New American Standard Bible (©1995) "The man who acts presumptuously by not listening to the priest who stands there to serve the LORD your God, nor to the judge, that man shall die; thus you shall purge the evil from Israel.Deuteronomy 17:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὁ ἄνθρωπος ὃς ἂν ποιήσῃ ἐν ὑπερηφανίᾳ τοῦ μὴ ὑπακοῦσαι τοῦ ἱερέως τοῦ παρεστηκότος λειτουργεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἢ τοῦ κριτοῦ ὃς ἂν ᾖ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀποθανεῖται ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ ισραηλ דברים 17:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָאִישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה בְזָדֹון לְבִלְתִּי שְׁמֹעַ אֶל־הַכֹּהֵן הָעֹמֵד לְשָׁרֶת שָׁם אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֹו אֶל־הַשֹּׁפֵט וּמֵת הָאִישׁ הַהוּא וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui autem superbierit nolens oboedire sacerdotis imperio qui eo tempore ministrat Domino Deo tuo et decreto iudicis morietur homo ille et auferes malum de Israhel ................................................................................ Deuteronomio 17:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el hombre que proceda con presunción, no escuchando al sacerdote que está allí para servir al SEÑOR tu Dios, ni al juez, ese hombre morirá; así quitarás el mal de en medio de Israel. ................................................................................ 5 Mose 17:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wo jemand vermessen handeln würde, daß er dem Priester nicht gehorchte, der daselbst in des HERRN, deines Gottes, Amt steht, oder dem Richter, der soll sterben, und sollst das Böse aus Israel tun, ................................................................................ Deutéronome 17:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'homme qui, par orgueil, n'écoutera pas le sacrificateur placé là pour servir l'Eternel, ton Dieu, ou qui n'écoutera pas le juge, cet homme sera puni de mort. Tu ôteras ainsi le mal du milieu d'Israël, ................................................................................ 申 命 記 17:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 有 人 擅 敢 不 听 从 那 侍 立 在 耶 和 华 ─ 你 神 面 前 的 祭 司 , 或 不 听 从 审 判 官 , 那 人 就 必 治 死 ; 这 样 , 便 将 那 恶 从 以 色 列 中 除 掉 。 ................................................................................ King James Bible And the man that will do presumptuously, and will not hearken unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel. American King James Version And the man that will do presumptuously, and will not listen to the priest that stands to minister there before the LORD your God, or to the judge, even that man shall die: and you shall put away the evil from Israel. American Standard Version And the man that doeth presumptuously, in not hearkening unto the priest that standeth to minister there before Jehovah thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel. Bible in Basic English And any man who, in his pride, will not give ear to the priest whose place is there before the Lord your God, or to the judge, is to be put to death: you are to put away the evil from Israel. Douay-Rheims Bible But he that will be proud, and refuse to obey the commandment of the priest, who ministereth at that time to the Lord thy God, and the decree of the judge, that man shall die, and thou shalt take away the evil from Israel: Darby Bible Translation And the man that shall act presumptuously, and not hearken unto the priest that standeth to serve there before Jehovah thy God, or unto the judge, that man shall die; and thou shalt put away evil from Israel. English Revised Version And the man that doeth presumptuously, in not hearkening unto the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or unto the judge, even that man shall die: and thou shalt put away the evil from Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) If anyone deliberately disobeys the priest (who serves the LORD your God) or the judge, that person must die. You must get rid of this evil in Israel. Webster's Bible Translation And the man that will do presumptuously, and will not hearken to the priest that standeth to minister there before the LORD thy God, or to the judge, even that man shall die: and thou shalt remove the evil from Israel. World English Bible The man who does presumptuously, in not listening to the priest who stands to minister there before Yahweh your God, or to the judge, even that man shall die: and you shall put away the evil from Israel. Young's Literal Translation And the man who acteth with presumption, so as not to hearken unto the priest (who is standing to serve there Jehovah thy God), or unto the judge, even that man hath died, and thou hast put away the evil thing from Israel, ................................................................................ 申 命 記 17:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 有 人 擅 敢 不 聽 從 那 侍 立 在 耶 和 華 ─ 你 神 面 前 的 祭 司 , 或 不 聽 從 審 判 官 , 那 人 就 必 治 死 ; 這 樣 , 便 將 那 惡 從 以 色 列 中 除 掉 。 ................................................................................ Deutéronome 17:12 French: Darby ................................................................................ Et l'homme qui agira avec fierté, n'écoutant point le sacrificateur qui se tiendra là pour servir l'Éternel ton Dieu, ou le juge, cet homme-là mourra, et tu ôteras le mal du milieu d'Israël; ................................................................................ Deutéronome 17:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais l'homme qui agissant fièrement, n'aura point voulu obéir au Sacrificateur qui se tiendra là pour servir l'Eternel ton Dieu, ou au Juge, cet homme-là mourra, et tu ôteras ce méchant d'Israël. ................................................................................ Deutéronome 17:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais l'homme qui agira avec orgueil et ne voudra point obéir au sacrificateur qui se tient là pour servir l'Éternel ton Dieu, ou au juge, cet homme-là mourra, et tu ôteras le méchant d'Israël; ................................................................................ 5 Mose 17:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und wo jemand vermessen handeln würde, daß er dem Priester nicht gehorchte, der daselbst in des HERRN, deines Gottes, Amt stehet, oder dem Richter, der soll sterben; und sollst den Bösen aus Israel tun ................................................................................ 5 Mose 17:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Mann aber, der mit Vermessenheit handeln würde, daß er auf den Priester, der dasteht, um den Dienst Jehovas, deines Gottes, daselbst zu verrichten, oder auf den Richter nicht hörte: selbiger Mann soll sterben. Und du sollst das Böse aus Israel hinwegschaffen. | Ligji i Përtërirë 17:12 Albanian ................................................................................ Por njeriu që do të veprojë me mendjemadhësi dhe nuk do ta dëgjojë priftin që ndodhet aty për t'i shërbyer Zotit, Perëndisë tënd, ose gjykatësit, ky njeri ka për të vdekur; kështu do të shkulësh të keqen nga Izraeli; ................................................................................ Второзаконие 17:12 Bulgarian ................................................................................ А човекът, който би постъпил надменно, като не послуша свещеника, който стои да служи там пред Господа твоя Бог, или [не послуша] съдията, тоя човек да умре; и така да отмахнеш злото от Израиля. ................................................................................ Deuteronomy 17:12 Croatian Bible ................................................................................ Ako bi se tko drsko odupro i ne bi poslušao ni svećenika koji ondje stoji da služi Jahvi, Bogu tvome, ni suca, neka se taj čovjek pogubi. Tako ćeš iskorijeniti zlo iz Izraela, ................................................................................ Deuteronomium 17:12 Czech BKR ................................................................................ Jestliže by pak kdo v zpouru se vydal, tak že by neposlechl kněze postaveného tam k službě před Hospodinem Bohem tvým, aneb soudce, tedy ať umře člověk ten, a odejmeš zlé z Izraele, ................................................................................ 5 Mosebog 17:12 Danish ................................................................................ Og den Mand, der formaster sig til ikke at lyde Præsten, som gør Tjeneste der for HERREN din Gud, eller Dommeren, den Mand skal dø, og du skal udrydde det onde af Israel. ................................................................................ Deuteronomium 17:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De man nu, die trotselijk handelen zal, dat hij niet hore naar den priester, dewelke staat, om aldaar den HEERE, uw God, te dienen, of naar den rechter, dezelve man zal sterven; en gij zult het boze uit Israel wegdoen. ................................................................................ 5 Mózes 17:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig elbizakodottságból azt cselekszi valaki, hogy nem hallgat a papra, a ki ott áll, szolgálván az Urat, a te Istenedet, vagy a bíróra: haljon meg az ilyen ember. Így tisztítsd ki a gonoszt Izráelbõl. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 17:12 Esperanto ................................................................................ Kiu agos arogante, kaj ne obeos la pastron, kiu staras tie, por servi al la Eternulo, via Dio, aux la jugxiston, tiu homo devas morti; kaj vi ekstermos la malbonon el Izrael. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 17:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja jos joku olis ollut ylpiä, niin ettei hän ole kuuliainen papille, joka siellä Herran sinun Jumalas palvelusta tekemässä seisoo, eli tuomarille, hänen pitää kuoleman: ja ota sinä paha Israelista pois, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 17:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos joku menettelisi niin julkeasti, ettei kuulisi pappia, joka siellä seisoo palvelemassa Herraa, sinun Jumalaasi, tai tuomaria, niin se mies kuolkoon. ................................................................................ Deuteronomy 17:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ο ανθρωπος ος αν ποιηση εν υπερηφανια του μη υπακουσαι του ιερεως του παρεστηκοτος λειτουργειν επι τω ονοματι κυριου του θεου σου η του κριτου ος αν η εν ταις ημεραις εκειναις και αποθανειται ο ανθρωπος εκεινος και εξαρεις τον πονηρον εξ ισραηλ ................................................................................ Deuteronomy 17:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai o anthrōpos os an poiēsē en uperēphania tou mē upakousai tou iereōs tou parestēkotos leitourgein epi tō onomati kuriou tou theou sou ē tou kritou os an ē en tais ēmerais ekeinais kai apothaneitai o anthrōpos ekeinos kai eξareis ton ponēron eξ israēl kai o anthrOpos os an poiEsE en uperEphania tou mE upakousai tou iereOs tou parestEkotos leitourgein epi tO onomati kuriou tou theou sou E tou kritou os an E en tais Emerais ekeinais kai apothaneitai o anthrOpos ekeinos kai eξareis ton ponEron eξ israEl ................................................................................ Deteronòm 17:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, si yon moun ap fè grandizè, epi li pa koute ni prèt ki la pou sèvis Bondye a, ni jij la, se pou yo touye l'. Se konsa n'a wete bagay mal sa a ki t'ap fèt nan mitan pèp la.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 17:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والرجل الذي يعمل بطغيان فلا يسمع للكاهن الواقف هناك ليخدم الرب الهك او للقاضي يقتل ذلك الرجل فتنزع الشر من اسرائيل. ................................................................................ דברים 17:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והאיש אשר־יעשה בזדון לבלתי שמע אל־הכהן העמד לשרת שם את־יהוה אלהיך או אל־השפט ומת האיש ההוא ובערת הרע מישראל׃ ................................................................................ דברים 17:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָאִ֞ישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֣ה בְזָדֹ֗ון לְבִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤עַ אֶל־הַכֹּהֵן֙ הָעֹמֵ֞ד לְשָׁ֤רֶת שָׁם֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֹ֖ו אֶל־הַשֹּׁפֵ֑ט וּמֵת֙ הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ דברים 17:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והאיש אשר־יעשה בזדון לבלתי שמע אל־הכהן העמד לשרת שם את־יהוה אלהיך או אל־השפט ומת האיש ההוא ובערת הרע מישראל׃ ................................................................................ דברים 17:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָאִישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה בְזָדֹון לְבִלְתִּי שְׁמֹעַ אֶל־הַכֹּהֵן הָעֹמֵד לְשָׁרֶת שָׁם אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֹו אֶל־הַשֹּׁפֵט וּמֵת הָאִישׁ הַהוּא וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ דברים 17:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב והאיש אשר יעשה בזדון לבלתי שמע אל הכהן העמד לשרת שם את יהוה אלהיך או אל השפט--ומת האיש ההוא ובערת הרע מישראל ................................................................................ דברים 17:12 Hebrew Bible ................................................................................ והאיש אשר יעשה בזדון לבלתי שמע אל הכהן העמד לשרת שם את יהוה אלהיך או אל השפט ומת האיש ההוא ובערת הרע מישראל׃ | Deuteronomio 17:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’uomo che avrà la presunzione di non dare ascolto al sacerdote che sta là per servire l’Eterno, il tuo Dio, o al giudice, quell’uomo morrà; così torrai via il male da Israele; ................................................................................ ULANGAN 17:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka orang yang degil dan yang tiada mau dengar akan imam, yang berdiri akan berbuat bakti kepada Tuhan, Allahmu, atau akan hakim besar itu, tak akan jangan orang itupun akan mati dibunuh; begitu hendaklah kamu membuang yang jahat itu dari tengah-tengah Israel, ................................................................................ 신명기 17:12 Korean ................................................................................ 사람이 만일 천자히 하고 네 하나님 여호와 앞에 서서 섬기는 제사장이나 재판장을 듣지 아니하거든 그 사람을 죽여 이스라엘 중에서 악을 제하여 버리라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 17:12 Lithuanian ................................................................................ Kas įžūliai nepaklustų kunigui, kuris tarnauja Viešpačiui, tavo Dievui, ar teisėjui, toks asmuo temiršta. Taip pašalinsi pikta iš Izraelio. ................................................................................ Deuteronomy 17:12 Maori ................................................................................ A, ki te poka wahi tetahi tangata, kahore e whakarongo ki te tohunga e tu ana, e minita ana i reira i te aroaro o Ihowa, o tou Atua, ki te kaiwhakawa ranei, me whakamate taua tangata; a ka whakakorea atu i koe te kino i roto i a Iharaira. ................................................................................ 5 Mosebok 17:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men den mann som er så overmodig at han ikke hører på presten, som står der for å tjene Herren din Gud, eller på dommeren, den mann skal dø; således skal du rydde det onde bort av Israel, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jeźliby kto uczynił to z hardości, żeby nie chciał usłuchać kapłana tam postanowionego ku służbie przed Panem, Bogiem twoim, albo sędziego, niech umrze on mąż; i odejmiesz to złe z Izraela, ................................................................................ Deuteronômio 17:12 Portugese Bible ................................................................................ O homem que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor teu Deus, nem ao juiz, esse homem morrerá; assumirá de Israel o mal. ................................................................................ Deuteronom 17:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Omul care, din mîndrie, nu va asculta de preotul pus acolo ca să slujească Domnului, Dumnezeului tău, sau care nu va asculta de judecător, omul acela să fie pedepsit cu moartea. Să scoţi astfel răul din mijlocul lui Israel, ................................................................................ Второзаконие 17:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А кто поступит так дерзко, что не послушает священника, стоящего там на служении пред Господом, Богом твоим, или судьи, тот должен умереть, – и так истреби зло от Израиля; ................................................................................ Второзаконие 17:12 Russian koi8r ................................................................................ А кто поступит так дерзко, что не послушает священника, стоящего там на служении пред Господом, Богом твоим, или судьи, тот должен умереть, --и [так] истреби зло от Израиля;[] ................................................................................ Deuteronomio 17:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y el hombre que proceda con orgullo, no escuchando al sacerdote que está allí para servir al SEÑOR tu Dios, ni al juez, ese hombre morirá. Así quitarás el mal de en medio de Israel. ................................................................................ Deuteronomio 17:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el hombre que procediere con soberbia, no obedeciendo al sacerdote que está para ministrar allí delante de Jehová tu Dios, ó al juez, el tal varón morirá: y quitarás el mal de Israel. ................................................................................ Deuteronomio 17:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el hombre que procediere con soberbia, no escuchando al sacerdote que está para ministrar allí delante del SEÑOR tu Dios, o al juez, el tal varón morirá; y quitarás el mal de Israel. ................................................................................ Deuteronomio 17:12 Spanish: Modern ................................................................................ Quien proceda con soberbia y no obedezca al sacerdote que esté allí para servir delante de Jehovah tu Dios, ni al juez, esa persona morirá. Así eliminarás el mal de Israel. ................................................................................ 5 Mosebok 17:12 Swedish (1917) ................................................................................ Men om någon gör sig skyldig till den förmätenheten att icke vilja lyssna till prästen, som står och gör tjänst där inför Herren, din Gud, eller till domaren, så skall den mannen dö: du skall skaffa bort ifrån Israel vad ont är. ................................................................................ Deuteronomy 17:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang tao na gumawa ng pagpapalalo, sa di pakikinig sa saserdote na tumatayo upang mangasiwa doon sa harap ng Panginoon mong Dios, o sa hukom, ay papatayin nga ang taong yaon: at iyong aalisin ang kasamaan sa Israel. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 17:12 Turkish ................................................................................ Orada, Tanrınız RABbin önünde görev yapan kâhini ya da yargıcı kim dinlemeyip saygısızlık ederse öldürülmeli. İsrailden kötülüğü atmalısınız. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 17:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Song người nào ở cách kiêu ngạo, không khứng vâng theo thầy tế lễ đứng tại đó đặng hầu việc Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, hay là không vâng quan án, thì người đó phải chết, và ngươi sẽ cất sự ác khỏi giữa Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ Deuteronomio 17:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E se alcuno procede superbamente, per non ubbidire al Sacerdote, che sarà in ufficio per ministrare in quel luogo al Signore Iddio tuo, e al Giudice, muoia quell’uomo; e togli via il male d’Israele; ................................................................................ ULANGAN 17:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapa saja yang berani melawan hakim atau imam yang sedang bertugas, harus dihukum mati; dengan demikian kamu memberantas kejahatan itu di Israel. ................................................................................ ULANGAN 17:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang yang berlaku terlalu berani dengan tidak mendengarkan perkataan imam yang berdiri di sana sebagai pelayan TUHAN, Allahmu, ataupun perkataan hakim, maka orang itu harus mati. Demikianlah harus kauhapuskan yang jahat itu dari antara orang Israel.Acts .......... Contempt .......... Death .......... Die .......... Ear .......... Evil .......... Exterminate .......... Hearken .......... Hearkening .......... Israel .......... Judge .......... Listening .......... Minister .......... Ministering .......... Presumptuously .......... Pride .......... Priest .......... Purge .......... Remove .......... Serve .......... Shows .......... Standeth .......... Stands Acts .......... Contempt .......... Death .......... Die .......... Ear .......... Evil .......... Exterminate .......... Hearken .......... Hearkening .......... Israel .......... Judge .......... Listening .......... Minister .......... Ministering .......... Presumptuously .......... Pride .......... Priest .......... Purge .......... Remove .......... Serve .......... Shows .......... Standeth .......... Stands Alphabetical: acts .......... be .......... by .......... contempt .......... death .......... die .......... evil .......... for .......... from .......... God .......... Israel .......... judge .......... listening .......... LORD .......... man .......... ministering .......... must .......... nor .......... not .......... or .......... presumptuously .......... priest .......... purge .......... put .......... serve .......... shall .......... shows .......... stands .......... that .......... The .......... there .......... thus .......... to .......... who .......... You .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |