Deuteronomy 15:21
New American Standard Bible (©1995)
"But if it has any defect, such as lameness or blindness, or any serious defect, you shall not sacrifice it to the LORD your God.

Deuteronomy 15:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δὲ ᾖ ἐν αὐτῷ μῶμος χωλὸν ἢ τυφλὸν ἢ καὶ πᾶς μῶμος πονηρός οὐ θύσεις αὐτὸ κυρίῳ τῷ θεῷ σου

דברים 15:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכִי־יִהְיֶה בֹו מוּם פִּסֵּחַ אֹו עִוֵּר כֹּל מוּם רָע לֹא תִזְבָּחֶנּוּ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sin autem habuerit maculam et vel claudum fuerit vel caecum aut in aliqua parte deforme vel debile non immolabitur Domino Deo tuo
................................................................................
Deuteronomio 15:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero si tiene algún defecto, si es cojo o ciego o con cualquier otro defecto grave, no lo sacrificarás al SEÑOR tu Dios.
................................................................................
5 Mose 15:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn's aber einen Fehl hat, daß es hinkt oder blind ist, oder sonst irgend einen bösen Fehl, so sollst du es nicht opfern dem HERRN, deinem Gott;
................................................................................
Deutéronome 15:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
S'il a quelque défaut, s'il est boiteux ou aveugle, ou s'il a quelque autre difformité, tu ne l'offriras point en sacrifice à l'Eternel, ton Dieu.
................................................................................
申 命 記 15:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 头 生 的 若 有 甚 麽 残 疾 , 就 如 瘸 腿 的 、 瞎 眼 的 , 无 论 有 甚 麽 恶 残 疾 , 都 不 可 献 给 耶 和 华 ─ 你 的   神 ;
................................................................................
King James Bible
And if there be any blemish therein, as if it be lame, or blind, or have any ill blemish, thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God.

American King James Version
And if there be any blemish therein, as if it be lame, or blind, or have any ill blemish, you shall not sacrifice it to the LORD your God.

American Standard Version
And if it have any blemish, as if it be lame or blind, any ill blemish whatsoever, thou shalt not sacrifice it unto Jehovah thy God.

Bible in Basic English
But if it has any mark on it, if it is blind or has damaged legs, or if there is anything wrong with it, it may not be offered to the Lord your God.

Douay-Rheims Bible
But if it have a blemish, or be lame, or blind, or in any part disfigured or feeble, it shall not be sacrificed to the Lord thy God.

Darby Bible Translation
But if there be a defect therein, if it be lame, or blind, or have any evil defect, thou shalt not sacrifice it to Jehovah thy God.

English Revised Version
And if it have any blemish, as if it be lame or blind, any ill blemish whatsoever, thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But if an animal is lame or blind or has any other serious defect-never sacrifice it to the LORD your God.

Webster's Bible Translation
And if there is any blemish in it, as if it is lame, or blind, or hath any ill blemish, thou shalt not sacrifice it to the LORD thy God.

World English Bible
If it have any blemish, [as if it be] lame or blind, any ill blemish whatever, you shall not sacrifice it to Yahweh your God.

Young's Literal Translation
'And when there is in it a blemish, lame, or blind, any evil blemish, thou dost not sacrifice it to Jehovah thy God;
................................................................................
申 命 記 15:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 頭 生 的 若 有 甚 麼 殘 疾 , 就 如 瘸 腿 的 、 瞎 眼 的 , 無 論 有 甚 麼 惡 殘 疾 , 都 不 可 獻 給 耶 和 華 ─ 你 的   神 ;
................................................................................
Deutéronome 15:21 French: Darby
................................................................................
Et s'il a un défaut corporel, s'il est boiteux ou aveugle, s'il a un mauvais défaut quelconque, tu ne le sacrifieras pas à l'Éternel, ton Dieu:
................................................................................
Deutéronome 15:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais s'il a quelque défaut, [tellement qu'il soit] boiteux ou aveugle, ou qu'il ait quelque autre mauvais défaut, tu ne le sacrifieras point à l'Eternel ton Dieu;
................................................................................
Deutéronome 15:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais s'il a quelque défaut, s'il est boiteux ou aveugle, ou s'il a quelque autre mauvais défaut, tu ne le sacrifieras point à l'Éternel ton Dieu,
................................................................................
5 Mose 15:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn es aber einen Fehl hat, daß es hinket, oder blind ist, oder sonst irgend einen bösen Fehl, so sollst du es nicht opfern dem HERRN, deinem Gott,
................................................................................
5 Mose 15:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn aber ein Gebrechen an ihm ist, daß es lahm oder blind ist, irgend ein schlimmes Gebrechen, so sollst du es Jehova, deinem Gott, nicht opfern.

Ligji i Përtërirë 15:21 Albanian
................................................................................
Por në qoftë se kafsha ka ndonjë të metë, në rast se është e çalë, e verbër, apo ka ndonjë të metë tjetër të rëndë, nuk do t'ia flijosh Zotit, Perëndisë tënd;
................................................................................
Второзаконие 15:21 Bulgarian
................................................................................
Но ако има някакъв недостатък, ако е куцо или сляпо, или има какъв да е лош недостатък, да го не принесеш жертва на Господа твоя Бог.
................................................................................
Deuteronomy 15:21 Croatian Bible
................................................................................
Ali ako bi imali kakvu manu, ako bi bili hromi ili slijepi ili imali kakvu god ružnu manu, nemoj ih žrtvovati Jahvi, Bogu svomu!
................................................................................
Deuteronomium 15:21 Czech BKR
................................................................................
Pakliť by na něm byla vada, že by kulhavé aneb slepé bylo, aneb mělo by jakoukoli škodlivou vadu, nebudeš ho obětovati Hospodinu Bohu svému.
................................................................................
5 Mosebog 15:21 Danish
................................................................................
Men hvis de har en Lyde, hvis de er lamme eller blinde eller har en anden slem Lyde, må du ikke ofre dem til HERREN din Gud.
................................................................................
Deuteronomium 15:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch als enig gebrek daaraan zal zijn, hetzij mank of blind, of enig kwaad gebrek, zo zult gij het den HEERE, uw God, niet offeren;
................................................................................
5 Mózes 15:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogyha valami fogyatkozás lesz benne; sánta vagy vak lesz, [vagy] akármely fogyatkozásban szenvedõ: meg ne áldozd azt az Úrnak, a te Istenednek.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 15:21 Esperanto
................................................................................
sed se gxi havos ian difekton, se gxi estos lama aux blinda, aux se gxi havos kian ajn malbonan difekton, tiam ne bucxu gxin ofere al la Eternulo, via Dio.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 15:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos sillä on joku virhe, niin että hän ontuu taikka on sokia, taikka muutoin joku paha virhe hänessä, niin ei sinun pidä uhraaman sitä Herralle sinun Jumalalles.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 15:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos siinä on joku vamma, jos se ontuu tai on sokea tai jos sillä on joku muu paha vamma, mikä tahansa, niin älä uhraa sitä Herralle, sinun Jumalallesi.
................................................................................
Deuteronomy 15:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν δε η εν αυτω μωμος χωλον η τυφλον η και πας μωμος πονηρος ου θυσεις αυτο κυριω τω θεω σου
................................................................................
Deuteronomy 15:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean de ē en autō mōmos chōlon ē tuphlon ē kai pas mōmos ponēros ou thuseis auto kuriō tō theō sou
ean de E en autO mOmos chOlon E tuphlon E kai pas mOmos ponEros ou thuseis auto kuriO tO theO sou

................................................................................
Deteronòm 15:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, si l'ap bwete, osinon si li pèdi yon je, oswa si li gen nenpòt lòt enfimite ki konsekan, se pa pou nou touye l' pou Seyè a, Bondye nou an.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 15:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن اذا كان فيه عيب عرج او عمى عيب ما رديء فلا تذبحه للرب الهك.
................................................................................
דברים 15:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכי־יהיה בו מום פסח או עור כל מום רע לא תזבחנו ליהוה אלהיך׃
................................................................................
דברים 15:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכִֽי־יִהְיֶ֨ה בֹ֜ו מ֗וּם פִּסֵּ֙חַ֙ אֹ֣ו עִוֵּ֔ר כֹּ֖ל מ֣וּם רָ֑ע לֹ֣א תִזְבָּחֶ֔נּוּ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
................................................................................
דברים 15:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכי־יהיה בו מום פסח או עור כל מום רע לא תזבחנו ליהוה אלהיך׃
................................................................................
דברים 15:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכִי־יִהְיֶה בֹו מוּם פִּסֵּחַ אֹו עִוֵּר כֹּל מוּם רָע לֹא תִזְבָּחֶנּוּ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ׃
................................................................................
דברים 15:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא וכי יהיה בו מום פסח או עור כל מום רע--לא תזבחנו ליהוה אלהיך
................................................................................
דברים 15:21 Hebrew Bible
................................................................................
וכי יהיה בו מום פסח או עור כל מום רע לא תזבחנו ליהוה אלהיך׃
Deuteronomio 15:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E se l’animale ha qualche difetto, se è zoppo o cieco o ha qualche altro grave difetto, non lo sacrificherai all’Eterno, al tuo Dio;
................................................................................
ULANGAN 15:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau ada celanya, seperti timpang atau buta atau kecelaan lain yang jahat, maka jangan kamu mempersembahkan dia kepada Tuhan, Allahmu.
................................................................................
신명기 15:21 Korean
................................................................................
그러나 그 짐승이 흠이 있어서 절거나 눈이 멀었거나 무슨 흠이 있든지 네 하나님 여호와께 잡아 드리지 못할찌니
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 15:21 Lithuanian
................................................................................
Jei jis turėtų kliaudą, būtų raišas ar aklas, ar turėtų kitokį trūkumą, tokio neaukok Viešpačiui, savo Dievui.
................................................................................
Deuteronomy 15:21 Maori
................................................................................
A ki te mea he koha tona, ina ra he totitoti, he matapo, tetahi atu koha kino ranei, kaua ia e patua ma Ihowa, ma tou Atua.
................................................................................
5 Mosebok 15:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men er det noget lyte på det, er det halt eller blindt eller har noget annet ondt lyte, da skal du ikke ofre det til Herren din Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźliby na niem była wada, żeby chrome, albo ślepe, albo z jakąkolwiek wadą złą było, nie będziesz go ofiarował Panu, Bogu twemu.
................................................................................
Deuteronômio 15:21 Portugese Bible
................................................................................
Mas se nele houver algum defeito, como se for coxo, ou cego, ou tiver qualquer outra deformidade, não o sacrificarás ao Senhor teu Deus.   
................................................................................
Deuteronom 15:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă are vreun cusur, dacă este şchiop sau orb, sau are vreo meteahnă trupească, să nu -l aduci ca jertfă Domnului, Dumnezeului tău.
................................................................................
Второзаконие 15:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
если же будет на нем порок, хромота или слепота или другой какой-нибудь порок, то не приноси его в жертву Господу, Богу твоему,
................................................................................
Второзаконие 15:21 Russian koi8r
................................................................................
если же будет на нем порок, хромота или слепота [или] другой какой-нибудь порок, то не приноси его в жертву Господу, Богу твоему,[]
................................................................................
Deuteronomio 15:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero si tiene algún defecto, si es cojo o ciego o con cualquier otro defecto grave, no lo sacrificarás al SEÑOR tu Dios.
................................................................................
Deuteronomio 15:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y si hubiere en él tacha, ciego ó cojo, ó cualquiera mala falta, no lo sacrificarás á Jehová tu Dios.
................................................................................
Deuteronomio 15:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y si hubiere en él tacha, si fuere ciego o cojo, o hubiere en él cualquier falta maligna, no lo sacrificarás al SEÑOR tu Dios.
................................................................................
Deuteronomio 15:21 Spanish: Modern
................................................................................
Pero si hay algún defecto en él, si es cojo o ciego, o tiene cualquier otra falta, no lo sacrificarás a Jehovah tu Dios.
................................................................................
5 Mosebok 15:21 Swedish (1917)
................................................................................
Men om djuret har något lyte, om det är halt eller blint eller har något annat ont lyte, så skall du icke offra det åt Herren, din Gud.
................................................................................
Deuteronomy 15:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kung may anomang kapintasan, na pilay o bulag, anomang masamang kapintasan, ay huwag mong ihahain sa Panginoon mong Dios.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 15:21 Turkish
................................................................................
Bir hayvanın özürü varsa, topal ya da körse, herhangi bir ciddi sakatlığı varsa, onu Tanrınız RABbe kurban etmeyin.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 15:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng nếu nó có tì vít chi, què hay đui, hoặc bị tật nặng khác, thì chớ dâng nó cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi,
................................................................................
Deuteronomio 15:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E se v’è in esso alcun difetto, come s’egli è zoppo, o cieco, o ha alcun cattivo difetto, non sacrificarlo al Signore Iddio tuo.
................................................................................
ULANGAN 15:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kalau ternak itu cacat, misalnya pincang atau buta atau cacat berat lainnya, kamu tak boleh mempersembahkannya kepada TUHAN Allahmu.
................................................................................
ULANGAN 15:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi apabila ada cacatnya, jika timpang atau buta, bahkan cacat apapun yang buruk, maka janganlah engkau menyembelihnya bagi TUHAN, Allahmu.

Animal .......... Blemish .......... Blind .......... Blindness .......... Damaged .......... Defect .......... Evil .......... Ill .......... Lame .......... Mark .......... Sacrifice .......... Serious .......... Therein .......... Whatever .......... Whatsoever .......... Wrong

Animal .......... Blemish .......... Blind .......... Blindness .......... Damaged .......... Defect .......... Evil .......... Ill .......... Lame .......... Mark .......... Sacrifice .......... Serious .......... Therein .......... Whatever .......... Whatsoever .......... Wrong

Alphabetical: a .......... an .......... animal .......... any .......... as .......... blind .......... blindness .......... But .......... defect .......... flaw .......... God .......... has .......... If .......... is .......... it .......... lame .......... lameness .......... LORD .......... must .......... not .......... or .......... sacrifice .......... serious .......... shall .......... such .......... the .......... to .......... you .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible