New American Standard Bible (©1995) "When the sun goes down you shall surely return the pledge to him, that he may sleep in his cloak and bless you; and it will be righteousness for you before the LORD your God.Deuteronomy 24:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀποδόσει ἀποδώσεις τὸ ἐνέχυρον αὐτοῦ περὶ δυσμὰς ἡλίου καὶ κοιμηθήσεται ἐν τῷ ἱματίῳ αὐτοῦ καὶ εὐλογήσει σε καὶ ἔσται σοι ἐλεημοσύνη ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου דברים 24:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הָשֵׁב תָּשִׁיב לֹו אֶת־הַעֲבֹוט כְּבֹא הַשֶּׁמֶשׁ וְשָׁכַב בְּשַׂלְמָתֹו וּבֵרֲךֶךָּ וּלְךָ תִּהְיֶה צְדָקָה לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed statim reddes ei ante solis occasum ut dormiens in vestimento suo benedicat tibi et habeas iustitiam coram Domino Deo tuo ................................................................................ Deuteronomio 24:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ sin falta le devolverás la prenda al ponerse el sol, para que se acueste con su ropa, y te bendiga; y te será justicia delante del SEÑOR tu Dios. ................................................................................ 5 Mose 24:13 German: Luther (1912) ................................................................................ sondern sollst ihm sein Pfand wiedergeben, wenn die Sonne untergeht, daß er in seinem Kleide schlafe und segne dich. Das wird dir vor dem HERRN, deinem Gott, eine Gerechtigkeit sein. ................................................................................ Deutéronome 24:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ tu le lui rendras au coucher du soleil, afin qu'il couche dans son vêtement et qu'il te bénisse; et cela te sera imputé à justice devant l'Eternel, ton Dieu. ................................................................................ 申 命 記 24:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 日 落 的 时 候 , 总 要 把 当 头 还 他 , 使 他 用 那 件 衣 服 盖 着 睡 觉 , 他 就 为 你 祝 福 ; 这 在 耶 和 华 ─ 你 神 面 前 就 是 你 的 义 了 。 ................................................................................ King James Bible In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God. American King James Version In any case you shall deliver him the pledge again when the sun goes down, that he may sleep in his own raiment, and bless you: and it shall be righteousness to you before the LORD your God. American Standard Version thou shalt surely restore to him the pledge when the sun goeth down, that he may sleep in his garment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before Jehovah thy God. Bible in Basic English But be certain to give it back to him when the sun goes down, so that he may have his clothing for sleeping in, and will give you his blessing: and this will be put to your account as righteousness before the Lord your God. Douay-Rheims Bible But thou shalt restore it to him presently before the going down of the sun: that he may sleep in his own raiment and bless thee, and thou mayst have justice before the Lord thy God. Darby Bible Translation in any case thou shalt return him the pledge at the going down of the sun, that he may sleep in his own upper garment and bless thee; and it shall be righteousness unto thee before Jehovah thy God. English Revised Version thou shalt surely restore to him the pledge when the sun goeth down, that he may sleep in his garment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God. GOD'S WORD® Translation (©1995) Make sure you bring it back to him at sunset. When he wears his coat to bed that night, he'll bless you. You will have done the right thing in the presence of the LORD your God. Webster's Bible Translation In any case thou shalt deliver to him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee; and it shall be righteousness to thee before the LORD thy God. World English Bible you shall surely restore to him the pledge when the sun goes down, that he may sleep in his garment, and bless you: and it shall be righteousness to you before Yahweh your God. Young's Literal Translation thou dost certainly give back to him the pledge at the going in of the sun, and he hath lain down in his own raiment, and hath blessed thee; and to thee it is righteousness before Jehovah thy God. ................................................................................ 申 命 記 24:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 日 落 的 時 候 , 總 要 把 當 頭 還 他 , 使 他 用 那 件 衣 服 蓋 著 睡 覺 , 他 就 為 你 祝 福 ; 這 在 耶 和 華 ─ 你 神 面 前 就 是 你 的 義 了 。 ................................................................................ Deutéronome 24:13 French: Darby ................................................................................ tu ne manqueras pas de lui rendre le gage au coucher du soleil; et il couchera dans son vêtement, et te bénira; et cela te sera justice devant l'Éternel, ton Dieu. ................................................................................ Deutéronome 24:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais tu ne manqueras point de lui rendre le gage dès que le soleil sera couché, afin qu'il couche dans son vêtement, et qu'il te bénisse; et cela te sera imputé à justice devant l'Eternel ton Dieu. ................................................................................ Deutéronome 24:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu ne manqueras pas de lui rendre le gage, au coucher du soleil, afin qu'il couche dans son vêtement, et qu'il te bénisse; et cela te sera imputé à justice devant l'Éternel ton Dieu. ................................................................................ 5 Mose 24:13 German: Luther (1545) ................................................................................ sondern sollst ihm sein Pfand wiedergeben, wenn die Sonne untergehet, daß er in seinem Kleide schlafe und segne dich. Das wird dir vor dem HERRN, deinem Gott, eine Gerechtigkeit sein. ................................................................................ 5 Mose 24:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ du sollst ihm das Pfand jedenfalls beim Untergang der Sonne zurückgeben, daß er sich in seinem Mantel (Vergl. die Anm. zu 2. Mose 22,26) schlafen lege und dich segne; und es wird dir Gerechtigkeit sein vor Jehova, deinem Gott. | Ligji i Përtërirë 24:13 Albanian ................................................................................ Duhet t'ia kthesh pengun në perëndim të diellit, në mënyrë që ai të flerë në mantelin e tij dhe të të bekojë; dhe kjo do të vihet në llogarinë e drejtësisë para syve të Zotit, Perëndisë tënd. ................................................................................ Второзаконие 24:13 Bulgarian ................................................................................ Непременно да му върнеш залога при захождането на слънцето, за да спи той с дрехата си и да те благослови; и това ще ти се счете за правда пред Господа твоя Бог. ................................................................................ Deuteronomy 24:13 Croatian Bible ................................................................................ o zalasku sunca moraš mu vratiti zalog da on mogne spavati u svome ogrtaču i tebe blagoslivljati. To će ti biti dobro djelo pred Jahvom, Bogom tvojim. ................................................................................ Deuteronomium 24:13 Czech BKR ................................................................................ Bez prodlévání navrátíš jemu zastavenou věc jeho při západu slunce, aby leže v šatech svých, dobrořečil tobě, a bude to za spravedlnost tobě před Hospodinem Bohem tvým. ................................................................................ 5 Mosebog 24:13 Danish ................................................................................ ved Solnedgang skal du give ham Pantet tilbage, for at han kan lægge sig til Hvile i sin Kappe. Da velsigner han dig derfor, og du står retfærdiggjort for HERREN din Guds Åsyn. ................................................................................ Deuteronomium 24:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zult hem dat pand zekerlijk wedergeven, als de zon ondergaat, dat hij in zijn kleed nederligge, en u zegene; en het zal u gerechtigheid zijn voor het aangezicht des HEEREN, uws Gods. ................................................................................ 5 Mózes 24:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bizony add vissza néki azt a zálogot napnyugtakor, hogy az õ ruhájában feküdjék le, és áldjon téged. És igazságul lesz ez néked az Úr elõtt, a te Istened elõtt. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 24:13 Esperanto ................................................................................ redonu al li la garantiajxon cxe la subiro de la suno, por ke li kusxu en sia vesto kaj benu vin; kaj vi havos meriton antaux la Eternulo, via Dio. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 24:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaan anna hänen panttinsa kaiketikin jälleen ennen auringon laskemata, että hän makais vaatteissansa ja siunais sinua: ja se luetaan sinulle vanhurskaudeksi Herran sinun Jumalas edessä. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 24:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ vaan anna hänelle takaisin hänen panttinsa auringon laskiessa, että hän voisi maata vaipassaan ja siunaisi sinua; se koituu sinulle vanhurskaudeksi Herran, sinun Jumalasi, edessä. ................................................................................ Deuteronomy 24:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αποδοσει αποδωσεις το ενεχυρον αυτου περι δυσμας ηλιου και κοιμηθησεται εν τω ιματιω αυτου και ευλογησει σε και εσται σοι ελεημοσυνη εναντιον κυριου του θεου σου ................................................................................ Deuteronomy 24:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ apodosei apodōseis to enechuron autou peri dusmas ēliou kai koimēthēsetai en tō imatiō autou kai eulogēsei se kai estai soi eleēmosunē enantion kuriou tou theou sou apodosei apodOseis to enechuron autou peri dusmas Eliou kai koimEthEsetai en tO imatiO autou kai eulogEsei se kai estai soi eleEmosunE enantion kuriou tou theou sou ................................................................................ Deteronòm 24:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou nou tounen l' ba li lè solèy kouche, pou l' ka mete l' sou li lè l'ap dòmi. L'a genyen nou rekonesans, epi nou menm nou va fè yon bon zèv devan Seyè a, Bondye nou an.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 24:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ رد اليه الرهن عند غروب الشمس لكي ينام في ثوبه ويباركك فيكون لك بر لدى الرب الهك ................................................................................ דברים 24:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ השב תשיב לו את־העבוט כבא השמש ושכב בשלמתו וברךך ולך תהיה צדקה לפני יהוה אלהיך׃ ס ................................................................................ דברים 24:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הָשֵׁב֩ תָּשִׁ֨יב לֹ֤ו אֶֽת־הַעֲבֹוט֙ כְּבֹ֣א הַשֶּׁ֔מֶשׁ וְשָׁכַ֥ב בְּשַׂלְמָתֹ֖ו וּבֵֽרֲכֶ֑ךָּ וּלְךָ֙ תִּהְיֶ֣ה צְדָקָ֔ה לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ס ................................................................................ דברים 24:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ השב תשיב לו את־העבוט כבא השמש ושכב בשלמתו וברכך ולך תהיה צדקה לפני יהוה אלהיך׃ ס ................................................................................ דברים 24:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הָשֵׁב תָּשִׁיב לֹו אֶת־הַעֲבֹוט כְּבֹא הַשֶּׁמֶשׁ וְשָׁכַב בְּשַׂלְמָתֹו וּבֵרֲכֶךָּ וּלְךָ תִּהְיֶה צְדָקָה לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ ס ................................................................................ דברים 24:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג השב תשיב לו את העבוט כבוא השמש ושכב בשלמתו וברכך ולך תהיה צדקה לפני יהוה אלהיך {ס} ................................................................................ דברים 24:13 Hebrew Bible ................................................................................ השב תשיב לו את העבוט כבא השמש ושכב בשלמתו וברכך ולך תהיה צדקה לפני יהוה אלהיך׃ | Deuteronomio 24:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non mancherai di restituirgli il pegno, al tramonto del sole, affinché egli possa dormire nel suo mantello, e benedirti; e questo ti sarà contato come un atto di giustizia agli occhi dell’Eterno, ch’è il tuo Dio. ................................................................................ ULANGAN 24:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ melainkan tak akan jangan gadaiannya kaupulangkan kepadanya apabila masuklah matahari, supaya dibaringkannya dirinya dengan pakaiannya dan diberkatinya akan dikau, maka ia itu akan kebenaran bagimu di hadapan hadirat Tuhan, Allahmu. ................................................................................ 신명기 24:13 Korean ................................................................................ 해 질 때에 그 전집물을 반드시 그에게 돌릴 것이라 그리하면 그가 그 옷을 입고 자며 너를 위하여 축복하리니 그 일이 네 하나님 여호와 앞에서 네 의로움이 되리라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 24:13 Lithuanian ................................................................................ Dar saulei nenusileidus, atiduok jam užstatą, kad jis miegotų savo patale ir laimintų tave. Taip tu būsi teisus Viešpaties, tavo Dievo, akyse. ................................................................................ Deuteronomy 24:13 Maori ................................................................................ Me tino whakahoki atu e koe te taunaha ki a ia ina toene te ra, kia moe ai ia i roto i tona kakahu, a ka manaaki i a koe: a ka waiho hei tika mou ki te aroaro o Ihowa, o tou Atua. ................................................................................ 5 Mosebok 24:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ du skal gi ham pantet tilbake når solen går ned, forat han kan legge sig i sin kappe og velsigne dig; og det skal tjene dig til rettferdighet for Herrens, din Guds åsyn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bez omieszkania wrócisz mu on zastaw, gdy słońce zajdzie, żeby leżał na odzieniu swem, i błogosławił ci; a będzieć to sprawiedliwością przed Panem, Bogiem twoim. ................................................................................ Deuteronômio 24:13 Portugese Bible ................................................................................ ao pôr do sol, sem falta lhe restiruirás o penhor, para que durma na sua roupa, e te abençoe; e isso te será justiça diante do Senhor teu Deus. ................................................................................ Deuteronom 24:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ să i -l dai înapoi la apusul soarelui, ca să se culce în haina lui, şi să te binecuvinteze; şi lucrul acesta ţi se va socoti ca un lucru bun înaintea Domnului, Dumnezeului tău. ................................................................................ Второзаконие 24:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, – и тебе поставится сие в праведность пред Господом Богом твоим. ................................................................................ Второзаконие 24:13 Russian koi8r ................................................................................ возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, --и тебе поставится [сие] в праведность пред Господом Богом твоим.[] ................................................................................ Deuteronomio 24:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Al ponerse el sol, sin falta le devolverás la prenda para que se acueste con su ropa, y te bendiga; y te será justicia delante del SEÑOR tu Dios. ................................................................................ Deuteronomio 24:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Precisamente le devolverás la prenda cuando el sol se ponga, para que duerma en su ropa, y te bendiga: y te será justicia delante de Jehová tu Dios. ................................................................................ Deuteronomio 24:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sin falta le devolverás la prenda cuando el sol se ponga, para que duerma en su ropa, y te bendiga; y te será justicia delante del SEÑOR tu Dios. ................................................................................ Deuteronomio 24:13 Spanish: Modern ................................................................................ Sin falta le devolverás la prenda cuando el sol se ponga, para que se acueste con su ropa y te bendiga. Y te será contado por justicia delante de Jehovah tu Dios. ................................................................................ 5 Mosebok 24:13 Swedish (1917) ................................................................................ Du skall giva honom panten tillbaka, när solen går ned, så att han kan hava sin mantel på sig när han ligger och sover, och så välsigna dig; och detta skall lända dig till rättfärdighet inför HERREN, din Gud. ................................................................................ Deuteronomy 24:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iyo ngang isasauli sa kaniya ang sangla paglubog ng araw, upang siya'y matulog sa kaniyang damit, at pagpalain ka: at magiging katuwiran mo sa harap ng Panginoon mong Dios. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 24:13 Turkish ................................................................................ Ondan aldığın giysiyi gün batımında ona kesinlikle geri vereceksin ki, onunla yatabilsin. O da seni kutsayacak. Bu yaptığın, Tanrın RABbin önünde sana doğruluk sayılacak. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 24:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khá trả cho người trước khi mặt trời lặn, hầu cho người ngủ có áo xống đáp, và chúc phước cho ngươi; ấy sẽ kể cho ngươi là công bình trước mặt Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi. ................................................................................ Deuteronomio 24:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Del tutto rendigli il pegno, al tramontar del sole; acciocchè egli possa giacer ne’ suoi panni, e ti benedica; e ciò ti sarà giustizia nel cospetto del Signore Iddio tuo. ................................................................................ ULANGAN 24:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ tetapi harus dikembalikan kepadanya setiap malam, supaya ia dapat memakainya untuk tidur. Maka ia akan berterima kasih dan TUHAN Allahmu akan berkenan kepadamu. ................................................................................ ULANGAN 24:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ kembalikanlah gadaian itu kepadanya pada waktu matahari terbenam, supaya ia dapat tidur dengan memakai kainnya sendiri dan memberkati engkau. Maka engkau akan menjadi benar di hadapan TUHAN, Allahmu.Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Case .......... Clothing .......... Deliver .......... Pledge .......... Raiment .......... Regarded .......... Restore .......... Righteous .......... Righteousness .......... Sleep .......... Sleeping .......... Sun .......... Sunset .......... Surely .......... Thank .......... Upper Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Case .......... Clothing .......... Deliver .......... Pledge .......... Raiment .......... Regarded .......... Restore .......... Righteous .......... Righteousness .......... Sleep .......... Sleeping .......... Sun .......... Sunset .......... Surely .......... Thank .......... Upper Alphabetical: a .......... act .......... and .......... as .......... be .......... before .......... bless .......... by .......... cloak .......... down .......... for .......... God .......... goes .......... he .......... him .......... his .......... in .......... it .......... LORD .......... may .......... of .......... pledge .......... regarded .......... Return .......... righteous .......... righteousness .......... shall .......... sight .......... sleep .......... so .......... sun .......... sunset .......... surely .......... thank .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... When .......... will .......... you .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |