Deuteronomy 19:14
New American Standard Bible (©1995)
"You shall not move your neighbor's boundary mark, which the ancestors have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the LORD your God gives you to possess.

Deuteronomy 19:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ μετακινήσεις ὅρια τοῦ πλησίον σου ἃ ἔστησαν οἱ πατέρες σου ἐν τῇ κληρονομίᾳ σου ᾗ κατεκληρονομήθης ἐν τῇ γῇ ᾗ κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι ἐν κλήρῳ

דברים 19:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא תַסִּיג גְּבוּל רֵעֲךָ אֲשֶׁר גָּבְלוּ רִאשֹׁנִים בְּנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר תִּנְחַל בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non adsumes et transferes terminos proximi tui quos fixerunt priores in possessione tua quam Dominus Deus tuus dabit tibi in terra quam acceperis possidendam
................................................................................
Deuteronomio 19:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No moverás los linderos de tu prójimo, fijados por los antepasados, en la herencia que recibirás en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da en posesión.
................................................................................
5 Mose 19:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Du sollst deines Nächsten Grenze nicht zurücktreiben, die die Vorfahren gesetzt haben in deinem Erbteil, das du erbest in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, gegeben hat einzunehmen.
................................................................................
Deutéronome 19:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu ne reculeras point les bornes de ton prochain, posées par tes ancêtres, dans l'héritage que tu auras au pays dont l'Eternel, ton Dieu, te donne la possession.
................................................................................
申 命 記 19:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 耶 和 华 ─ 你   神 所 赐 你 承 受 为 业 之 地 , 不 可 挪 移 你 邻 舍 的 地 界 , 那 是 先 人 所 定 的 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt not remove thy neighbor's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

American King James Version
You shall not remove your neighbor's landmark, which they of old time have set in your inheritance, which you shall inherit in the land that the LORD your God gives you to possess it.

American Standard Version
Thou shalt not remove thy neighbor's landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that Jehovah thy God giveth thee to possess it.

Bible in Basic English
Your neighbour's landmark, which was put in its place by the men of old times, is not to be moved or taken away in the land of your heritage which the Lord your God is giving you.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not take nor remove thy neighbour's landmark, which thy predecessors have set in thy possession. which the Lord thy God will give thee in the land that thou shalt receive to possess.

Darby Bible Translation
Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have fixed in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land which Jehovah thy God giveth thee to possess.

English Revised Version
Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Never move your neighbor's original boundary marker on any property in the land that the LORD your God is giving you.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not remove thy neighbor's landmark, which they of old time have set in thy inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

World English Bible
You shall not remove your neighbor's landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Yahweh your God gives you to possess it.

Young's Literal Translation
'Thou dost not remove a border of thy neighbour, which they of former times have made, in thine inheritance, which thou dost inherit in the land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.
................................................................................
申 命 記 19:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 耶 和 華 ─ 你   神 所 賜 你 承 受 為 業 之 地 , 不 可 挪 移 你 鄰 舍 的 地 界 , 那 是 先 人 所 定 的 。
................................................................................
Deutéronome 19:14 French: Darby
................................................................................
Tu ne reculeras point les bornes de ton prochain, que des prédécesseurs auront fixées dans ton héritage que tu hériteras dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour le posséder.
................................................................................
Deutéronome 19:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu ne transporteras point les bornes de ton prochain que les prédécesseurs auront plantées dans l'héritage que tu posséderas, au pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le posséder.
................................................................................
Deutéronome 19:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu ne déplaceras point les bornes de ton prochain, que tes prédécesseurs auront plantées, dans l'héritage que tu posséderas au pays que l'Éternel ton Dieu te donne pour le posséder.
................................................................................
5 Mose 19:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Du sollst deines Nächsten Grenze nicht zurücktreiben, die die Vorigen gesetzt haben in deinem Erbteil, das du erbest im Lande das dir der HERR, dein Gott, gegeben hat einzunehmen.
................................................................................
5 Mose 19:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Du sollst nicht die Grenze deines Nächsten verrücken, welche die Vorfahren in deinem Erbteil gesetzt haben, das du erben wirst in dem Lande, welches Jehova, dein Gott, dir gibt, es zu besitzen.

Ligji i Përtërirë 19:14 Albanian
................................................................................
Nuk do të lëvizësh kufijtë e të afërmit tënd, të vendosura nga pasardhësit në trashëgiminë që do të gëzosh në vendin që Zoti, Perëndia yt, të jep në zotërim.
................................................................................
Второзаконие 19:14 Bulgarian
................................................................................
Да не преместваш междите на ближния си, които дедите ти са поставили в наследството, което ще наследиш, в земята, която Господ твоят Бог ти дава, за да я притежаваш.
................................................................................
Deuteronomy 19:14 Croatian Bible
................................................................................
Nemoj pomicati susjedova međaša kojim su stari razmeđašili tvoj posjed što ćeš ga naslijediti u zemlji koju ti Jahve, Bog tvoj, daje u baštinu.
................................................................................
Deuteronomium 19:14 Czech BKR
................................................................................
Nepřeneseš meze bližního svého, kterouž vymezili předkové v dědictví tvém, kteréž obdržíš v zemi, jižto Hospodin Bůh tvůj dává tobě, abys ji dědičně obdržel.
................................................................................
5 Mosebog 19:14 Danish
................................................................................
Du må ikke flytte din Næstes Markskel, som tidligere Slægter har sat, ved den Arvelod, du får tildelt i det Land, HERREN din Gud vil give dig i Eje.
................................................................................
Deuteronomium 19:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult uws naasten landpale, die de voorvaderen gepaald hebben, niet verrukken in uw erfdeel, dat gij erven zult, in het land, hetwelk u de HEERE, uw God, geeft, om dat erfelijk te bezitten.
................................................................................
5 Mózes 19:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
A te felebarátodnak határát el ne told, a mely határt az õsök vetettek a te örökségedben, a melyet örökölni fogsz azon a földön, a melyet az Úr, a te Istened ád néked, hogy bírjad azt.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 19:14 Esperanto
................................................................................
Ne forsxovu la limon de via proksimulo, kiun difinis la antauxuloj en via posedajxo, kiun vi ricevos en la lando, kiun la Eternulo, via Dio, donas al vi kiel posedajxon.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 19:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei sinun pidä siirtämän lähimmäises rajaa, jonka entiset panneet ovat sinun perintöös, kuin sinä perit siinä maassa, jonka Herra sinun Jumalas sinulle antaa omistaakses.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 19:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä siirrä lähimmäisesi rajaa, jonka entiset polvet ovat määränneet sinun perintöosallesi siinä maassa, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa, että ottaisit sen omaksesi.
................................................................................
Deuteronomy 19:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου μετακινησεις ορια του πλησιον σου α εστησαν οι πατερες σου εν τη κληρονομια σου η κατεκληρονομηθης εν τη γη η κυριος ο θεος σου διδωσιν σοι εν κληρω
................................................................................
Deuteronomy 19:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou metakinēseis oria tou plēsion sou a estēsan oi pateres sou en tē klēronomia sou ē kateklēronomēthēs en tē gē ē kurios o theos sou didōsin soi en klērō
ou metakinEseis oria tou plEsion sou a estEsan oi pateres sou en tE klEronomia sou E kateklEronomEthEs en tE gE E kurios o theos sou didOsin soi en klErO

................................................................................
Deteronòm 19:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan peyi Seyè a, Bondye nou an, pral ban nou pou nou rete a, pa janm deplase bòn tè moun pèp Izrayèl parèy nou. Kite yo kote zansèt nou yo te plante yo a.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تنقل تخم صاحبك الذي نصبه الاولون في نصيبك الذي تناله في الارض التي يعطيك الرب الهك لكي تمتلكها
................................................................................
דברים 19:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשנים בנחלתך אשר תנחל בארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה׃ ס
................................................................................
דברים 19:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹ֤א תַסִּיג֙ גְּב֣וּל רֵֽעֲךָ֔ אֲשֶׁ֥ר גָּבְל֖וּ רִאשֹׁנִ֑ים בְּנַחֲלָֽתְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תִּנְחַ֔ל בָּאָ֕רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ לְרִשְׁתָּֽהּ׃ ס
................................................................................
דברים 19:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשנים בנחלתך אשר תנחל בארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה׃ ס
................................................................................
דברים 19:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא תַסִּיג גְּבוּל רֵעֲךָ אֲשֶׁר גָּבְלוּ רִאשֹׁנִים בְּנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר תִּנְחַל בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ׃ ס
................................................................................
דברים 19:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד לא תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשנים--בנחלתך אשר תנחל בארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה  {ס}
................................................................................
דברים 19:14 Hebrew Bible
................................................................................
לא תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשנים בנחלתך אשר תנחל בארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה׃
Deuteronomio 19:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non sposterai i termini del tuo prossimo, posti dai tuoi antenati, nell’eredità che avrai nel paese di cui l’Eterno, il tuo Dio, ti dà il possesso.
................................................................................
ULANGAN 19:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jangan kamu menggingsirkan perhinggaan tanah kawanmu, yang telah ditentukan oleh nenek moyang dalam bahagian pusaka yang akan kamu peroleh dalam negeri yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu akan milik pusaka.
................................................................................
신명기 19:14 Korean
................................................................................
네 하나님 여호와께서 네게 주어 얻게 하시는 땅 곧 네 기업 된 소유의 땅에서 선인의 정한 네 이웃의 경계표를 이동하지 말찌니라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 19:14 Lithuanian
................................................................................
Neperkelk savo artimo žemės ribų, kurios yra nuo seno pažymėtos krašte, kurį Viešpats, tavo Dievas, tau duos paveldėti.
................................................................................
Deuteronomy 19:14 Maori
................................................................................
Kei nekehia ketia e koe te rohe o tou hoa, i rohea ai e nga tangata onamata, ki tou kainga e nohoia e koe i te whenua ka homai nei e Ihowa, e tou Atua, ki a koe hei kainga.
................................................................................
5 Mosebok 19:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du skal ikke flytte merkestenene mellem dig og din næste, de som de gamle har satt på den jord du skal få i arv i det land Herren din Gud gir dig til eie.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie będziesz przenosił granicy bliźniego twego, którą założyli przodkowie w dziedzictwie twojem, które osiędziesz w ziemi, którą Pan, Bóg twój dawa tobie w osiadłość.
................................................................................
Deuteronômio 19:14 Portugese Bible
................................................................................
Não removerás os marcos do teu próximo, colocados pelos teus antecessores na tua herança que receberás, na terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres.   
................................................................................
Deuteronom 19:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu muţi hotarele aproapelui tău, puse de strămoşii tăi, în moştenirea pe care vei avea -o în ţara pe care ţi -o dă în stăpînire Domnul, Dumnezeul tău.
................................................................................
Второзаконие 19:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не нарушай межи ближнего твоего, которую положили предки в уделе твоем, доставшемся тебе в земле, которую Господь Бог твой дает тебе во владение.
................................................................................
Второзаконие 19:14 Russian koi8r
................................................................................
Не нарушай межи ближнего твоего, которую положили предки в уделе твоем, доставшемся тебе в земле, которую Господь Бог твой дает тебе во владение.[]
................................................................................
Deuteronomio 19:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No moverás los linderos de tu prójimo, fijados por los antepasados, en la herencia que recibirás en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da en posesión.
................................................................................
Deuteronomio 19:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No reducirás el término de tu prójimo, el cual señalaron los antiguos en tu heredad, la que poseyeres en la tierra que Jehová tu Dios te da para que la poseas.
................................................................................
Deuteronomio 19:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No reducirás el término de tu prójimo, el cual señalaron los antiguos en tu heredad, la que poseyeres en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da para que la heredes.
................................................................................
Deuteronomio 19:14 Spanish: Modern
................................................................................
No cambiarás de lugar los linderos de tu prójimo, los cuales habrán sido establecidos por los antepasados en la heredad tuya, que recibirás en la tierra que Jehovah tu Dios te da para que tomes posesión de ella.
................................................................................
5 Mosebok 19:14 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall icke flytta din nästas råmärke, något råmärke som förfäderna hava satt upp i den arvedel du får i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig till besittning.
................................................................................
Deuteronomy 19:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag mong babaguhin ang lindero ng iyong kapuwa, na kanilang inilagay ng una, sa iyong mana na iyong mamanahin, sa lupain na ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios upang ariin.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 19:14 Turkish
................................................................................
‹‹Tanrınız RABbin mülk edinmek için size vereceği ülkede payınıza düşen mirasta komşunuzun önceden belirlenen sınırını değiştirmeyeceksiniz.››
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi chớ dời mộc giới của kẻ lân cận mình mà các tiên nhân ngươi đã cắm nơi sản nghiệp ngươi sẽ nhận được, tại xứ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi nhận lấy.
................................................................................
Deuteronomio 19:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
NON rimovere i termini del tuo prossimo, i quali gli antichi hanno posti, nell’eredità che tu possederai nel paese che il Signore Iddio tuo ti dà a possedere.
................................................................................
ULANGAN 19:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apabila kamu sudah sampai di negeri yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu, janganlah menggeser batas tanah tetanggamu yang ditentukan di zaman dahulu.
................................................................................
ULANGAN 19:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah menggeser batas tanah sesamamu yang telah ditetapkan oleh orang-orang dahulu di dalam milik pusaka yang akan kaumiliki di negeri yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu untuk menjadi milikmu.

Ancestors .......... Border .......... Boundary .......... Heritage .......... Hold .......... Inherit .......... Inheritance .......... Landmark .......... Mark .......... Move .......... Moved .......... Neighbor's .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Possess .......... Receive .......... Remove .......... Stone .......... Time .......... Times

Ancestors .......... Border .......... Boundary .......... Heritage .......... Hold .......... Inherit .......... Inheritance .......... Landmark .......... Mark .......... Move .......... Moved .......... Neighbor's .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Possess .......... Receive .......... Remove .......... Stone .......... Time .......... Times

Alphabetical: ancestors .......... boundary .......... by .......... Do .......... gives .......... giving .......... God .......... have .......... in .......... inherit .......... inheritance .......... is .......... land .......... LORD .......... mark .......... move .......... neighbor's .......... not .......... possess .......... predecessors .......... receive .......... set .......... shall .......... stone .......... that .......... the .......... to .......... up .......... which .......... will .......... you .......... your

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible