New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Therefore, I command you, saying, 'You shall set aside three cities for yourself.' ................................................................................ Deuteronomy 19:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι τὸ ῥῆμα τοῦτο λέγων τρεῖς πόλεις διαστελεῖς σεαυτῷ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ idcirco praecipio tibi ut tres civitates aequalis inter se spatii dividas ................................................................................ Deuteronomio 19:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, te mando, diciendo: Reservarás para ti tres ciudades. ................................................................................ 5 Mose 19:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum gebiete ich dir, daß du drei Städte aussonderst. ................................................................................ Deutéronome 19:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi je te donne cet ordre: Tu sépareras trois villes. ................................................................................ 申 命 記 19:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 我 吩 咐 你 说 , 要 分 定 三 座 城 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Why I command you, saying, You shall separate three cities for you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Wherefore I command thee, saying, Thou shalt set apart three cities for thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And so I am ordering you to see that three towns are marked out for this purpose. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore I command thee, that thou separate three cities at equal distance one from another. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Therefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thyself. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ This is why I'm commanding you to set aside three cities for yourselves. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for yourselves. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ therefore I am commanding thee, saying, Three cities thou dost separate to thee. ................................................................................ 申 命 記 19:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 我 吩 咐 你 說 , 要 分 定 三 座 城 。 ................................................................................ 申 命 記 19:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因此我吩咐你:‘你要為自己分別三座城。’ ................................................................................ 申 命 記 19:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因此我吩咐你:‘你要为自己分别三座城。’ ................................................................................ Deutéronome 19:7 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi, je te commande, disant: Sépare-toi trois villes. ................................................................................ Deutéronome 19:7 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je te commande, en disant : Sépare-toi trois villes. ................................................................................ Deutéronome 19:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi, je te commande, et te dis: Sépare-toi trois villes. ................................................................................ 5 Mose 19:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum gebiete ich dir, daß du drei Städte aussonderst. ................................................................................ 5 Mose 19:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum gebiete ich dir und sage: drei Städte sollst du dir aussondern. - | Ligji i Përtërirë 19:7 Albanian ................................................................................ Prandaj të urdhëroj në këtë mënyrë: "Veço tri qytete". ................................................................................ Второзаконие 19:7 Bulgarian ................................................................................ За това, аз ти заповядвам, като кажа: Отдели си три града; ................................................................................ Deuteronomy 19:7 Croatian Bible ................................................................................ Stoga ti nalažem: tri grada odvoji! ................................................................................ Deuteronomium 19:7 Czech BKR ................................................................................ Protož já přikazuji tobě, řka: Tři města oddělíš sobě. ................................................................................ 5 Mosebog 19:7 Danish ................................................................................ Derfor giver jeg dig dette Bud: Tre Byer skal du udtage dig! ................................................................................ Deuteronomium 19:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom gebiede ik u, zeggende: Gij zult u drie steden uitscheiden. ................................................................................ 5 Mózes 19:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért én parancsolom néked, mondván: Három várost válaszsz magadnak. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 19:7 Esperanto ................................................................................ Tial mi ordonas al vi, dirante:Tri urbojn apartigu al vi. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 19:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden käsken minä sinua, sanoen: eroita sinulles kolme kaupunkia. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 19:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden minä käsken sinua sanoen: 'Erota itsellesi kolme kaupunkia'. ................................................................................ Deuteronomy 19:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο εγω σοι εντελλομαι το ρημα τουτο λεγων τρεις πολεις διαστελεις σεαυτω ................................................................................ Deuteronomy 19:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto egō soi entengomai to rēma touto legōn treis poleis diasteleis seautō ................................................................................ dia touto egO soi entengomai to rEma touto legOn treis poleis diasteleis seautO ................................................................................ Deteronòm 19:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa mwen mande nou pou nou mete twa lavil konsa apa espre pou sa. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاجل ذلك انا آمرك قائلا ثلاث مدن تفرز لنفسك. ................................................................................ דברים 19:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־כן אנכי מצוך לאמר שלש ערים תבדיל לך׃ ס ................................................................................ דברים 19:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַל־כֵּ֛ן אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ לֵאמֹ֑ר שָׁלֹ֥שׁ עָרִ֖ים תַּבְדִּ֥יל לָֽךְ׃ ס ................................................................................ דברים 19:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־כן אנכי מצוך לאמר שלש ערים תבדיל לך׃ ס ................................................................................ דברים 19:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לֵאמֹר שָׁלֹשׁ עָרִים תַּבְדִּיל לָךְ׃ ס ................................................................................ דברים 19:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז על כן אנכי מצוך לאמר שלש ערים תבדיל לך ................................................................................ דברים 19:7 Hebrew Bible ................................................................................ על כן אנכי מצוך לאמר שלש ערים תבדיל לך׃ | Deuteronomio 19:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò ti do quest’ordine: "Mettiti da parte tre città". ................................................................................ ULANGAN 19:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu pesan-Ku kepadamu ini: hendaklah kamu mengasingkan bagi dirimu tiga buah negeri. ................................................................................ 신명기 19:7 Korean ................................................................................ 그러므로 내가 네게 명하기를 세 성읍을 너를 위하여 구별하라 하노라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 19:7 Lithuanian ................................................................................ Todėl įsakau paskirti tris miestus. ................................................................................ Deuteronomy 19:7 Maori ................................................................................ Koia taku e whakahau atu nei ki a koe, e mea nei, Me wehe e koe kia toru nga pa mou. ................................................................................ 5 Mosebok 19:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor byder jeg dig og sier: Du skal skille ut tre byer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż ja przykazuję tobie, mówiąc: Trzy miasta odłączysz sobie; ................................................................................ Deuteronômio 19:7 Portugese Bible ................................................................................ Pelo que eu te deu esta ordem: Três cidades designarás para ti. ................................................................................ Deuteronom 19:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De aceea îţi dau porunca aceasta: Să desparţi trei cetăţi. ................................................................................ Второзаконие 19:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ посему я и дал тебе повеление, говоря: отдели себе три города. ................................................................................ Второзаконие 19:7 Russian koi8r ................................................................................ посему я и дал тебе повеление, говоря: отдели себе три города.[] ................................................................................ Deuteronomio 19:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por tanto, te ordeno: 'Reservarás para ti tres ciudades.' ................................................................................ Deuteronomio 19:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto yo te mando, diciendo: Tres ciudades te apartarás. ................................................................................ Deuteronomio 19:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto yo te mando, diciendo: Tres ciudades te apartarás. ................................................................................ Deuteronomio 19:7 Spanish: Modern ................................................................................ Por tanto, yo te mando diciendo: Aparta para ti tres ciudades. ................................................................................ 5 Mosebok 19:7 Swedish (1917) ................................................................................ Därför är det som jag bjuder dig och säger: »Tre städer skall du avskilja åt dig.» ................................................................................ Deuteronomy 19:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't iniuutos ko sa iyo, na sinasabi, Maghihiwalay ka para sa iyo ng tatlong bayan. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 19:7 Turkish ................................................................................ Kendinize üç kent ayırın dememin nedeni budur. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì vậy, ta dặn và phán cùng ngươi rằng: Hãy để riêng ba cái thành. ................................................................................ Deuteronomio 19:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò, io ti comando che tu ti metta da parte tre città. ................................................................................ ULANGAN 19:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu aku memerintahkan kamu untuk menyediakan tiga kota. ................................................................................ ULANGAN 19:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Itulah sebabnya aku memberi perintah kepadamu, demikian: tiga kota haruslah kaukhususkan. ................................................................................ Apart .......... Cities .......... Command .......... Commanding .......... Marked .......... Ordering .......... Purpose .......... Separate .......... Three .......... Thyself .......... Towns .......... Wherefore .......... Yourselves ................................................................................ Apart .......... Cities .......... Command .......... Commanding .......... Marked .......... Ordering .......... Purpose .......... Separate .......... Three .......... Thyself .......... Towns .......... Wherefore .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: aside .......... cities .......... command .......... for .......... I .......... is .......... saying .......... set .......... shall .......... Therefore .......... This .......... three .......... to .......... why .......... you .......... yourself' .......... yourselves ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |