New American Standard Bible (©1995) "You shall prepare the roads for yourself, and divide into three parts the territory of your land which the LORD your God will give you as a possession, so that any manslayer may flee there.Deuteronomy 19:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ στόχασαί σοι τὴν ὁδὸν καὶ τριμεριεῖς τὰ ὅρια τῆς γῆς σου ἣν καταμερίζει σοι κύριος ὁ θεός σου καὶ ἔσται καταφυγὴ ἐκεῖ παντὶ φονευτῇ דברים 19:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ תָּכִין לְךָ הַדֶּרֶךְ וְשִׁלַּשְׁתָּ אֶת־גְּבוּל אַרְצְךָ אֲשֶׁר יַנְחִילְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהָיָה לָנוּס שָׁמָּה כָּל־רֹצֵחַ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sternens diligenter viam et in tres aequaliter partes totam terrae tuae provinciam divides ut habeat e vicino qui propter homicidium profugus est quo possit evadere ................................................................................ Deuteronomio 19:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Prepararás los caminos, y dividirás en tres partes el territorio de tu tierra que el SEÑOR tu Dios te dé en posesión, para que huya allí todo homicida. ................................................................................ 5 Mose 19:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sollst den Weg dahin zurichten und das Gebiet deines Landes, das dir der HERR, dein Gott, austeilen wird, in drei Kreise scheiden, daß dahin fliehe, wer einen Totschlag getan hat. ................................................................................ Deutéronome 19:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu établiras des routes, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays que l'Eternel, ton Dieu, va te donner en héritage. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier puisse s'enfuir dans ces villes. ................................................................................ 申 命 記 19:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 将 耶 和 华 ─ 你 神 使 你 承 受 为 业 的 地 分 为 三 段 ; 又 要 预 备 道 路 , 使 误 杀 人 的 , 都 可 以 逃 到 那 里 去 。 ................................................................................ King James Bible Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither. American King James Version You shall prepare you a way, and divide the coasts of your land, which the LORD your God gives you to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither. American Standard Version Thou shalt prepare thee the way, and divide the borders of thy land, which Jehovah thy God causeth thee to inherit, into three parts, that every manslayer may flee thither. Bible in Basic English You are to make ready a way, and see that the land which the Lord your God is giving you for your heritage, is marked out into three parts, to which any taker of life may go in flight. Douay-Rheims Bible Paving diligently the way: and thou shalt divide the whole province of thy land equally into three parts: that he who is forced to flee for manslaughter, may have near at hand whither to escape. Darby Bible Translation Thou shalt prepare thee the way, and divide the territory of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to inherit, into three parts, so that every slayer may flee thither. English Revised Version Thou shalt prepare thee the way, and divide the borders of thy land, which the LORD thy God causeth thee to inherit, into three parts, that every manslayer may flee thither. GOD'S WORD® Translation (©1995) Provide a route to each of these cities and divide the land that the LORD your God is giving you into three regions. Whoever kills someone may run to one of these cities. Webster's Bible Translation Thou shalt prepare thee a way, and divide the limits of thy land which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither. World English Bible You shall prepare you the way, and divide the borders of your land, which Yahweh your God causes you to inherit, into three parts, that every manslayer may flee there. Young's Literal Translation Thou dost prepare for thee the way, and hast divided into three parts the border of thy land which Jehovah thy God doth cause thee to inherit, and it hath been for the fleeing thither of every man-slayer. ................................................................................ 申 命 記 19:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 將 耶 和 華 ─ 你 神 使 你 承 受 為 業 的 地 分 為 三 段 ; 又 要 預 備 道 路 , 使 誤 殺 人 的 , 都 可 以 逃 到 那 裡 去 。 ................................................................................ Deutéronome 19:3 French: Darby ................................................................................ tu t'en prépareras le chemin, et tu diviseras en trois parties le territoire de ton pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage; et ce sera afin que tout homicide s'y enfuie. ................................................................................ Deutéronome 19:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrées de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en héritage; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. ................................................................................ Deutéronome 19:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu établiras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Éternel ton Dieu te donnera en héritage; et ce sera afin que tout meurtrier se réfugie là. ................................................................................ 5 Mose 19:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sollst gelegene Orte wählen und die Grenze deines Landes, das dir der HERR, dein Gott, austeilen wird, in drei Kreise scheiden, daß dahin fliehe, wer einen Totschlag getan hat. ................................................................................ 5 Mose 19:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du sollst dir den Weg dahin zurichten, und das Gebiet deines Landes, das Jehova, dein Gott, dir als Erbteil geben wird, in drei Teile teilen; und das soll geschehen, damit jeder Totschläger dahin fliehe. | Ligji i Përtërirë 19:3 Albanian ................................................................................ Do të përgatisësh rrugë dhe do ta ndash në tri pjesë vendin që Zoti, Perëndia yt, të jep si trashëgimi, me qëllim që çdo vrasës të mund të strehohet në të. ................................................................................ Второзаконие 19:3 Bulgarian ................................................................................ Да си приготвиш пътя [за тях], и да разделиш на три части земите на страната, която Господ твоят Бог те прави да наследиш, за да прибягва там всеки убиец. ................................................................................ Deuteronomy 19:3 Croatian Bible ................................................................................ Načini put onamo, a onda područje zemlje koju ti Jahve, Bog tvoj, daje u baštinu podijeli natroje, tako da svaki ubojica može onamo uteći. ................................................................................ Deuteronomium 19:3 Czech BKR ................................................................................ Spravíš sobě cesty, a rozdělíš na tři díly všecku krajinu země své, kterouž v dědictví dá tobě Hospodin Bůh tvůj, i bude utíkati tam každý vražedlník: ................................................................................ 5 Mosebog 19:3 Danish ................................................................................ Du skal sætte Vejen til dem i Stand og dele dit Landområde, som HERREN din Gud tildeler dig, i tre Dele, for at enhver Manddraber kan ty derhen. ................................................................................ Deuteronomium 19:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zult u den weg bereiden, en de pale uws lands, dat u de HEERE, uw God, zal doen erven, in drieen delen; dit nu zal zijn, opdat ieder doodslager daarhenen vliede. ................................................................................ 5 Mózes 19:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Készítsd meg magadnak az utat [azokhoz], és oszszad három részre a te országod határát, a melyet az Úr, a te Istened ád néked örökségül; azok arra valók legyenek, hogy minden gyilkos oda meneküljön. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 19:3 Esperanto ................................................................................ Arangxu al vi la vojon, kaj dividu en tri partojn la spacon de via lando, kiun havigos al vi la Eternulo, via Dio; kaj ili estos por tio, ke tien forkuru cxiu mortiginto. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 19:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja valmista sinulles tie, ja jaa maas rajat, jonka Herra sinun Jumalas sinulle antaa perinnöksi, kolmeen osaan, sen paeta, joka miesvahinkoon tullut on. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 19:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mittaa matkat ja jaa kolmeen osaan sen maan alue, jonka Herra, sinun Jumalasi, antaa sinulle perinnöksi, että niihin voisi paeta jokainen tappaja. ................................................................................ Deuteronomy 19:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ στοχασαι σοι την οδον και τριμεριεις τα ορια της γης σου ην καταμεριζει σοι κυριος ο θεος σου και εσται καταφυγη εκει παντι φονευτη ................................................................................ Deuteronomy 19:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ stochasai soi tēn odon kai trimerieis ta oria tēs gēs sou ēn katamerizei soi kurios o theos sou kai estai kataphugē ekei panti phoneutē stochasai soi tEn odon kai trimerieis ta oria tEs gEs sou En katamerizei soi kurios o theos sou kai estai kataphugE ekei panti phoneutE ................................................................................ Deteronòm 19:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'a kenbe wout ki mennen nan lavil sa yo an bon eta. N'a divize teritwa Seyè a, Bondye nou an, te ban nou pou nou rete a an twa zòn ak yon lavil nan chak zòn. Konsa, nenpòt moun ki ta rive touye yon lòt ka kouri al kache nan yonn nan lavil sa yo pou sove lavi l'.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تصلح الطريق وتثلث تخوم ارضك التي يقسم لك الرب الهك فتكون لكي يهرب اليها كل قاتل. ................................................................................ דברים 19:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ תכין לך הדרך ושלשת את־גבול ארצך אשר ינחילך יהוה אלהיך והיה לנוס שמה כל־רצח׃ ................................................................................ דברים 19:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ תָּכִ֣ין לְךָ֮ הַדֶּרֶךְ֒ וְשִׁלַּשְׁתָּ֙ אֶת־גְּב֣וּל אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁ֥ר יַנְחִֽילְךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהָיָ֕ה לָנ֥וּס שָׁ֖מָּה כָּל־רֹצֵֽחַ׃ ................................................................................ דברים 19:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ תכין לך הדרך ושלשת את־גבול ארצך אשר ינחילך יהוה אלהיך והיה לנוס שמה כל־רצח׃ ................................................................................ דברים 19:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ תָּכִין לְךָ הַדֶּרֶךְ וְשִׁלַּשְׁתָּ אֶת־גְּבוּל אַרְצְךָ אֲשֶׁר יַנְחִילְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהָיָה לָנוּס שָׁמָּה כָּל־רֹצֵחַ׃ ................................................................................ דברים 19:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג תכין לך הדרך ושלשת את גבול ארצך אשר ינחילך יהוה אלהיך והיה לנוס שמה כל רצח ................................................................................ דברים 19:3 Hebrew Bible ................................................................................ תכין לך הדרך ושלשת את גבול ארצך אשר ינחילך יהוה אלהיך והיה לנוס שמה כל רצח׃ | Deuteronomio 19:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Preparerai delle strade, e dividerai in tre parti il territorio del paese che l’Eterno, il tuo Dio, ti dà come eredità, affinché qualsivoglia omicida si possa rifugiare in quelle città. ................................................................................ ULANGAN 19:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka jalan ke sana hendaklah kamu peliharakan tersedia selalu, dan bahagikanlah perhinggaan tanah yang akan dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu akan bahagian pusaka itu menjadi tiga bahagian, yaitu supaya tiap-tiap orang pembunuh dapat lari ke sana. ................................................................................ 신명기 19:3 Korean ................................................................................ 네 하나님 여호와께서 네게 유업으로 주시는 땅의 전체를 삼구로 분하여 그 도로를 닦고 무릇 살인자를 그 성읍으로 도피케 하라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 19:3 Lithuanian ................................................................................ nutiesk į juos kelią ir padalyk į tris dalis visą kraštą, kad žmogžudys galėtų ten rasti prieglaudą. ................................................................................ Deuteronomy 19:3 Maori ................................................................................ Whakapaia e koe he huarahi, ka tapahi i nga rohe o tou whenua, ka whakawhiwhia nei e Ihowa, e tou Atua, ki a koe, kia toru nga wahanga, hei rerenga atu mo nga tangata whakamate katoa. ................................................................................ 5 Mosebok 19:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du skal gjøre veien til dem i stand og skifte hele det land som Herren din Gud gir dig til arv, i tre deler, forat enhver manndraper kan fly dit. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wyprostujesz sobie drogę, i rozdzielisz na trzy części granice ziemi twojej, którąć w dziedzictwo poda Pan, Bóg twój, żeby tam uciekał każdy mężobójca. ................................................................................ Deuteronômio 19:3 Portugese Bible ................................................................................ preparar-lhe-ás caminhos, e partirás em três os termos da tua terra, que o Senhor teu Deus te dará em herança; isto será para que todo homicida se acolha nessas cidades. ................................................................................ Deuteronom 19:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să faci drumuri, şi să împarţi în trei părţi ţinutul ţării pe care ţi -o va da ca moştenire Domnul, Dumnezeul tău. Să faci aşa, pentruca orice ucigaş să poată fugi în cetăţile acestea. ................................................................................ Второзаконие 19:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ устрой себе дорогу и раздели на три части всю землю твою, которую Господь Бог твой дает тебе в удел; онибудут служить убежищем всякому убийце. ................................................................................ Второзаконие 19:3 Russian koi8r ................................................................................ устрой себе дорогу и раздели на три части всю землю твою, которую Господь Бог твой дает тебе в удел; они будут служить убежищем всякому убийце.[] ................................................................................ Deuteronomio 19:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Prepararás los caminos, y dividirás en tres partes el territorio de tu tierra que el SEÑOR tu Dios te dé en posesión, para que huya allí todo el que haya matado a alguien. ................................................................................ Deuteronomio 19:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Arreglarte has el camino, y dividirás en tres partes el término de tu tierra, que Jehová tu Dios te dará en heredad, y será para que todo homicida se huya allí. ................................................................................ Deuteronomio 19:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Te arreglarás el camino, y dividirás en tres partes el término de tu tierra, que el SEÑOR tu Dios te dará en heredad, y será para que todo homicida huya allí. ................................................................................ Deuteronomio 19:3 Spanish: Modern ................................................................................ Arreglarás el camino y dividirás en tres distritos el territorio de tu tierra que Jehovah tu Dios te da en heredad, para que huya allí todo homicida. ................................................................................ 5 Mosebok 19:3 Swedish (1917) ................................................................................ Du skall försätta vägarna till dem i gott skick åt dig; och du skall dela i tre delar det landområde som HERREN, din Gud, giver dig till arvedel. Så skall du göra, för att var och en som har dräpt någon må kunna fly dit. ................................................................................ Deuteronomy 19:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ikaw ay maghahanda sa iyo ng daan, at pagtatluhin mong bahagi ang mga hangganan ng iyong lupain, na ipinamamana sa iyo ng Panginoon mong Dios, upang matakasan ng bawa't nakamatay tao. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 19:3 Turkish ................................................................................ Bu kentlere giden yollar yapacak, Tanrınız RABbin mülk olarak size vereceği ülkeyi üç bölgeye ayıracaksınız. Öyle ki, birini öldüren bu kentlerden birine kaçabilsin. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi phải dọn đường, chia ra làm ba phần địa phận của xứ mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi làm sản nghiệp: ấy hầu cho kẻ sát nhân ẩn núp tại đó. ................................................................................ Deuteronomio 19:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Dirizzati il cammino, e partisci in tre le contrade del tuo paese, che il Signore Iddio tuo ti avrà dato a possedere; e sieno quelle città acciocchè chiunque avrà ucciso un altro vi si rifugga. ................................................................................ ULANGAN 19:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (19:2) ................................................................................ ULANGAN 19:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau harus menetapkan jauhnya jalan, dan membagi dalam tiga bagian wilayah negeri yang diberikan TUHAN, Allahmu, untuk dimiliki olehmu, supaya setiap pembunuh dapat melarikan diri ke sana.Area .......... Border .......... Borders .......... Build .......... Cause .......... Causes .......... Causeth .......... Coasts .......... Divide .......... Divided .......... Heritage .......... Inherit .......... Inheritance .......... Kills .......... Limits .......... Manslayer .......... Parts .......... Possession .......... Prepare .......... Roads .......... Slayer .......... Taker .......... Territory .......... Thither .......... Three .......... Way Area .......... Border .......... Borders .......... Build .......... Cause .......... Causes .......... Causeth .......... Coasts .......... Divide .......... Divided .......... Heritage .......... Inherit .......... Inheritance .......... Kills .......... Limits .......... Manslayer .......... Parts .......... Possession .......... Prepare .......... Roads .......... Slayer .......... Taker .......... Territory .......... Thither .......... Three .......... Way Alphabetical: a .......... an .......... and .......... any .......... anyone .......... as .......... Build .......... divide .......... flee .......... for .......... give .......... giving .......... God .......... inheritance .......... into .......... is .......... kills .......... land .......... LORD .......... man .......... manslayer .......... may .......... of .......... parts .......... possession .......... prepare .......... roads .......... shall .......... so .......... territory .......... that .......... the .......... them .......... there .......... three .......... to .......... which .......... who .......... will .......... you .......... your .......... yourself OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |