Deuteronomy 16:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For seven days no leaven shall be seen with you in all your territory, and none of the flesh which you sacrifice on the evening of the first day shall remain overnight until morning.
................................................................................
Deuteronomy 16:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ὀφθήσεταί σοι ζύμη ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις σου ἑπτὰ ἡμέρας καὶ οὐ κοιμηθήσεται ἀπὸ τῶν κρεῶν ὧν ἐὰν θύσῃς τὸ ἑσπέρας τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ εἰς τὸ πρωί
................................................................................
דברים 16:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכָל־גְּבֻלְךָ שִׁבְעַת יָמִים וְלֹא־יָלִין מִן־הַבָּשָׂר אֲשֶׁר תִּזְבַּח בָּעֶרֶב בַּיֹּום הָרִאשֹׁון לַבֹּקֶר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non apparebit fermentum in omnibus terminis tuis septem diebus et non manebit de carnibus eius quod immolatum est vesperi in die primo mane

................................................................................
Deuteronomio 16:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Durante siete días no se verá contigo levadura en todo tu territorio; y de la carne que sacrifiques en la tarde del primer día, no quedará nada para la mañana siguiente .
................................................................................
5 Mose 16:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Es soll in sieben Tagen kein Sauerteig gesehen werden in allen deinen Grenzen und soll auch nichts vom Fleisch, das des Abends am ersten Tage geschlachtet ist, über Nacht bleiben bis an den Morgen.
................................................................................
Deutéronome 16:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On ne verra point chez toi de levain, dans toute l'étendue de ton pays, pendant sept jours; et aucune partie des victimes que tu sacrifieras le soir du premier jour ne sera gardée pendant la nuit jusqu'au matin.
................................................................................
申 命 記 16:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 你 四 境 之 内 , 七 日 不 可 见 面 酵 , 头 一 日 晚 上 所 献 的 肉 , 一 点 不 可 留 到 早 晨 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there any thing of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And there shall be no leavened bread seen with you in all your coast seven days; neither shall there any thing of the flesh, which you sacrificed the first day at even, remain all night until the morning.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And there shall be no leaven seen with thee in all thy borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificest the first day at even, remain all night until the morning.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For seven days let no leaven be used through all your land; and nothing of the flesh which is put to death in the evening of the first day is to be kept through the night till morning.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
No leaven shall be seen in all thy coasts for seven days, neither shall any of the flesh of that which was sacrificed the first day in the evening remain until morning.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And there shall be no leaven seen with thee in all thy borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificedst at even on the first day, be left over night until the morning. --
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And there shall be no leaven seen with thee in all thy borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificest the first day at even, remain all night until the morning.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
There should be no yeast anywhere in your land for seven days. Never leave until morning any of the meat you slaughter on the evening of the first day.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy borders seven days; neither shall there any thing of the flesh, which thou didst sacrifice the first day at evening, remain all night until the morning.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
No yeast shall be seen with you in all your borders seven days; neither shall any of the flesh, which you sacrifice the first day at evening, remain all night until the morning.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and there is not seen with thee leaven in all thy border seven days, and there doth not remain of the flesh which thou dost sacrifice at evening on the first day till morning.
................................................................................
申 命 記 16:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 你 四 境 之 內 , 七 日 不 可 見 麵 酵 , 頭 一 日 晚 上 所 獻 的 肉 , 一 點 不 可 留 到 早 晨 。
................................................................................
申 命 記 16:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
七天之內,在你的全境不可見有酵。第一天晚上你獻的祭肉,一點也不可剩下,留到早晨。
................................................................................
申 命 記 16:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
七天之内,在你的全境不可见有酵。第一天晚上你献的祭肉,一点也不可剩下,留到早晨。
................................................................................
Deutéronome 16:4 French: Darby
................................................................................
Et il ne se verra pas de levain chez toi, dans toutes tes limites, pendant sept jours; et de la chair que tu sacrifieras le soir du premier jour, rien ne passera la nuit jusqu'au matin.
................................................................................
Deutéronome 16:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Il ne se verra point de levain chez toi dans toute l'étendue de ton pays pendant sept jours, et on ne gardera rien de la chair du sacrifice que tu auras fait le soir du premier jour, jusqu'au matin.
................................................................................
Deutéronome 16:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
On ne verra point chez toi de levain, dans tout ton territoire, pendant sept jours; et l'on ne gardera rien jusqu'au matin, de la chair du sacrifice que tu auras fait le soir du premier jour.
................................................................................
5 Mose 16:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Es soll in sieben Tagen kein Gesäuertes gesehen werden in allen deinen Grenzen; und soll auch nichts vom Fleisch, das des Abends am ersten Tage geschlachtet ist über Nacht bleiben bis an den Morgen.
................................................................................
5 Mose 16:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sieben Tage soll kein Sauerteig bei dir gesehen werden in deinem ganzen Gebiet; und von dem Fleische, das du am Abend schlachtest, am ersten Tage, soll nichts über Nacht bleiben bis an den Morgen. -
Ligji i Përtërirë 16:4 Albanian
................................................................................
Nuk do të shihet maja pranë teje, brenda tërë kufijve të tua, për shtatë ditë me radhë; dhe nuk do të mbetet asgjë nga mishi që flijove mbrëmjen e ditës së parë për gjithë natën deri në mëngjes.
................................................................................
Второзаконие 16:4 Bulgarian
................................................................................
Седем дена да се не вижда квас никъде във всичките ти предели; и от месото, което ще жертвуваш на първия ден надвечер, да не остане нищо до сутринта.
................................................................................
Deuteronomy 16:4 Croatian Bible
................................................................................
Neka se sedam dana u tebe ne vidi kvasac na svemu tvome području i ništa od mesa žrtve što je zakolješ navečer prvoga dana ne smije ostati preko noći do jutra.
................................................................................
Deuteronomium 16:4 Czech BKR
................................................................................
Aniž spatřín bude u tebe kvas ve všech končinách tvých za sedm dní, a nezůstane nic přes noc masa toho, kteréž bys obětoval u večer toho dne prvního, až do jitra.
................................................................................
5 Mosebog 16:4 Danish
................................................................................
Hele syv dage må der ikke findes Surdej nogetsteds inden for dine Landemærker. Af Kødet, som du slagter om Aftenen den første Dag må intet ligge Natten over til næste Morgen.
................................................................................
Deuteronomium 16:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Er zal bij u in zeven dagen geen zuurdeeg gezien worden in enige uwer landpalen; ook zal van het vlees, dat gij aan den avond van den eersten dag geslacht zult hebben, niets tot den morgen overnachten.
................................................................................
5 Mózes 16:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ne lásson senki kovászt hét napon át sehol a te határodban; és a húsból, a melyet az elsõ napon estve megáldozol, semmi ne maradjon reggelig.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 16:4 Esperanto
................................................................................
Oni ne vidu cxe vi fermentintajxon en via tuta limitajxo dum sep tagoj; kaj el la viando, kiun vi oferbucxos vespere en la unua tago, neniom restu gxis la mateno.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 16:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Seitsemänä päivänä ei pidä sinulla hapantunutta nähtämän kaikissa sinun maas äärissä, ja lihasta joka ensimäisenä päivänä ehtoona teurastetaan, ei pidä mitäkään jäämän yli yön huomeneksi.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 16:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Seitsemään päivään älköön hapanta taikinaa olko koko sinun maassasi; ja siitä, mitä teurastat ensimmäisen päivän ehtoona, älköön mitään lihaa jääkö yön yli seuraavaan aamuun.
................................................................................
Deuteronomy 16:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουκ οφθησεται σοι ζυμη εν πασι τοις οριοις σου επτα ημερας και ου κοιμηθησεται απο των κρεων ων εαν θυσης το εσπερας τη ημερα τη πρωτη εις το πρωι
................................................................................
Deuteronomy 16:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouk ophthēsetai soi zumē en pasi tois oriois sou epta ēmeras kai ou koimēthēsetai apo tōn kreōn ōn ean thusēs to esperas tē ēmera tē prōtē eis to prōi
................................................................................
ouk ophthEsetai soi zumE en pasi tois oriois sou epta Emeras kai ou koimEthEsetai apo tOn kreOn On ean thusEs to esperas tE Emera tE prOtE eis to prOi

................................................................................
Deteronòm 16:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pandan sèt jou sa yo, pesonn nan peyi nou an pa gen dwa gen ledven lakay li. Epi nan vyann nou te ofri pou mwen nan aswè premye jou a, pa kite anyen pase nwit pou denmen maten.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 16:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولا يرى عندك خمير في جميع تخومك سبعة ايام ولا يبت شيء من اللحم الذي تذبح مساء في اليوم الاول الى الغد.
................................................................................
דברים 16:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא־יראה לך שאר בכל־גבלך שבעת ימים ולא־ילין מן־הבשר אשר תזבח בערב ביום הראשון לבקר׃
................................................................................
דברים 16:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹֽא־יֵרָאֶ֨ה לְךָ֥ שְׂאֹ֛ר בְּכָל־גְּבֻלְךָ֖ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וְלֹא־יָלִ֣ין מִן־הַבָּשָׂ֗ר אֲשֶׁ֨ר תִּזְבַּ֥ח בָּעֶ֛רֶב בַּיֹּ֥ום הָרִאשֹׁ֖ון לַבֹּֽקֶר׃
................................................................................
דברים 16:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא־יראה לך שאר בכל־גבלך שבעת ימים ולא־ילין מן־הבשר אשר תזבח בערב ביום הראשון לבקר׃
................................................................................
דברים 16:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכָל־גְּבֻלְךָ שִׁבְעַת יָמִים וְלֹא־יָלִין מִן־הַבָּשָׂר אֲשֶׁר תִּזְבַּח בָּעֶרֶב בַּיֹּום הָרִאשֹׁון לַבֹּקֶר׃
................................................................................
דברים 16:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ולא יראה לך שאר בכל גבלך שבעת ימים ולא ילין מן הבשר אשר תזבח בערב ביום הראשון--לבקר
................................................................................
דברים 16:4 Hebrew Bible
................................................................................
ולא יראה לך שאר בכל גבלך שבעת ימים ולא ילין מן הבשר אשר תזבח בערב ביום הראשון לבקר׃
Deuteronomio 16:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non si vegga lievito presso di te, entro tutti i tuoi confini, per sette giorni; e della carne che avrai immolata la sera del primo giorno, nulla se ne serbi durante la notte fino al mattino.
................................................................................
ULANGAN 16:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jangan kelihatan padamu barang khamir di dalam segala perhinggaan negerimu tujuh hari lamanya; maka dari pada daging binatang, yang kamu sembelihkan waktu petang pada hari yang pertama itu, satupun jangan bermalam sampai pagi hari.
................................................................................
신명기 16:4 Korean
................................................................................
그 칠일 동안에는 네 사경내에 누룩이 보이지 않게 할 것이요 또 네가 첫날 해 질 때에 제사드린 고기를 밤을 지내어 아침까지 두지 말 것이며
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 16:4 Lithuanian
................................................................................
Septynias dienas neturi būti raugo visame tavo krašte; nepalik rytojui mėsos, aukotos pirmos dienos vakare.
................................................................................
Deuteronomy 16:4 Maori
................................................................................
A kia whitu nga ra e kore ai e kitea he rewena ki a koe i ou rohe katoa; kaua hoki e whakatoea mo te ata tetahi wahi o te kikokiko e patua e koe i te ahiahi o te ra tuatahi.
................................................................................
5 Mosebok 16:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I syv dager skal det ikke finnes surdeig hos dig i hele ditt land, og av det kjøtt du slakter om aftenen den første dag, skal intet ligge natten over til om morgenen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A nie pokaże się u ciebie kwas we wszystkich granicach twoich przez siedem dni, i nie zostanie nic przez noc z mięsa, które byś ofiarował w wieczór pierwszego dnia, aż do poranku.
................................................................................
Deuteronômio 16:4 Portugese Bible
................................................................................
O fermento não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que sacrificares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até pela manhã.   
................................................................................
Deuteronom 16:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu se vadă aluat la tine, pe toată întinderea ţării tale, timp de şapte zile; şi nicio parte din vitele pe cari le vei jertfi în seara celei dintîi zile să nu fie păstrată peste noapte pînă dimineaţa.
................................................................................
Второзаконие 16:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
не должно находиться у тебя ничто квасное во всем уделе твоем в продолжениесеми дней, и из мяса, которое ты принес в жертву вечером в первый день, ничто не должно оставаться до утра.
................................................................................
Второзаконие 16:4 Russian koi8r
................................................................................
не должно находиться у тебя ничто квасное во всем уделе твоем в продолжение семи дней, и из мяса, которое ты принес в жертву вечером в первый день, ничто не должно оставаться до утра.[]
................................................................................
Deuteronomio 16:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Durante siete días no se verá contigo levadura en todo tu territorio. De la carne que sacrifiques en la tarde del primer día, no quedará nada para la mañana siguiente .
................................................................................
Deuteronomio 16:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y no se dejará ver levadura contigo en todo tu término por siete días; y de la carne que matares á la tarde del primer día, no quedará hasta la mañana.
................................................................................
Deuteronomio 16:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y no parecerá levadura en ti, en todo tu término por siete días; y de la carne que matares a la tarde del primer día, no quedará hasta la mañana.
................................................................................
Deuteronomio 16:4 Spanish: Modern
................................................................................
Durante siete días no se verá levadura en tu casa, en ningún lugar de tu territorio. De la carne del animal que sacrifiques en el atardecer del primer día, no quedará nada hasta la mañana del día siguiente.
................................................................................
5 Mosebok 16:4 Swedish (1917)
................................................................................
I sju dagar må man icke se någon surdeg hos dig, i hela ditt land; och av det som du slaktar om aftonen på den första dagen skall intet kött lämnas kvar över natten till morgonen.
................................................................................
Deuteronomy 16:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pitong araw na walang makikitang lebadura sa iyo, sa lahat ng iyong mga hangganan; ni sa anomang karne na iyong ihahain sa unang araw sa paglubog ng araw ay walang maiiwan sa buong gabi, hanggang sa umaga;
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 16:4 Turkish
................................................................................
Yedi gün ülkenizin hiçbir yerinde maya bulunmasın. Akşam kurban edeceğiniz hayvanların etinden ilk günün sabahına bir şey bırakmayacaksınız.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 16:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong bảy ngày, không nên thấy men nơi nhà ngươi, hay trong khắp địa phận ngươi, thịt con sinh mà ngươi đã giết lúc chiều của ngày thứ nhất, thì chớ để đến sáng mai.
................................................................................
Deuteronomio 16:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E per sette giorni non veggasi alcun lievito appo te, in tutti i tuoi confini; e della carne che tu avrai ammazzata la sera, nel primo giorno, non restine nulla la notte fino alla mattina.
................................................................................
ULANGAN 16:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Selama tujuh hari di seluruh negerimu tak seorang pun boleh menyimpan ragi di rumahnya. Daging ternak yang dipotong pada malam hari yang pertama harus dimakan habis pada malam itu juga.
................................................................................
ULANGAN 16:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah terdapat padamu ragi di seluruh daerahmu, tujuh hari lamanya; dan dari daging hewan yang kausembelih pada waktu petang pada hari pertama, janganlah ada yang bermalam sampai pagi.
................................................................................
Borders .......... Bread .......... Coast .......... Leavened .......... Morning .......... Night .......... Possession .......... Sacrifice .......... Seven .......... Territory .......... Yeast
................................................................................
Borders .......... Bread .......... Coast .......... Leavened .......... Morning .......... Night .......... Possession .......... Sacrifice .......... Seven .......... Territory .......... Yeast
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... any .......... be .......... day .......... days .......... Do .......... evening .......... first .......... flesh .......... for .......... found .......... in .......... land .......... leaven .......... Let .......... meat .......... morning .......... no .......... none .......... not .......... of .......... on .......... overnight .......... possession .......... remain .......... sacrifice .......... seen .......... seven .......... shall .......... territory .......... the .......... until .......... which .......... with .......... yeast .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible