Deuteronomy 19:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Therefore, I command you, saying, 'You shall set aside three cities for yourself.'
................................................................................
Deuteronomy 19:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο ἐγώ σοι ἐντέλλομαι τὸ ῥῆμα τοῦτο λέγων τρεῖς πόλεις διαστελεῖς σεαυτῷ
................................................................................
דברים 19:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לֵאמֹר שָׁלֹשׁ עָרִים תַּבְדִּיל לָךְ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
idcirco praecipio tibi ut tres civitates aequalis inter se spatii dividas

................................................................................
Deuteronomio 19:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, te mando, diciendo: Reservarás para ti tres ciudades.
................................................................................
5 Mose 19:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum gebiete ich dir, daß du drei Städte aussonderst.
................................................................................
Deutéronome 19:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi je te donne cet ordre: Tu sépareras trois villes.
................................................................................
申 命 記 19:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 我 吩 咐 你 说 , 要 分 定 三 座 城 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Why I command you, saying, You shall separate three cities for you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Wherefore I command thee, saying, Thou shalt set apart three cities for thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And so I am ordering you to see that three towns are marked out for this purpose.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore I command thee, that thou separate three cities at equal distance one from another.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Therefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thyself.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This is why I'm commanding you to set aside three cities for yourselves.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for yourselves.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
therefore I am commanding thee, saying, Three cities thou dost separate to thee.
................................................................................
申 命 記 19:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 我 吩 咐 你 說 , 要 分 定 三 座 城 。
................................................................................
申 命 記 19:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因此我吩咐你:‘你要為自己分別三座城。’
................................................................................
申 命 記 19:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因此我吩咐你:‘你要为自己分别三座城。’
................................................................................
Deutéronome 19:7 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi, je te commande, disant: Sépare-toi trois villes.
................................................................................
Deutéronome 19:7 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi je te commande, en disant : Sépare-toi trois villes.
................................................................................
Deutéronome 19:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi, je te commande, et te dis: Sépare-toi trois villes.
................................................................................
5 Mose 19:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum gebiete ich dir, daß du drei Städte aussonderst.
................................................................................
5 Mose 19:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum gebiete ich dir und sage: drei Städte sollst du dir aussondern. -
Ligji i Përtërirë 19:7 Albanian
................................................................................
Prandaj të urdhëroj në këtë mënyrë: "Veço tri qytete".
................................................................................
Второзаконие 19:7 Bulgarian
................................................................................
За това, аз ти заповядвам, като кажа: Отдели си три града;
................................................................................
Deuteronomy 19:7 Croatian Bible
................................................................................
Stoga ti nalažem: tri grada odvoji!
................................................................................
Deuteronomium 19:7 Czech BKR
................................................................................
Protož já přikazuji tobě, řka: Tři města oddělíš sobě.
................................................................................
5 Mosebog 19:7 Danish
................................................................................
Derfor giver jeg dig dette Bud: Tre Byer skal du udtage dig!
................................................................................
Deuteronomium 19:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom gebiede ik u, zeggende: Gij zult u drie steden uitscheiden.
................................................................................
5 Mózes 19:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért én parancsolom néked, mondván: Három várost válaszsz magadnak.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 19:7 Esperanto
................................................................................
Tial mi ordonas al vi, dirante:Tri urbojn apartigu al vi.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 19:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden käsken minä sinua, sanoen: eroita sinulles kolme kaupunkia.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 19:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden minä käsken sinua sanoen: 'Erota itsellesi kolme kaupunkia'.
................................................................................
Deuteronomy 19:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο εγω σοι εντελλομαι το ρημα τουτο λεγων τρεις πολεις διαστελεις σεαυτω
................................................................................
Deuteronomy 19:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto egō soi entengomai to rēma touto legōn treis poleis diasteleis seautō
................................................................................
dia touto egO soi entengomai to rEma touto legOn treis poleis diasteleis seautO

................................................................................
Deteronòm 19:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa mwen mande nou pou nou mete twa lavil konsa apa espre pou sa.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاجل ذلك انا آمرك قائلا ثلاث مدن تفرز لنفسك.
................................................................................
דברים 19:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
על־כן אנכי מצוך לאמר שלש ערים תבדיל לך׃ ס
................................................................................
דברים 19:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַל־כֵּ֛ן אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ לֵאמֹ֑ר שָׁלֹ֥שׁ עָרִ֖ים תַּבְדִּ֥יל לָֽךְ׃ ס
................................................................................
דברים 19:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
על־כן אנכי מצוך לאמר שלש ערים תבדיל לך׃ ס
................................................................................
דברים 19:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ לֵאמֹר שָׁלֹשׁ עָרִים תַּבְדִּיל לָךְ׃ ס
................................................................................
דברים 19:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז על כן אנכי מצוך לאמר  שלש ערים תבדיל לך
................................................................................
דברים 19:7 Hebrew Bible
................................................................................
על כן אנכי מצוך לאמר שלש ערים תבדיל לך׃
Deuteronomio 19:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò ti do quest’ordine: "Mettiti da parte tre città".
................................................................................
ULANGAN 19:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu pesan-Ku kepadamu ini: hendaklah kamu mengasingkan bagi dirimu tiga buah negeri.
................................................................................
신명기 19:7 Korean
................................................................................
그러므로 내가 네게 명하기를 세 성읍을 너를 위하여 구별하라 하노라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 19:7 Lithuanian
................................................................................
Todėl įsakau paskirti tris miestus.
................................................................................
Deuteronomy 19:7 Maori
................................................................................
Koia taku e whakahau atu nei ki a koe, e mea nei, Me wehe e koe kia toru nga pa mou.
................................................................................
5 Mosebok 19:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor byder jeg dig og sier: Du skal skille ut tre byer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż ja przykazuję tobie, mówiąc: Trzy miasta odłączysz sobie;
................................................................................
Deuteronômio 19:7 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que eu te deu esta ordem: Três cidades designarás para ti.   
................................................................................
Deuteronom 19:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea îţi dau porunca aceasta: Să desparţi trei cetăţi.
................................................................................
Второзаконие 19:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
посему я и дал тебе повеление, говоря: отдели себе три города.
................................................................................
Второзаконие 19:7 Russian koi8r
................................................................................
посему я и дал тебе повеление, говоря: отдели себе три города.[]
................................................................................
Deuteronomio 19:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por tanto, te ordeno: 'Reservarás para ti tres ciudades.'
................................................................................
Deuteronomio 19:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto yo te mando, diciendo: Tres ciudades te apartarás.
................................................................................
Deuteronomio 19:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto yo te mando, diciendo: Tres ciudades te apartarás.
................................................................................
Deuteronomio 19:7 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, yo te mando diciendo: Aparta para ti tres ciudades.
................................................................................
5 Mosebok 19:7 Swedish (1917)
................................................................................
Därför är det som jag bjuder dig och säger: »Tre städer skall du avskilja åt dig.»
................................................................................
Deuteronomy 19:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't iniuutos ko sa iyo, na sinasabi, Maghihiwalay ka para sa iyo ng tatlong bayan.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 19:7 Turkish
................................................................................
Kendinize üç kent ayırın dememin nedeni budur.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì vậy, ta dặn và phán cùng ngươi rằng: Hãy để riêng ba cái thành.
................................................................................
Deuteronomio 19:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, io ti comando che tu ti metta da parte tre città.
................................................................................
ULANGAN 19:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu aku memerintahkan kamu untuk menyediakan tiga kota.
................................................................................
ULANGAN 19:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Itulah sebabnya aku memberi perintah kepadamu, demikian: tiga kota haruslah kaukhususkan.
................................................................................
Apart .......... Cities .......... Command .......... Commanding .......... Marked .......... Ordering .......... Purpose .......... Separate .......... Three .......... Thyself .......... Towns .......... Wherefore .......... Yourselves
................................................................................
Apart .......... Cities .......... Command .......... Commanding .......... Marked .......... Ordering .......... Purpose .......... Separate .......... Three .......... Thyself .......... Towns .......... Wherefore .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: aside .......... cities .......... command .......... for .......... I .......... is .......... saying .......... set .......... shall .......... Therefore .......... This .......... three .......... to .......... why .......... you .......... yourself' .......... yourselves
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible