Deuteronomy 2:25
New American Standard Bible (©1995)
'This day I will begin to put the dread and fear of you upon the peoples everywhere under the heavens, who, when they hear the report of you, will tremble and be in anguish because of you.'

Deuteronomy 2:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐνάρχου δοῦναι τὸν τρόμον σου καὶ τὸν φόβον σου ἐπὶ πρόσωπον πάντων τῶν ἐθνῶν τῶν ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ οἵτινες ἀκούσαντες τὸ ὄνομά σου ταραχθήσονται καὶ ὠδῖνας ἕξουσιν ἀπὸ προσώπου σου

דברים 2:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַיֹּום הַזֶּה אָחֵל תֵּת פַּחְדְּךָ וְיִרְאָתְךָ עַל־פְּנֵי הָעַמִּים תַּחַת כָּל־הַשָּׁמָיִם אֲשֶׁר יִשְׁמְעוּן שִׁמְעֲךָ וְרָגְזוּ וְחָלוּ מִפָּנֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hodie incipiam mittere terrorem atque formidinem tuam in populos qui habitant sub omni caelo ut audito nomine tuo paveant et in morem parturientium contremescant et dolore teneantur
................................................................................
Deuteronomio 2:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Hoy comenzaré a infundir el espanto y temor tuyo entre los pueblos debajo del cielo, quienes, al oír tu fama, temblarán y se angustiarán a causa de ti.
................................................................................
5 Mose 2:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Heutigestages will ich anheben, daß sich vor dir fürchten und erschrecken sollen alle Völker unter dem ganzen Himmel, daß, wenn sie von dir hören, ihnen bange und wehe werden soll vor dir.
................................................................................
Deutéronome 2:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vais répandre dès aujourd'hui la frayeur et la crainte de toi sur tous les peuples qui sont sous le ciel; et, au bruit de ta renommée, ils trembleront et seront saisis d'angoisse à cause de toi.
................................................................................
申 命 記 2:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 今 日 起 , 我 要 使 天 下 万 民 听 见 你 的 名 声 都 惊 恐 惧 怕 , 且 因 你 发 颤 伤 恸 。
................................................................................
King James Bible
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.

American King James Version
This day will I begin to put the dread of you and the fear of you on the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of you, and shall tremble, and be in anguish because of you.

American Standard Version
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.

Bible in Basic English
From now on I will put the fear of you in all peoples under heaven, who, hearing of you, will be shaking with fear and grief of heart because of you.

Douay-Rheims Bible
This day will I begin to send the dread and fear of thee upon the nations that dwell under the whole heaven: that when they hear thy name they may fear and tremble, and be in pain like women in travail.

Darby Bible Translation
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples under the whole heaven; who will hear report of thee, and will tremble, and quake because of thee.

English Revised Version
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Today I will start to make all the people under heaven terrified of you. When they hear about you, they will tremble and shake because of you."

Webster's Bible Translation
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.

World English Bible
This day will I begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble, and be in anguish because of you."

Young's Literal Translation
This day I begin to put thy dread and thy fear on the face of the peoples under the whole heavens, who hear thy fame, and have trembled and been pained because of thee.
................................................................................
申 命 記 2:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 今 日 起 , 我 要 使 天 下 萬 民 聽 見 你 的 名 聲 都 驚 恐 懼 怕 , 且 因 你 發 顫 傷 慟 。
................................................................................
Deutéronome 2:25 French: Darby
................................................................................
Aujourd'hui je commencerai à mettre la frayeur et la peur de toi sur les peuples, sous tous les cieux; car ils entendront le bruit de ce que tu fais, et ils trembleront, et seront en angoisse devant toi.
................................................................................
Deutéronome 2:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Je commencerai aujourd'hui à jeter la frayeur et la peur de toi sur les peuples qui sont sous tous les cieux, car ayant ouï parler de toi ils trembleront, et seront en angoisse à cause de ta présence.
................................................................................
Deutéronome 2:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Aujourd'hui je commencerai à répandre la crainte et la terreur de ton nom sur les peuples qui sont sous tous les cieux; en sorte qu'entendant parler de toi, ils trembleront, et seront effrayés à cause de toi.
................................................................................
5 Mose 2:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Heutigestages will ich anheben, daß sich von dir fürchten und erschrecken sollen alle Völker unter allen Himmeln, daß, wenn sie von dir hören, ihnen bange und wehe werden soll vor deiner Zukunft.
................................................................................
5 Mose 2:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
An diesem Tage will ich beginnen, deinen Schrecken und deine Furcht auf die Völker unter dem ganzen Himmel zu legen, welche das Gerücht von dir hören und (O. daß, wenn sie… hören, sie usw.) vor dir zittern und beben werden.

Ligji i Përtërirë 2:25 Albanian
................................................................................
Sot do të filloj t'u kall frikën dhe terrorin tënd popujve nën tërë qiejt, të cilët do të dëgjojnë të flitet për ty, do të dridhen dhe do t'i zërë ankthi nga shkaku yt.
................................................................................
Второзаконие 2:25 Bulgarian
................................................................................
Днес ще почна да всявам трепет и страх от тебе върху [всичките] племена под цялото небе; като чуят за тебе те ще се разтреперят и ще се ужасяват от тебе.
................................................................................
Deuteronomy 2:25 Croatian Bible
................................................................................
Od danas počinjem ugoniti strah i trepet pred tobom u narode koji su pod svim nebesima, tako da će strepiti i tresti se pred tobom kad god čuju glas o tebi.'
................................................................................
Deuteronomium 2:25 Czech BKR
................................................................................
Dnes počnu pouštěti strach a lekání se tebe na lidi, kteříž jsou pode vším nebem, tak že kteřížkoli uslyší pověst o tobě, třásti a lekati se budou tváři tvé.
................................................................................
5 Mosebog 2:25 Danish
................................................................................
Fra i Dag af begynder jeg at vække Frygt og Rædsel for dig hos alle Folkeslag under Himmelen; blot de hører om dig, skal de ryste og bæve for dig!
................................................................................
Deuteronomium 2:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Te dezen dage zal Ik beginnen uw schrik en uw vreze te geven over het aangezicht der volken, onder den gansen hemel; die uw gerucht zullen horen, die zullen sidderen, en bang zijn van uw aangezicht.
................................................................................
5 Mózes 2:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
E napon kezdem rábocsátani a népekre, hogy féljenek és rettegjenek tõled az egész ég alatt, és a kik híredet hallják, rendüljenek meg és reszkessenek te elõtted.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 2:25 Esperanto
................................................................................
De la nuna tago Mi komencos jxetadi teruron kaj timon antaux vi sur la popolojn sub la tuta cxielo; tiuj, kiuj auxdos la famon pri vi, ektremos kaj ektimos antaux vi.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 2:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tänäpänä minä alan tuottamaan kaiken kansan päälle koko taivaan alla pelvon ja vapisemisen sinun edessäs, niin että he, sanoman sinusta kuultuansa, pitää värisemän, ja surulliset oleman sinun edessäs.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 2:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tästä päivästä alkaen minä saatan kauhuun ja pelkoon sinun edessäsi kansat kaiken taivaan alla, niin että, kun ne kuulevat sinusta kerrottavan, ne pelkäävät ja vapisevat sinun edessäsi.'
................................................................................
Deuteronomy 2:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τη ημερα ταυτη εναρχου δουναι τον τρομον σου και τον φοβον σου επι προσωπον παντων των εθνων των υποκατω του ουρανου οιτινες ακουσαντες το ονομα σου ταραχθησονται και ωδινας εξουσιν απο προσωπου σου
................................................................................
Deuteronomy 2:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tē ēmera tautē enarchou dounai ton tromon sou kai ton phobon sou epi prosōpon pantōn tōn ethnōn tōn upokatō tou ouranou oitines akousantes to onoma sou tarachthēsontai kai ōdinas eξousin apo prosōpou sou
en tE Emera tautE enarchou dounai ton tromon sou kai ton phobon sou epi prosOpon pantOn tOn ethnOn tOn upokatO tou ouranou oitines akousantes to onoma sou tarachthEsontai kai Odinas eξousin apo prosOpou sou

................................................................................
Deteronòm 2:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Depi jòdi a, m'ap fè tout nasyon ki sou latè pè nou kou chat. Konsa, depi y'a tande yo nonmen non nou, y'a pran tranble, y'a gen yon sèl kè sere k'ap pran yo.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في هذا اليوم أبتدئ اجعل خشيتك وخوفك امام وجوه الشعوب تحت كل السماء. الذين يسمعون خبرك يرتعدون ويجزعون امامك
................................................................................
דברים 2:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
היום הזה אחל תת פחדך ויראתך על־פני העמים תחת כל־השמים אשר ישמעון שמעך ורגזו וחלו מפניך׃
................................................................................
דברים 2:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַיֹּ֣ום הַזֶּ֗ה אָחֵל֙ תֵּ֤ת פַּחְדְּךָ֙ וְיִרְאָ֣תְךָ֔ עַל־פְּנֵי֙ הָֽעַמִּ֔ים תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמָ֑יִם אֲשֶׁ֤ר יִשְׁמְעוּן֙ שִׁמְעֲךָ֔ וְרָגְז֥וּ וְחָל֖וּ מִפָּנֶֽיךָ ׃
................................................................................
דברים 2:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
היום הזה אחל תת פחדך ויראתך על־פני העמים תחת כל־השמים אשר ישמעון שמעך ורגזו וחלו מפניך ׃
................................................................................
דברים 2:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַיֹּום הַזֶּה אָחֵל תֵּת פַּחְדְּךָ וְיִרְאָתְךָ עַל־פְּנֵי הָעַמִּים תַּחַת כָּל־הַשָּׁמָיִם אֲשֶׁר יִשְׁמְעוּן שִׁמְעֲךָ וְרָגְזוּ וְחָלוּ מִפָּנֶיךָ ׃
................................................................................
דברים 2:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה היום הזה אחל תת פחדך ויראתך על פני העמים תחת כל השמים--אשר ישמעון שמעך ורגזו וחלו מפניך
................................................................................
דברים 2:25 Hebrew Bible
................................................................................
היום הזה אחל תת פחדך ויראתך על פני העמים תחת כל השמים אשר ישמעון שמעך ורגזו וחלו מפניך׃
Deuteronomio 2:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Oggi comincerò a ispirare paura e terrore di te ai popoli che sono sotto il cielo intero, sì che, all’udire la tua fama, tremeranno e saranno presi d’angoscia dinanzi a te".
................................................................................
ULANGAN 2:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari pada hari ini juga Aku mulai mendatangkan gentar dan takut akan kamu atas segala bangsa yang di bawah langit, apabila kedengaranlah kabarmu kepadanya mereka itu akan gentar dan takut di hadapanmu.
................................................................................
신명기 2:25 Korean
................................................................................
오늘부터 내가 천하 만민으로 너를 무서워하며 너를 두려워하게 하리니 그들이 네 명성을 듣고 떨며 너로 인하여 근심하리라 하셨느니라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 2:25 Lithuanian
................................................................................
Šiandien Aš pradėsiu daryti taip, kad visos tautos bijotų tavęs ir būtų apimtos siaubo prieš tave; kurios išgirs apie tave, išsigąs ir drebės dėl tavęs’.
................................................................................
Deuteronomy 2:25 Maori
................................................................................
Kei tenei ra ahau timata ai te whakapa i tou pawera, i tou wehi ki nga iwi i raro i te rangi, puta noa, puta noa, ina rongo ki tou rongo, a ka wiri ratou, ka aue i a koe.
................................................................................
5 Mosebok 2:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fra denne dag vil jeg la redsel for dig og frykt for dig komme over alle folk under himmelen; alle som får høre om dig, skal skjelve og beve for dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dzisiaj pocznę puszczać strach i bojaźń twoję na ludzie, którzy są pod wszystkiem niebem, że gdy usłyszą wieść o tobie, drżeć i lękać się będą przed tobą.
................................................................................
Deuteronômio 2:25 Portugese Bible
................................................................................
Neste dia começarei a meter terror e medo de ti aos povos que estão debaixo de todo o céu; os quais, ao ouvirem a tua fama, tremerão e se angustiarão por causa de ti.   
................................................................................
Deuteronom 2:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De azi încolo voi băga groaza şi frica de tine în toate popoarele de subt cer; şi, la auzul faimei tale, vor tremura şi se vor îngrozi de tine.``
................................................................................
Второзаконие 2:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
с сего дня Я начну распространять страх и ужас пред тобою на народы под всем небом; те, которые услышат о тебе, вострепещут и ужаснутся тебя.
................................................................................
Второзаконие 2:25 Russian koi8r
................................................................................
с сего дня Я начну распространять страх и ужас пред тобою на народы под всем небом; те, которые услышат о тебе, вострепещут и ужаснутся тебя.[]
................................................................................
Deuteronomio 2:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Hoy comenzaré a infundir el espanto y terror tuyo sobre los pueblos debajo del cielo, quienes, al oír tu fama, temblarán y se angustiarán a causa de ti.'
................................................................................
Deuteronomio 2:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hoy comenzaré á poner tu miedo y tu espanto sobre los pueblos debajo de todo el cielo, los cuales oirán tu fama, y temblarán, y angustiarse han delante de ti.
................................................................................
Deuteronomio 2:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hoy comenzaré a poner tu miedo y tu espanto sobre los pueblos debajo de todo el cielo, los cuales oirán tu fama, y temblarán, y se angustiarán delante de ti.
................................................................................
Deuteronomio 2:25 Spanish: Modern
................................................................................
Hoy comenzaré a infundir miedo y temor de ti entre los pueblos debajo de todo el cielo. Ellos oirán tu fama, y temblarán y se estremecerán a causa de ti.'
................................................................................
5 Mosebok 2:25 Swedish (1917)
................................................................................
Redan i dag vill jag begynna att låta förskräckelse och fruktan för dig komma över alla folk under himmelen, så att de skola darra och bäva för dig, när de höra berättas om dig.»
................................................................................
Deuteronomy 2:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa araw na ito ay pasisimulan kong ilagay sa mga bayang nangasa silong ng buong langit, ang sindak sa iyo at ang takot sa iyo, na maririnig nila ang iyong kabantugan, at magsisipanginig, at mangahahapis, dahil sa iyo.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 2:25 Turkish
................................................................................
Bugünden başlayarak göğün altındaki uluslara korkunuzu, dehşetinizi salacağım. Haberinizi duyunca korkuyla titreyecekler.› ››
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngày nay, ta khởi rải trên các dân tộc trong thiên hạ sự sợ hãi và kinh khủng về danh ngươi, đến nỗi khi nghe nói về ngươi, các dân tộc đó sẽ run rẩy và bị sự kinh khủng áp hãm trước mặt ngươi.
................................................................................
Deuteronomio 2:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Oggi comincerò a mettere spavento e paura di te sopra i popoli, sotto tutto il cielo, talchè udendo il grido di te, tremeranno, e saranno in angoscia per tema di te.
................................................................................
ULANGAN 2:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mulai hari ini Aku akan membuat kamu ditakuti bangsa-bangsa di mana saja. Setiap orang akan gemetar ketakutan bila mendengar tentang kamu.'"
................................................................................
ULANGAN 2:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada hari ini Aku mulai mendatangkan ke atas bangsa-bangsa di seluruh kolong langit keseganan dan ketakutan terhadap kamu, sehingga mereka menggigil dan gemetar karena engkau, apabila mereka mendengar tentang kamu."

Anguish .......... Begin .......... Dread .......... Everywhere .......... Hear .......... Hearing .......... Heart .......... Heaven .......... Heavens .......... Nations .......... Pained .......... Peoples .......... Report .......... Reports .......... Shaking .......... Sky .......... Terror .......... Tremble .......... Trembled .......... Whole

Anguish .......... Begin .......... Dread .......... Everywhere .......... Hear .......... Hearing .......... Heart .......... Heaven .......... Heavens .......... Nations .......... Pained .......... Peoples .......... Report .......... Reports .......... Shaking .......... Sky .......... Terror .......... Tremble .......... Trembled .......... Whole

Alphabetical: all .......... and .......... anguish .......... be .......... because .......... begin .......... day .......... dread .......... everywhere .......... fear .......... hear .......... heaven .......... heavens .......... I .......... in .......... nations .......... of .......... on .......... peoples .......... put .......... report .......... reports .......... terror .......... the .......... They .......... This .......... to .......... tremble .......... under .......... upon .......... very .......... when .......... who .......... will .......... you .......... you'

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible