New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "It shall come about if he says to you, 'I will not go out from you,' because he loves you and your household, since he fares well with you; ................................................................................ Deuteronomy 15:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ λέγῃ πρὸς σέ οὐκ ἐξελεύσομαι ἀπὸ σοῦ ὅτι ἠγάπηκέν σε καὶ τὴν οἰκίαν σου ὅτι εὖ αὐτῷ ἐστιν παρὰ σοί ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sin autem dixerit nolo egredi eo quod diligat te et domum tuam et bene sibi apud te esse sentiat ................................................................................ Deuteronomio 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y sucederá que si él te dice: ``No me iré de tu lado, porque te ama a ti y a tu casa, pues le va bien contigo, ................................................................................ 5 Mose 15:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Wird er aber zu dir sprechen: Ich will nicht ausziehen von dir; denn ich habe dich und dein Haus lieb (weil ihm wohl bei dir ist), ................................................................................ Deutéronome 15:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si ton esclave te dit: Je ne veux pas sortir de chez toi, -parce qu'il t'aime, toi et ta maison, et qu'il se trouve bien chez toi, - ................................................................................ 申 命 記 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 若 对 你 说 : 我 不 愿 意 离 开 你 , 是 因 他 爱 你 和 你 的 家 , 且 因 在 你 那 里 很 好 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee; because he loveth thee and thine house, because he is well with thee; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it shall be, if he say to you, I will not go away from you; because he loves you and your house, because he is well with you; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it shall be, if he say unto thee, I will not go out from thee; because he loveth thee and thy house, because he is well with thee; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But if he says to you, I have no desire to go away from you; because you and your family are dear to him and he is happy with you; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But if he say: I will not depart: because he loveth thee, and thy house, and findeth that he is well with thee: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it shall be, if he say unto thee, I will not go away from thee, because he loveth thee and thy house, because he is well with thee, -- ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it shall be, if he say unto thee, I will not go out from thee; because he loveth thee and thine house, because he is well with thee; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But suppose a male slave says to you, "I don't want to leave you," because he loves you and your family and is happy with you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it shall be, if he shall say to thee, I will not leave thee; because he loveth thee and thy house, because he is well with thee; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It shall be, if he tells you, "I will not go out from you;" because he loves you and your house, because he is well with you; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it hath been, when he saith unto thee, I go not out from thee -- because he hath loved thee, and thy house, because it is good for him with thee -- ................................................................................ 申 命 記 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 若 對 你 說 : 我 不 願 意 離 開 你 , 是 因 他 愛 你 和 你 的 家 , 且 因 在 你 那 裡 很 好 , ................................................................................ 申 命 記 15:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 如果他對你說:‘我不願離開你。’他說這話是因為他愛你和你的家,又因為他喜歡和你相處, ................................................................................ 申 命 記 15:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 如果他对你说:‘我不愿离开你。’他说这话是因为他爱你和你的家,又因为他喜欢和你相处, ................................................................................ Deutéronome 15:16 French: Darby ................................................................................ -Et s'il arrive qu'il te dise: Je ne sortirai pas de chez toi, (car il t'aime, toi et ta maison, et il se trouve bien chez toi), ................................................................................ Deutéronome 15:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais s'il arrive qu'il te dise : Que je ne sorte point de chez toi; parce qu'il t'aime, toi, et ta maison, et qu'il se trouve bien avec toi; ................................................................................ Deutéronome 15:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais s'il arrive qu'il te dise: Je ne sortirai point de chez toi; parce qu'il t'aime, toi et ta maison, parce qu'il se trouve bien avec toi; ................................................................................ 5 Mose 15:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Wird er aber zur dir sprechen: Ich will nicht ausziehen von dir, denn ich habe dich und dein Haus lieb (weil ihm wohl bei dir ist), ................................................................................ 5 Mose 15:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es soll geschehen, wenn er zu dir spricht: Ich will nicht von dir weggehen, weil er dich und dein Haus liebt, weil ihm wohl bei dir ist- | Ligji i Përtërirë 15:16 Albanian ................................................................................ Por në rast se ai të thotë: "Nuk dua të largohem prej teje", sepse të do ty dhe shtëpinë tënde, sepse ka mbarësi bashkë me ty, ................................................................................ Второзаконие 15:16 Bulgarian ................................................................................ Но ако той ти рече: Не излизам от тебе,- понеже обича тебе и дома ти, защото е добре при тебе, ................................................................................ Deuteronomy 15:16 Croatian Bible ................................................................................ Ali ako ti on kaže: 'Neću da odlazim od tebe', jer voli tebe i dom tvoj i jer mu je kod tebe bilo dobro - ................................................................................ Deuteronomium 15:16 Czech BKR ................................................................................ Pakliť by řekl: Nepůjdu od tebe, proto že by tě miloval i dům tvůj, a že mu dobře u tebe, ................................................................................ 5 Mosebog 15:16 Danish ................................................................................ Men hvis han siger til dig: "Jeg vil ikke forlade dig, thi jeg har fået Kærlighed til dig og dit Hus og har det godt hos dig", ................................................................................ Deuteronomium 15:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar het zal geschieden, als hij tot u zeggen zal: Ik zal niet van u uitgaan, omdat hij u en uw huis liefheeft, dewijl het hem wel bij u is; ................................................................................ 5 Mózes 15:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig ezt mondja néked: Nem megyek el tõled, mert szeret téged és a te házadat, mivelhogy jól van néki te nálad dolga: ................................................................................ Moseo 5: Readmono 15:16 Esperanto ................................................................................ Kaj se li diros al vi:Mi ne foriros de vi, cxar mi amas vin kaj vian domon-cxar estas al li bone cxe vi: ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 15:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos hän sanoo sinulle: en minä lähde sinun tyköäs; sillä hän rakastaa sinua ja sinun huonettas, sillä hänen on hyvä olla sinun tykönäs; ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 15:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos hän sanoo sinulle: 'En tahdo lähteä luotasi', koska hän rakastaa sinua ja sinun perhettäsi ja koska hänen on ollut sinun luonasi hyvä olla, ................................................................................ Deuteronomy 15:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε λεγη προς σε ουκ εξελευσομαι απο σου οτι ηγαπηκεν σε και την οικιαν σου οτι ευ αυτω εστιν παρα σοι ................................................................................ Deuteronomy 15:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de legē pros se ouk eξeleusomai apo sou oti ēgapēken se kai tēn oikian sou oti eu autō estin para soi ................................................................................ ean de legE pros se ouk eξeleusomai apo sou oti EgapEken se kai tEn oikian sou oti eu autO estin para soi ................................................................................ Deteronòm 15:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, si yon esklav konsa di nou li p'ap kite nou, paske li renmen nou ansanm ak tout moun lakay nou, paske nou aji byen avè l', ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 15:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن اذا قال لك لا اخرج من عندك لانه قد احبك وبيتك اذ كان له خير عندك ................................................................................ דברים 15:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיה כי־יאמר אליך לא אצא מעמך כי אהבך ואת־ביתך כי־טוב לו עמך׃ ................................................................................ דברים 15:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָיָה֙ כִּֽי־יֹאמַ֣ר אֵלֶ֔יךָ לֹ֥א אֵצֵ֖א מֵעִמָּ֑ךְ כִּ֤י אֲהֵֽבְךָ֙ וְאֶת־בֵּיתֶ֔ךָ כִּי־טֹ֥וב לֹ֖ו עִמָּֽךְ׃ ................................................................................ דברים 15:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיה כי־יאמר אליך לא אצא מעמך כי אהבך ואת־ביתך כי־טוב לו עמך׃ ................................................................................ דברים 15:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה כִּי־יֹאמַר אֵלֶיךָ לֹא אֵצֵא מֵעִמָּךְ כִּי אֲהֵבְךָ וְאֶת־בֵּיתֶךָ כִּי־טֹוב לֹו עִמָּךְ׃ ................................................................................ דברים 15:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז והיה כי יאמר אליך לא אצא מעמך כי אהבך ואת ביתך כי טוב לו עמך ................................................................................ דברים 15:16 Hebrew Bible ................................................................................ והיה כי יאמר אליך לא אצא מעמך כי אהבך ואת ביתך כי טוב לו עמך׃ | Deuteronomio 15:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma se avvenga ch’egli ti dica: "Non voglio andarmene da te", perché ama te e la tua casa e sta bene da te, ................................................................................ ULANGAN 15:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jikalau kiranya ia berkata kepadamu demikian: Sahaya tiada mau lepas dari pada tuan; maka ia itu sebab dikasihinya akan dikau dan akan orang isi rumahmupun dan senanglah ia duduk sertamu, ................................................................................ 신명기 15:16 Korean ................................................................................ 종이 만일 너와 네 집을 사랑하므로 너와 동거하기를 좋게 여겨 네게 향하여 내가 주인을 떠나지 아니하겠노라 하거든 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 15:16 Lithuanian ................................................................................ Bet jei vergas sakytų: ‘Nenoriu išeiti, nes myliu tave bei tavo namus’, nes jam yra gerai pas tave, ................................................................................ Deuteronomy 15:16 Maori ................................................................................ Na ki te mea ia ki a koe, E kore ahau e mawehe atu i a koe; he aroha hoki nona ki a koutou ko tou whare, he pai no tana noho ki a koe; ................................................................................ 5 Mosebok 15:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men sier han til dig: Jeg vil ikke gå bort fra dig, fordi han har det godt hos dig og holder av dig og dine, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźliby też rzekł do ciebie: Nie pójdę od ciebie, przeto iż cię umiłował, i dom twój, a iż się ma dobrze u ciebie: ................................................................................ Deuteronômio 15:16 Portugese Bible ................................................................................ Mas se ele te disser: Não sairei de junto de ti; porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo; ................................................................................ Deuteronom 15:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă însă robul tău îţi va zice: ,,Nu vreau să ies dela tine,`` -pentrucă te iubeşte, pe tine şi casa ta, şi se simte bine la tine, - ................................................................................ Второзаконие 15:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если же он скажет тебе: „не пойду я от тебя, потому что я люблю тебя и дом твой", потомучто хорошо ему у тебя, ................................................................................ Второзаконие 15:16 Russian koi8r ................................................................................ Если же он скажет тебе: `не пойду я от тебя, потому что я люблю тебя и дом твой`, потому что хорошо ему у тебя,[] ................................................................................ Deuteronomio 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y sucederá que si él te dice: 'No me iré de tu lado,' porque te ama a ti y a tu casa, pues le va bien contigo, ................................................................................ Deuteronomio 15:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y será que, si él te dijere: No saldré de contigo; porque te ama á ti y á tu casa, que le va bien contigo; ................................................................................ Deuteronomio 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y será que, si él te dijere: No saldré de contigo; porque te ama a ti y a tu casa, que le va bien contigo; ................................................................................ Deuteronomio 15:16 Spanish: Modern ................................................................................ Pero sucederá que si él te dice: 'No quiero apartarme de ti', porque te ama a ti y a tu casa, y porque le va bien contigo, ................................................................................ 5 Mosebok 15:16 Swedish (1917) ................................................................................ Men om så skulle hända, att han säger till dig att han icke vill lämna dig, därför att han älskar dig och ditt hus, eftersom han har haft det gott hos dig, ................................................................................ Deuteronomy 15:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At mangyayari, na kung sabihin niya sa iyo, Hindi ako aalis sa iyo; sapagka't iniibig ka niya at ang iyong bahay, sapagka't kinalulugdan mo siya; ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 15:16 Turkish ................................................................................ ‹‹Eğer köleniz sizi ve ailenizi seviyorsa, sizden hoşnutsa, ‹Yanınızdan ayrılmak istemiyorum› derse, ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 15:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng nếu kẻ tôi mọi ngươi nói rằng: Tôi không muốn đi ra khỏi nhà chủ, vì nó mến ngươi và gia quyến ngươi, lấy làm thỏa lòng phục dịch ngươi, ................................................................................ Deuteronomio 15:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma se pure egli ti dice: Io non voglio uscir d’appresso a te; perciocchè egli amerà te e la tua casa, perchè egli starà bene teco; ................................................................................ ULANGAN 15:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi kalau budak itu tidak mau pergi karena ia mencintai kamu dan keluargamu dan senang tinggal bersamamu, ................................................................................ ULANGAN 15:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi apabila dia berkata kepadamu: Aku tidak mau keluar meninggalkan engkau, karena ia mengasihi engkau dan keluargamu, sebab baik keadaannya padamu, ................................................................................ Dear .......... Desire .......... Happy .......... House .......... Household .......... Loved .......... Loves .......... Servant .......... Want ................................................................................ Dear .......... Desire .......... Happy .......... House .......... Household .......... Loved .......... Loves .......... Servant .......... Want ................................................................................ Alphabetical: about .......... and .......... because .......... But .......... come .......... do .......... family .......... fares .......... from .......... go .......... he .......... household .......... I .......... if .......... is .......... It .......... leave .......... loves .......... not .......... off .......... out .......... says .......... servant .......... shall .......... since .......... to .......... want .......... well .......... will .......... with .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |