ................................................................................ Deuteronomio 10:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora io mi rivolsi indietro, e discesi giù dal monte, e posi quelle Tavole nell’Arca che io avea fatta, e son restate quivi; come il Signore mi avea comandato. ................................................................................ ULANGAN 10:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan saya kembali menuruni gunung. Lalu sesuai dengan perintah TUHAN, kedua batu itu saya masukkan ke dalam peti yang telah saya buat--dan sejak saat itu sampai sekarang kedua batu tulis itu masih ada di situ." ................................................................................ ULANGAN 10:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu aku turun kembali dari atas gunung, dan aku meletakkan loh-loh itu ke dalam tabut yang telah kubuat; dan di situlah tempatnya, seperti yang diperintahkan TUHAN kepadaku. ................................................................................ Ark .......... Commanded .......... Mount .......... Mountain .......... Round .......... Stones .......... Tables .......... Tablets .......... Turn .......... Turned .......... Turning ................................................................................ Ark .......... Commanded .......... Mount .......... Mountain .......... Round .......... Stones .......... Tables .......... Tablets .......... Turn .......... Turned .......... Turning ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... ark .......... as .......... back .......... came .......... commanded .......... down .......... from .......... had .......... I .......... in .......... LORD .......... made .......... me .......... mountain .......... now .......... put .......... tablets .......... the .......... Then .......... there .......... they .......... turned .......... which ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |