Deuteronomy 22:11
New International Version
Do not wear clothes of wool and linen woven together.

New Living Translation
"You must not wear clothing made of wool and linen woven together.

English Standard Version
You shall not wear cloth of wool and linen mixed together.

Berean Study Bible
Do not wear clothes of wool and linen woven together.

New American Standard Bible
"You shall not wear a material mixed of wool and linen together.

King James Bible
Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woollen and linen together.

Holman Christian Standard Bible
Do not wear clothes made of both wool and linen.

International Standard Version
"Don't wear material made from wool and linen mixed together.

NET Bible
You must not wear clothing made with wool and linen meshed together.

GOD'S WORD® Translation
Never wear clothes made of wool and linen woven together.

Jubilee Bible 2000
Thou shalt not wear a garment of mixture, as of woolen and linen together.

King James 2000 Bible
You shall not wear a garment of different sorts, as of woolen and linen together.

American King James Version
You shall not wear a garment of divers sorts, as of woolen and linen together.

American Standard Version
Thou shalt not wear a mingled stuff, wool and linen together.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt not wear a garment that is woven of woollen and linen together.

Darby Bible Translation
Thou shalt not wear a garment of mixed material, [woven] of wool and linen together.

English Revised Version
Thou shalt not wear a mingled stuff, wool and linen together.

Webster's Bible Translation
Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woolen and linen together.

World English Bible
You shall not wear a mixed stuff, wool and linen together.

Young's Literal Translation
'Thou dost not put on a mixed cloth, wool and linen together.

Deuteronomium 22:11 Afrikaans PWL
Jy mag geen materiaal wat gemeng is met wol en linne aantrek nie.

Ligji i Përtërirë 22:11 Albanian
Nuk do të veshësh rroba të bëra me një stof të përzierë leshi dhe liri.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 22:11 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تلبس ثوبا مختلطا صوفا وكتانا معا

De Ander Ee 22:11 Bavarian
Du sollst nit ayn Gwand, wo aus Woll und Leinwyt mitaynand ist, anzieghn.

Второзаконие 22:11 Bulgarian
Да не обличаш дреха [направена] от вълна и лен смесени заедно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可穿羊毛、細麻兩樣摻雜料做的衣服。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可穿羊毛、细麻两样掺杂料做的衣服。

申 命 記 22:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 穿 羊 毛 、 細 麻 兩 樣 攙 雜 料 做 的 衣 服 。

申 命 記 22:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 穿 羊 毛 、 细 麻 两 样 搀 杂 料 做 的 衣 服 。

Deuteronomy 22:11 Croatian Bible
Ne oblači se u tkaninu otkanu od vune i lana zajedno.

Deuteronomium 22:11 Czech BKR
Neoblečeš roucha z rozdílných věcí, z vlny a lnu setkaného.

5 Mosebog 22:11 Danish
Du maa ikke bære Tøj, som er vævet baade af Uld og Hør.

Deuteronomium 22:11 Dutch Staten Vertaling
Gij zult geen kleed van gemengde stof aantrekken, wollen en linnen te gelijk.

Swete's Septuagint
οὐκ ἐνδύσῃ κίβδηλον, ἔρια καὶ λίνον ἐν τῷ αὐτῷ.

Westminster Leningrad Codex
לֹ֤א תִלְבַּשׁ֙ שַֽׁעַטְנֵ֔ז צֶ֥מֶר וּפִשְׁתִּ֖ים יַחְדָּֽו׃ ס

WLC (Consonants Only)
לא תלבש שעטנז צמר ופשתים יחדו׃ ס

Aleppo Codex
יא לא תלבש שעטנז צמר ופשתים יחדו  {ס}

5 Mózes 22:11 Hungarian: Karoli
Ne öltözzél vegyes szövésû azaz gyapjúból és lenbõl szõtt ruhába.

Moseo 5: Readmono 22:11 Esperanto
Ne surmetu sur vin miksospecan veston el lano kaj lino kune.

VIIDES MOOSEKSEN 22:11 Finnish: Bible (1776)
Älä pue sitä vaatetta ylles, joka villaisesta ja liinaisesta yhdessä kudottu on.

Deutéronome 22:11 French: Darby
-Tu ne te vetiras pas d'une etoffe melangee, de laine et de lin tisses ensemble.

Deutéronome 22:11 French: Louis Segond (1910)
Tu ne porteras point un vêtement tissé de diverses espèces de fils, de laine et de lin réunis ensemble.

Deutéronome 22:11 French: Martin (1744)
Tu ne te vêtiras point d'un drap tissu de diverses matières, [c'est-à-dire], de laine et de lin ensemble.

5 Mose 22:11 German: Modernized
Du sollst nicht anziehen ein Kleid von Wolle und Leinen zugleich gemenget.

5 Mose 22:11 German: Luther (1912)
Du sollst nicht anziehen ein gemengtes Kleid, von Wolle und Leinen zugleich.

5 Mose 22:11 German: Textbibel (1899)
Du sollst nicht Kleider anziehen, die aus zweierlei Fäden, aus Wolle und Flachs, zusammengewirkt sind.

Deuteronomio 22:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non porterai vestito di tessuto misto, fatto di lana e di lino.

Deuteronomio 22:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non vestirti vestimento mescolato, tessuto di lana e di lino insieme.

ULANGAN 22:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu berpakaikan pakaian tenunan dua jenis benang, yaitu benang bulu bercampur benang kapas.

신명기 22:11 Korean
양털과 베실로 섞어 짠 것을 입지 말지니라 !

Deuteronomium 22:11 Latin: Vulgata Clementina
Non indueris vestimento, quod ex lana linoque contextum est.

Pakartotino Ástatymo knyga 22:11 Lithuanian
Nedėvėk drabužio, austo iš vilnų ir linų.

Deuteronomy 22:11 Maori
Kei kakahuria e koe te mea kakano whakauru, ara te huruhuru hipi i whakaurua nei ki te rinena.

5 Mosebok 22:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal ikke gå med klær av ulikt tøi, ull og lin sammen.

Deuteronomio 22:11 Spanish: La Biblia de las Américas
No vestirás ropa de material mezclado de lana y lino.

Deuteronomio 22:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"No vestirás ropa de material mezclado de lana y lino.

Deuteronomio 22:11 Spanish: Reina Valera Gómez
No vestirás ropa con mixtura de lana y lino juntamente.

Deuteronomio 22:11 Spanish: Reina Valera 1909
No te vestirás de mistura, de lana y lino juntamente.

Deuteronomio 22:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No te vestirás de mistura, de lana y lino juntamente.

Deuteronômio 22:11 Bíblia King James Atualizada Português
Também não usarás roupas com fios de lã e de linho misturados no mesmo tecido.

Deuteronômio 22:11 Portugese Bible
Não te vestirás de estofo misturado, de lã e linho juntamente.   

Deuteronom 22:11 Romanian: Cornilescu
Să nu porţi o haină ţesută din felurite fire, din lînă şi in unite împreună.

Второзаконие 22:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Не надевай одежды, сделанной из разных веществ, из шерсти и льна вместе.

Второзаконие 22:11 Russian koi8r
Не надевай одежды, сделанной из разных веществ, из шерсти и льна вместе.

5 Mosebok 22:11 Swedish (1917)
Du skall icke kläda dig i tyg av olika garn, av ull och lin tillsammans.

Deuteronomy 22:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang magbibihis ng magkahalong kayo, ng lana at lino na magkasama.

พระราชบัญญัติ 22:11 Thai: from KJV
ท่านอย่าสวมเครื่องแต่งกายที่ทอด้วยขนสัตว์ปนด้วยป่าน

Yasa'nın Tekrarı 22:11 Turkish
‹‹Yünle ketenden dokunmuş karışık kumaştan giysi giymeyeceksin.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 22:11 Vietnamese (1934)
Chớ mặc bằng vải gai pha lộn, lông chiên và gai với nhau.

Deuteronomy 22:10
Top of Page
Top of Page