New American Standard Bible (©1995) "When you enter your neighbor's vineyard, then you may eat grapes until you are fully satisfied, but you shall not put any in your basket.Deuteronomy 23:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ εἰσέλθῃς εἰς ἀμητὸν τοῦ πλησίον σου καὶ συλλέξεις ἐν ταῖς χερσίν σου στάχυς καὶ δρέπανον οὐ μὴ ἐπιβάλῃς ἐπὶ τὸν ἀμητὸν τοῦ πλησίον σου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ingressus vineam proximi tui comede uvas quantum tibi placuerit foras autem ne efferas tecum ................................................................................ Deuteronomio 23:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando entres en la viña de tu prójimo, entonces podrás comer las uvas que desees hasta saciarte, pero no pondrás ninguna en tu cesto. ................................................................................ 5 Mose 23:24 German: Luther (1912) ................................................................................ 23:25 Wenn du in deines Nächsten Weinberg gehst, so magst du Trauben essen nach deinem Willen, bis du satt hast; aber du sollst nichts in dein Gefäß tun ................................................................................ Deutéronome 23:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si tu entres dans la vigne de ton prochain, tu pourras à ton gré manger des raisins et t'en rassasier; mais tu n'en mettras point dans ton vase. ................................................................................ 申 命 記 23:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 进 了 邻 舍 的 葡 萄 园 , 可 以 随 意 吃 饱 了 葡 萄 , 只 是 不 可 装 在 器 皿 中 。 ................................................................................ King James Bible When thou comest into thy neighbor's vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel. American King James Version When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat grapes your fill at your own pleasure; but you shall not put any in your vessel. American Standard Version When thou comest into thy neighbor's vineyard, then thou mayest eat of grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel. Bible in Basic English When you go into your neighbour's vine-garden, you may take of his grapes at your pleasure, but you may not take them away in your vessel. Douay-Rheims Bible Going into thy neighbour's vineyard, thou mayst eat as many grapes as thou pleasest: but must carry none out with thee: Darby Bible Translation When thou comest into thy neighbour's vineyard, thou mayest eat grapes thy fill, according to thy desire, but thou shalt not put any in thy vessel. English Revised Version When thou comest into thy neighbour's vineyard, then thou mayest eat grapes thy fill at thine own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel. GOD'S WORD® Translation (©1995) If you go into your neighbor's vineyard, you may eat as many grapes as you like until you're full. But never put any in your basket. Webster's Bible Translation When thou comest into thy neighbor's vineyard, then thou mayest satisfy thy appetite with grapes at thy own pleasure; but thou shalt not put any in thy vessel. World English Bible When you come into your neighbor's vineyard, then you may eat of grapes your fill at your own pleasure; but you shall not put any in your vessel. Young's Literal Translation When thou comest in unto the vineyard of thy neighbour, then thou hast eaten grapes, according to thy desire, thy sufficiency; but into thy vessel thou dost not put any. ................................................................................ 申 命 記 23:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 進 了 鄰 舍 的 葡 萄 園 , 可 以 隨 意 吃 飽 了 葡 萄 , 只 是 不 可 裝 在 器 皿 中 。 ................................................................................ Deutéronome 23:24 French: Darby ................................................................................ Si tu entres dans la vigne de ton prochain, tu pourras manger des raisins selon ton appétit et te rassasier; mais tu n'en mettras pas dans ta corbeille. ................................................................................ Deutéronome 23:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand tu entreras dans la vigne de ton prochain, tu pourras bien manger des raisins selon ton appétit, jusqu'à en être rassasié; mais tu n'en mettras point dans ton vaisseau. ................................................................................ Deutéronome 23:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand tu entreras dans la vigne de ton prochain, tu pourras manger des raisins selon ton appétit, pour te rassasier, mais tu n'en mettras point dans ton panier. ................................................................................ 5 Mose 23:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn du in deines Nächsten Weinberg gehest, so magst du der Trauben essen nach deinem Willen, bis du satt habest; aber du sollst nichts in dein Gefäß tun. ................................................................................ 5 Mose 23:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn du in den Weinberg deines Nächsten kommst, so magst du Trauben essen nach deiner Lust, bis du satt bist; aber in dein Gefäß sollst du nichts tun. | Ligji i Përtërirë 23:24 Albanian ................................................................................ Kur hyn në vreshtin e të afërmit tënd, mund të hash rrush sa të ngopesh, por nuk do vësh rrush në shportën tënde. ................................................................................ Второзаконие 23:24 Bulgarian ................................................................................ Когато влезеш в лозето на ближния си, бива да ядеш грозде, колкото искаш догде се наситиш; но в съда си да не туряш. ................................................................................ Deuteronomy 23:24 Croatian Bible ................................................................................ Ako uđeš u vinograd svoga susjeda, slobodno ti je zobati grožđa do mile volje, ali u svoj sud ne smiješ stavljati. ................................................................................ Deuteronomium 23:24 Czech BKR ................................................................................ Všel-li bys do vinice bližního svého, jísti budeš hrozny podlé žádosti své do sytosti své, ale do nádoby své nevložíš. ................................................................................ 5 Mosebog 23:24 Danish ................................................................................ Når du kommer ind i din Næstes Vingård, må du spise alle de Druer, du har Lyst til, så du bliver mæt; men du må ingen komme i din Kurv. ................................................................................ Deuteronomium 23:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wanneer gij gaan zult in uws naasten wijngaard, zo zult gij druiven eten naar uw lust, tot uw verzadiging; maar in uw vat zult gij niets doen. ................................................................................ 5 Mózes 23:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha bemégy a te felebarátodnak szõlõjébe, egyél szõlõt kívánságod szerint jóllakásodig, de edényedbe ne rakj. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 23:24 Esperanto ................................................................................ Kiam vi eniros en vinbergxardenon de via proksimulo, vi povas mangxi vinberojn kiom vi volos, gxissate; sed en vian vazon ne metu. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 23:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin menet lähimmäises viinamäkeen, niin sinä saat syödä viinamarjoja himos jälkeen, ettäs ravitaan; mutta älä pane mitäkään astiaas. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 23:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun tulet lähimmäisesi viinitarhaan, niin saat syödä rypäleitä, minkä mielesi tekee, kunnes olet saanut kylläsi, mutta älä pane mitään astiaasi. ................................................................................ Deuteronomy 23:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε εισελθης εις αμητον του πλησιον σου και συλλεξεις εν ταις χερσιν σου σταχυς και δρεπανον ου μη επιβαλης επι τον αμητον του πλησιον σου ................................................................................ Deuteronomy 23:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de eiselthēs eis amēton tou plēsion sou kai sungeξeis en tais chersin sou stachus kai drepanon ou mē epibalēs epi ton amēton tou plēsion sou ean de eiselthEs eis amEton tou plEsion sou kai sungeξeis en tais chersin sou stachus kai drepanon ou mE epibalEs epi ton amEton tou plEsion sou ................................................................................ Deteronòm 23:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè nou pase nan jaden rezen yon moun pèp Izrayèl parèy nou, nou gen dwa manje kont rezen nou, jan nou vle. Men, piga nou pran anyen pote ale.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 23:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اذا دخلت كرم صاحبك فكل عنبا حسب شهوة نفسك شبعتك ولكن في وعائك لا تجعل. ................................................................................ דברים 23:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי תבא בכרם רעך ואכלת ענבים כנפשך שבעך ואל־כליך לא תתן׃ ס ................................................................................ דברים 23:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֤י תָבֹא֙ בְּכֶ֣רֶם רֵעֶ֔ךָ וְאָכַלְתָּ֧ עֲנָבִ֛ים כְּנַפְשְׁךָ֖ שָׂבְעֶ֑ךָ וְאֶֽל־כֶּלְיְךָ֖ לֹ֥א תִתֵּֽן׃ ס ................................................................................ דברים 23:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי תבא בכרם רעך ואכלת ענבים כנפשך שבעך ואל־כליך לא תתן׃ ס ................................................................................ דברים 23:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי תָבֹא בְּכֶרֶם רֵעֶךָ וְאָכַלְתָּ עֲנָבִים כְּנַפְשְׁךָ שָׂבְעֶךָ וְאֶל־כֶּלְיְךָ לֹא תִתֵּן׃ ס ................................................................................ דברים 23:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה כי תבא בכרם רעך ואכלת ענבים כנפשך שבעך ואל כליך לא תתן {ס} ................................................................................ דברים 23:24 Hebrew Bible ................................................................................ כי תבא בכרם רעך ואכלת ענבים כנפשך שבעך ואל כליך לא תתן׃ | Deuteronomio 23:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quando entrerai nella vigna del tuo prossimo, potrai a tuo piacere mangiar dell’uva a sazietà, ma non ne metterai nel tuo paniere. ................................................................................ ULANGAN 23:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka apabila kamu masuk ke dalam kebun anggur kawanmu, bolehlah kamu makan dari pada buahnya sekehendak hatimu sampai kenyang, tetapi satupun tak boleh kamu bawa dari sana. ................................................................................ 신명기 23:24 Korean ................................................................................ 네 이웃의 포도원에 들어갈 때에 마음대로 그 포도를 배불리 먹어도 가하니라 그러나 그릇에 담지 말것이요 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 23:24 Lithuanian ................................................................................ Savo artimo vynuogyne valgyk vynuogių kiek nori, bet su savimi nieko neišsinešk. ................................................................................ Deuteronomy 23:24 Maori ................................................................................ E haere koe ki te mara waina a tou hoa, kainga nga karepe e pai ai koe, a makona noa koe; kaua ia e kohia etahi ki tau oko. ................................................................................ 5 Mosebok 23:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Når du kommer inn i din næstes vingård, da kan du ete druer, så meget du vil, til du er mett; men du må ikke sanke noget i ditt spann. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Gdy wnijdziesz do winnicy bliźniego twego, jedz jagody, ileć się podoba, aż do sytości; ale do naczynia twego nie bierz. ................................................................................ Deuteronômio 23:24 Portugese Bible ................................................................................ Quando entrares na vinha do teu próximo, poderás comer uvas conforme o teu desejo, até te fartares, porém não as porás no teu alforje. ................................................................................ Deuteronom 23:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă intri în via aproapelui tău, vei putea să mănînci struguri, după plac, pînă te vei sătura; dar în vas să nu iei. ................................................................................ Второзаконие 23:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда войдешь в виноградник ближнего твоего, можешь есть ягоды досыта, сколько хочет душа твоя, а в сосуд твой не клади. ................................................................................ Второзаконие 23:24 Russian koi8r ................................................................................ Когда войдешь в виноградник ближнего твоего, можешь есть ягоды досыта, сколько [хочет] душа твоя, а в сосуд твой не клади.[] ................................................................................ Deuteronomio 23:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Cuando entres en la viña de tu prójimo, podrás comer las uvas que desees hasta saciarte, pero no pondrás ninguna en tu cesto. ................................................................................ Deuteronomio 23:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cuando entrares en la viña de tu prójimo, comerás uvas hasta saciar tu deseo: mas no pondrás en tu vaso. ................................................................................ Deuteronomio 23:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cuando entrares en la viña de tu prójimo, comerás uvas hasta saciar tu deseo; mas no pondrás en tu vaso. ................................................................................ Deuteronomio 23:24 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando entres en la viña de tu prójimo, podrás comer las uvas que quieras, hasta saciarte; pero no las pondrás en tu cesta. ................................................................................ 5 Mosebok 23:24 Swedish (1917) ................................................................................ När du kommer in i din nästas vingård, får du där äta druvor, så mycket dig lyster, till dess du bliver mätt, men du får icke lägga något i ditt kärl. ................................................................................ Deuteronomy 23:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pagka ikaw ay pumasok sa ubasan ng iyong kapuwa, ay makakakain ka nga ng mga ubas sa iyong kagustuhan hanggang sa ikaw ay mabusog; nguni't huwag kang maglalagay sa iyong sisidlan. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 23:24 Turkish ................................................................................ ‹‹Komşunuzun bağına girdiğinizde doyuncaya dek üzüm yiyebilirsiniz, ama torbanıza koymayacaksınız. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 23:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi ngươi vào vườn nho của kẻ lân cận mình, thì có phép ăn nho, tùy theo miệng ăn ngon no nê, song không được bỏ trong giỏ mình. ................................................................................ Deuteronomio 23:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quando tu entrerai nella vigna del tuo prossimo, potrai a tua voglia mangiarne dell’uve a sazietà; ma non riporne nel tuo vasello. ................................................................................ ULANGAN 23:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apabila kamu sedang berjalan melalui kebun anggur orang lain, kamu boleh makan buah anggur sebanyak yang kamu inginkan, tetapi tak boleh mengumpulkannya di dalam keranjang. ................................................................................ ULANGAN 23:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila engkau melalui kebun anggur sesamamu, engkau boleh makan buah anggur sepuas-puas hatimu, tetapi tidak boleh kaumasukkan ke dalam bungkusanmu.Appetite .......... Basket .......... Eat .......... Eaten .......... Enough .......... Enter .......... Mayest .......... Neighbor's .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Pleasure .......... Satisfied .......... Satisfy .......... Sufficiency .......... Vessel .......... Vine-Garden .......... Vineyard .......... Want .......... Wish Appetite .......... Basket .......... Eat .......... Eaten .......... Enough .......... Enter .......... Mayest .......... Neighbor's .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Pleasure .......... Satisfied .......... Satisfy .......... Sufficiency .......... Vessel .......... Vine-Garden .......... Vineyard .......... Want .......... Wish Alphabetical: all .......... any .......... are .......... basket .......... but .......... do .......... eat .......... enter .......... fully .......... grapes .......... If .......... in .......... may .......... neighbor's .......... not .......... put .......... satisfied .......... shall .......... the .......... then .......... until .......... vineyard .......... want .......... When .......... you .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |