Deuteronomy 27:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime
................................................................................
Deuteronomy 27:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται ᾗ ἂν ἡμέρᾳ διαβῆτε τὸν ιορδάνην εἰς τὴν γῆν ἣν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι καὶ στήσεις σεαυτῷ λίθους μεγάλους καὶ κονιάσεις αὐτοὺς κονίᾳ
................................................................................
דברים 27:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה בַּיֹּום אֲשֶׁר תַּעַבְרוּ אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ וַהֲקֵמֹתָ לְךָ אֲבָנִים גְּדֹלֹות וְשַׂדְתָּ אֹתָם בַּשִּׂיד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque transieritis Iordanem in terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi eriges ingentes lapides et calce levigabis eos

................................................................................
Deuteronomio 27:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucederá que el día que paséis el Jordán a la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, levantarás para ti piedras grandes, y las blanquearás con cal,
................................................................................
5 Mose 27:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und zu der Zeit, wenn ihr über den Jordan geht in das Land, das dir der HERR, dein Gott, geben wird, sollst du große Steine aufrichten und sie mit Kalk tünchen
................................................................................
Deutéronome 27:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lorsque vous aurez passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux.
................................................................................
申 命 記 27:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 过 约 但 河 , 到 了 耶 和 华 ─ 你   神 所 赐 给 你 的 地 , 当 天 要 立 起 几 块 大 石 头 , 墁 上 石 灰 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it shall be on the day when you shall pass over Jordan to the land which the LORD your God gives you, that you shall set you up great stones, and plaster them with plaster:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And on the day when you go over Jordan into the land which the Lord your God is giving you, put up great stones, coating them with building-paste,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when you are passed over the Jordan into the land which the Lord thy God will give thee, thou shalt set up great stones, and shalt plaster them over with plaster,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it shall be on the day when ye pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"The day you cross the Jordan River and enter the land that the LORD your God is giving you, set up some large stones and cover them with plaster.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan to the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which Yahweh your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and plaster them with plaster:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and it hath been, in the day that ye pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, that thou hast raised up for thee great stones, and plaistered them with plaister,
................................................................................
申 命 記 27:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 過 約 但 河 , 到 了 耶 和 華 ─ 你   神 所 賜 給 你 的 地 , 當 天 要 立 起 幾 塊 大 石 頭 , 墁 上 石 灰 ,
................................................................................
申 命 記 27:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
將來你們過約旦河,到了耶和華你的 神賜給你的土地的那一天,你要立起幾塊大石頭,墁上石灰。
................................................................................
申 命 記 27:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
将来你们过约旦河,到了耶和华你的 神赐给你的土地的那一天,你要立起几块大石头,墁上石灰。
................................................................................
Deutéronome 27:2 French: Darby
................................................................................
et il arrivera que le jour où vous passerez le Jourdain, pour entrer dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux;
................................................................................
Deutéronome 27:2 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est qu'au jour que tu auras passé le Jourdain pour entrer au pays que l'Eternel ton Dieu te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux;
................................................................................
Deutéronome 27:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Au jour où vous aurez passé le Jourdain, pour entrer au pays que l'Éternel ton Dieu te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux.
................................................................................
5 Mose 27:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und zu der Zeit, wenn ihr über den Jordan gehet ins Land, das dir der HERR, dein Gott, geben wird, sollst du große Steine aufrichten und sie mit Kalk tünchen
................................................................................
5 Mose 27:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es soll geschehen, an dem Tage, da ihr über den Jordan in das Land hinüberziehet, das Jehova, dein Gott, dir gibt, sollst du dir große Steine aufrichten und sie mit Kalk bestreichen;
Ligji i Përtërirë 27:2 Albanian
................................................................................
Ditën që do të kapërceni Jordanin për të hyrë në vendin që Zoti, Perëndia juaj, ju jep, do të ngresh për vete gurë të mëdhenj dhe do t'i lyesh me gëlqere.
................................................................................
Второзаконие 27:2 Bulgarian
................................................................................
И в деня, когато минете през Иордан към земята, която Господ твоят Бог ти дава, постави си големи камъни, измажи ги с вар,
................................................................................
Deuteronomy 27:2 Croatian Bible
................................................................................
Onog dana kad prijeđete preko Jordana u zemlju što ti je daje Jahve, Bog tvoj, podigni sebi veliko kamenje; krečom ga okreči
................................................................................
Deuteronomium 27:2 Czech BKR
................................................................................
A když přejdeš přes Jordán do země, kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě, vyzdvihneš sobě kameny veliké, a obvržeš je vápnem.
................................................................................
5 Mosebog 27:2 Danish
................................................................................
Og den Dag I går over Jordan ind i det Land, HERREN din Gud vil give dig, skal du oprejse dig nogle store Sten og kalke dem over,
................................................................................
Deuteronomium 27:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Het zal dan geschieden, ten dage als gij over de Jordaan zult gegaan zijn in het land, dat u de HEERE, uw God, geven zal, zo zult gij u grote stenen oprichten, en bestrijken ze met kalk;
................................................................................
5 Mózes 27:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a mely napon általmentek a Jordánon arra a földre, a melyet az Úr, a te Istened ád néktek: nagy köveket állíts fel, és meszeld be azokat mészszel.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 27:2 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam vi transiros trans Jordanon en la landon, kiun la Eternulo, via Dio, donas al vi, tiam starigu al vi grandajn sxtonojn kaj cxirkauxsxmiru ilin per kalko;
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 27:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sinä päivänä, jona te menette Jordanin yli siihen maahan, jonka Herra sinun Jumalas sinulle antaa, pitää sinun pystyttämän suuret kivet ja sivuuman ne kalkilla.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 27:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun menette Jordanin yli siihen maahan, jonka Herra, sinun Jumalasi, sinulle antaa, pystytä itsellesi suuria kiviä ja sivele ne kalkilla.
................................................................................
Deuteronomy 27:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσται η αν ημερα διαβητε τον ιορδανην εις την γην ην κυριος ο θεος σου διδωσιν σοι και στησεις σεαυτω λιθους μεγαλους και κονιασεις αυτους κονια
................................................................................
Deuteronomy 27:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estai ē an ēmera diabēte ton iordanēn eis tēn gēn ēn kurios o theos sou didōsin soi kai stēseis seautō lithous megalous kai koniaseis autous konia
................................................................................
kai estai E an Emera diabEte ton iordanEn eis tEn gEn En kurios o theos sou didOsin soi kai stEseis seautO lithous megalous kai koniaseis autous konia

................................................................................
Deteronòm 27:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè n'a janbe lòt bò larivyè Jouden an, pou nou antre nan peyi Seyè a, Bondye nou an, ap ban nou an, n'a pran kèk gwo wòch, n'a mete yo kanpe, n'a blanchi yo ak lacho.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 27:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيوم تعبرون الاردن الى الارض التي يعطيك الرب الهك تقيم لنفسك حجارة كبيرة وتشيدها بالشيد
................................................................................
דברים 27:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה ביום אשר תעברו את־הירדן אל־הארץ אשר־יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד׃
................................................................................
דברים 27:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָ֗ה בַּיֹּום֮ אֲשֶׁ֣ר תַּעַבְר֣וּ אֶת־הַיַּרְדֵּן֒ אֶל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ וַהֲקֵמֹתָ֤ לְךָ֙ אֲבָנִ֣ים גְּדֹלֹ֔ות וְשַׂדְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּשִּֽׂיד׃
................................................................................
דברים 27:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה ביום אשר תעברו את־הירדן אל־הארץ אשר־יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד׃
................................................................................
דברים 27:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה בַּיֹּום אֲשֶׁר תַּעַבְרוּ אֶת־הַיַּרְדֵּן אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ וַהֲקֵמֹתָ לְךָ אֲבָנִים גְּדֹלֹות וְשַׂדְתָּ אֹתָם בַּשִּׂיד׃
................................................................................
דברים 27:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך--והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד
................................................................................
דברים 27:2 Hebrew Bible
................................................................................
והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד׃
Deuteronomio 27:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quando avrete passato il Giordano per entrare nel paese che l’Eterno, l’Iddio vostro, vi dà, rizzerai delle grandi pietre, e le intonacherai di calcina.
................................................................................
ULANGAN 27:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka apabila kamu sudah menyeberang Yarden dan sudah masuk ke dalam negeri yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu, hendaklah kamu menegakkan batu yang besar-besar dan melaburkan dia dengan kapur.
................................................................................
신명기 27:2 Korean
................................................................................
너희가 요단을 건너 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에 들어가는 날에 큰 돌들을 세우고 석회를 바르라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 27:2 Lithuanian
................................................................................
Kai pereisi per Jordaną į žemę, kurią Viešpats, tavo Dievas, tau duoda, sukrauk didelius akmenis, juos aptepk kalkėmis
................................................................................
Deuteronomy 27:2 Maori
................................................................................
A, tenei ake, a te ra e whiti atu ai koutou i Horano ki te whenua e homai ana e Ihowa, e tou Atua, ki a koe, na, ka whakaara ake koe i etahi kohatu nunui mau, ka pani hoki ki te raima:
................................................................................
5 Mosebok 27:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og når I kommer over Jordan til det land Herren din Gud gir dig, da skal du reise op nogen store stener og stryke dem over med kalk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stanie się, że którego dnia przejdziecie przez Jordan do ziemi, którąć Pan, Bóg twój, dawa, wystawisz sobie kamienie wielkie, i potynkujesz je wapnem;
................................................................................
Deuteronômio 27:2 Portugese Bible
................................................................................
E no dia em que passares o Jordão para a terra que o Senhor teu Deus te dá, levantarás umas pedras grandes e as caiarás.   
................................................................................
Deuteronom 27:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dupăce veţi trece Iordanul, ca să intraţi în ţara pe care ţi -o dă Domnul, Dumnezeul tău, să ridici nişte pietre mari, şi să le tencuieşti cu var.
................................................................................
Второзаконие 27:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И когда перейдете за Иордан, в землю, которую Господь Бог твой дает тебе, тогда поставь себе большие камни и обмажь их известью;
................................................................................
Второзаконие 27:2 Russian koi8r
................................................................................
И когда перейдете за Иордан, в землю, которую Господь Бог твой дает тебе, тогда поставь себе большие камни и обмажь их известью;[]
................................................................................
Deuteronomio 27:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El día que pasen el Jordán a la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, levantarás para ti piedras grandes, y las blanquearás con cal,
................................................................................
Deuteronomio 27:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y será que, el día que pasareis el Jordán á la tierra que Jehová tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal:
................................................................................
Deuteronomio 27:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y será que , el día que pasaréis el Jordán a la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal;
................................................................................
Deuteronomio 27:2 Spanish: Modern
................................................................................
Y sucederá el día que crucéis el Jordán hacia la tierra que os da Jehovah tu Dios, que os levantaréis piedras grandes, las cuales recubriréis con cal.
................................................................................
5 Mosebok 27:2 Swedish (1917)
................................................................................
Och när I kommen över Jordan, in i det land som HERREN, din Gud, vill giva dig, då skall du resa åt dig stora stenar och bestryka dem med kalk.
................................................................................
Deuteronomy 27:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangyayaring sa araw na iyong tatawirin ang Jordan na patungo sa lupain na ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios, ay maglalagay ka ng malalaking bato, at iyong tatapalan ng argamasa;
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 27:2 Turkish
................................................................................
Şeria Irmağından Tanrınız RABbin size vereceği ülkeye geçince, büyük taşlar dikip kireçleyeceksiniz.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 27:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi ngươi đã qua sông Giô-đanh đặng vào xứ mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi, thì phải dựng những bia đá lớn và thoa vôi.
................................................................................
Deuteronomio 27:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E nel giorno che sarete passati il Giordano, per entrar nel paese che il Signore Iddio vostro vi dà, rizzati delle grandi pietre, e smaltale con calcina.
................................................................................
ULANGAN 27:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada hari kamu menyeberangi Sungai Yordan untuk masuk ke negeri yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu, kamu harus menegakkan beberapa batu besar lalu mengapurnya.
................................................................................
ULANGAN 27:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan pada hari kamu menyeberangi sungai Yordan ke negeri yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, maka haruslah engkau menegakkan batu-batu besar, dan mengapurnya,
................................................................................
Building-Paste .......... Coat .......... Coating .......... Cross .......... Crossed .......... Jordan .......... Large .......... Plaister .......... Plaistered .......... Plaster .......... Raised .......... Stones
................................................................................
Building-Paste .......... Coat .......... Coating .......... Cross .......... Crossed .......... Jordan .......... Large .......... Plaister .......... Plaistered .......... Plaster .......... Raised .......... Stones
................................................................................
Alphabetical: and .......... be .......... coat .......... cross .......... crossed .......... day .......... for .......... gives .......... giving .......... God .......... have .......... into .......... is .......... it .......... Jordan .......... land .......... large .......... lime .......... LORD .......... on .......... plaster .......... set .......... shall .......... So .......... some .......... stones .......... that .......... the .......... them .......... to .......... up .......... When .......... which .......... with .......... you .......... your .......... yourself
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible