Deuteronomy 28:22
New American Standard Bible (©1995)
"The LORD will smite you with consumption and with fever and with inflammation and with fiery heat and with the sword and with blight and with mildew, and they will pursue you until you perish.

Deuteronomy 28:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πατάξαι σε κύριος ἀπορίᾳ καὶ πυρετῷ καὶ ῥίγει καὶ ἐρεθισμῷ καὶ φόνῳ καὶ ἀνεμοφθορίᾳ καὶ τῇ ὤχρᾳ καὶ καταδιώξονταί σε ἕως ἂν ἀπολέσωσίν σε

דברים 28:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַכְּכָה יְהוָה בַּשַּׁחֶפֶת וּבַקַּדַּחַת וּבַדַּלֶּקֶת וּבַחַרְחֻר וּבַחֶרֶב וּבַשִּׁדָּפֹון וּבַיֵּרָקֹון וּרְדָפוּךָ עַד אָבְדֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
percutiat te Dominus egestate febri et frigore ardore et aestu et aere corrupto ac robigine et persequatur donec pereas
................................................................................
Deuteronomio 28:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Te herirá el SEÑOR de tisis, de fiebre, de inflamación y de gran ardor, con la espada, con tizón y con añublo; y te perseguirán hasta que perezcas.
................................................................................
5 Mose 28:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR wird dich schlagen mit Darre, Fieber, Hitze, Brand, Dürre, giftiger Luft und Gelbsucht und wird dich verfolgen, bis er dich umbringe.
................................................................................
Deutéronome 28:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel te frappera de consomption, de fièvre, d'inflammation, de chaleur brûlante, de desséchement, de jaunisse et de gangrène, qui te poursuivront jusqu'à ce que tu périsses.
................................................................................
申 命 記 28:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 要 用 痨 病 、 热 病 、 火 症 、 疟 疾 、 刀 剑 、 旱 风 ( 或 作 : 乾 旱 ) 、 霉 烂 攻 击 你 。 这 都 要 追 赶 你 , 直 到 你 灭 亡 。
................................................................................
King James Bible
The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.

American King James Version
The LORD shall smite you with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue you until you perish.

American Standard Version
Jehovah will smite thee with consumption, and with fever, and with inflammation, and with fiery heat, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.

Bible in Basic English
The Lord will send wasting disease, and burning pain, and flaming heat against you, keeping back the rain till your land is waste and dead; so will it be till your destruction is complete.

Douay-Rheims Bible
May the Lord afflict thee with miser- able want, with the fever and with cold, with burning and with heat, and with corrupted air and with blasting, and pursue thee till thou perish.

Darby Bible Translation
Jehovah will smite thee with consumption, and with fever, and with inflammation, and with burning ague, and with drought, and with blight, and with mildew, and they shall pursue thee until thou perish.

English Revised Version
The LORD shall smite thee with consumption, and with fever, and with inflammation, and with fiery heat, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD will strike you with disease, fever, and inflammation; heat waves, drought, scorching winds, and ruined crops. They will pursue you until you die.

Webster's Bible Translation
The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew: and they shall pursue thee until thou dost perish.

World English Bible
Yahweh will strike you with consumption, and with fever, and with inflammation, and with fiery heat, and with the sword, and with blight, and with mildew; and they shall pursue you until you perish.

Young's Literal Translation
'Jehovah doth smite thee with consumption, and with fever, and with inflammation, and with extreme burning, and with sword, and with blasting, and with mildew, and they have pursued thee till thou perish
................................................................................
申 命 記 28:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 要 用 癆 病 、 熱 病 、 火 症 、 瘧 疾 、 刀 劍 、 旱 風 ( 或 作 : 乾 旱 ) 、 霉 爛 攻 擊 你 。 這 都 要 追 趕 你 , 直 到 你 滅 亡 。
................................................................................
Deutéronome 28:22 French: Darby
................................................................................
L'Éternel te frappera de consomption, et de fièvre, et d'inflammation, et de chaleur brûlante, et de sécheresse, et par la brûlure, et par la rouille, et elles te poursuivront jusqu'à ce que tu périsses.
................................................................................
Deutéronome 28:22 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel te frappera de langueur, d'ardeur, de fièvre, de chaleur brûlante, d'épée, de sécheresse et de nielle, qui te poursuivront jusqu'à ce que tu périsses.
................................................................................
Deutéronome 28:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel te frappera de langueur, de fièvre, d'inflammation, de chaleur brûlante, de l'épée, de sécheresse et de nielle, qui te poursuivront jusqu'à ce que tu périsses.
................................................................................
5 Mose 28:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR wird dich schlagen mit Schwulst, Fieber, Hitze, Brunst, Dürre, giftiger Luft und Gelbsucht und wird dich verfolgen, bis er dich umbringe.
................................................................................
5 Mose 28:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova wird dich schlagen mit Schwindsucht und mit Fieberglut und mit Hitze und mit Entzündung, und mit Dürre und mit Kornbrand und mit Vergilben des Getreides, und sie werden dich verfolgen, bis du umkommst.

Ligji i Përtërirë 28:22 Albanian
................................................................................
Zoti do të godasë me ligështim, me ethe, me mahisje, me vapë djegëse, me shpatë, me plasje dhe vrug, që do të ndjekin deri në shkatërrimin tënd.
................................................................................
Второзаконие 28:22 Bulgarian
................................................................................
Господ ще те поразява с охтика, с треска, с огница, с възпаление, със суша, с изсушителен вятър и с мана; и те ще те гонят догде погинеш.
................................................................................
Deuteronomy 28:22 Croatian Bible
................................................................................
Jahve će te udariti sušicom, groznicom, upalom, žegom i sušom, medljikom i snijeti; to će te goniti dok te ne nestane.
................................................................................
Deuteronomium 28:22 Czech BKR
................................................................................
Bíti tě bude Hospodin souchotinami, zimnicí, pálivostí, horkem, mečem, suchem a rudou, a budou tě stíhati, až tě i zkazí.
................................................................................
5 Mosebog 28:22 Danish
................................................................................
HERREN skal ramme dig med Svindsot, Feberglød, Betændelse og Hede, med Tørke, Kornbrand og Rust, og de skal forfølge dig, indtil du er gået til Grunde.
................................................................................
Deuteronomium 28:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De HEERE zal u slaan met tering, en met koorts, en met vurigheid, en met hitte, en met droogte, en met brandkoren, en met honigdauw, die u vervolgen zullen, totdat gij omkomt.
................................................................................
5 Mózes 28:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megver téged az Úr szárazbetegséggel hidegleléssel, gyulasztó és izzasztó betegséggel, aszálylyal, szárazsággal és ragyával; és üldöznek téged, mígnem elveszesz.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 28:22 Esperanto
................................................................................
La Eternulo frapos vin per ftizo kaj per febro kaj per malsaneca varmego kaj per brulumo kaj per sekeco kaj per bruliga aero kaj per flavigxo de la kreskajxoj; kaj ili persekutos vin, gxis vi pereos.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 28:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra lyö sinua kuivataudilla , lämpimällä taudilla , poltteella , palavuudella, kuivuudella, kuumuudella ja keltataudilla, ja vainoo sinua, siihenasti että hän sinun kadottaa.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 28:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra lyö sinua hivutustaudilla, kuumeella, poltteella ja tulehduksella, kuivuudella, nokitähkillä ja viljan ruosteella, ja ne vainoavat sinua, kunnes menehdyt.
................................................................................
Deuteronomy 28:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παταξαι σε κυριος απορια και πυρετω και ριγει και ερεθισμω και φονω και ανεμοφθορια και τη ωχρα και καταδιωξονται σε εως αν απολεσωσιν σε
................................................................................
Deuteronomy 28:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pataξai se kurios aporia kai puretō kai rigei kai erethismō kai phonō kai anemophthoria kai tē ōchra kai katadiōξontai se eōs an apolesōsin se
pataξai se kurios aporia kai puretO kai rigei kai erethismO kai phonO kai anemophthoria kai tE Ochra kai katadiOξontai se eOs an apolesOsin se

................................................................................
Deteronòm 28:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
L'ap voye sou nou epidemi, move lafyèb, maladi anfle, chalè pou toufe moun, jouk n'a mouri. L'a voye chechrès, vèmen ak pichon pou detwi rekòt nou yo. Malè sa yo va tonbe sou nou jouk n'a fin disparèt nèt.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يضربك الرب بالسل والحمى والبرداء والالتهاب والجفاف واللفح والذبول فتتبعك حتى تفنيك.
................................................................................
דברים 28:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יככה יהוה בשחפת ובקדחת ובדלקת ובחרחר ובחרב ובשדפון ובירקון ורדפוך עד אבדך׃
................................................................................
דברים 28:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יַכְּכָ֣ה יְ֠הוָה בַּשַּׁחֶ֨פֶת וּבַקַּדַּ֜חַת וּבַדַּלֶּ֗קֶת וּבַֽחַרְחֻר֙ וּבַחֶ֔רֶב וּבַשִּׁדָּפֹ֖ון וּבַיֵּרָקֹ֑ון וּרְדָפ֖וּךָ עַ֥ד אָבְדֶֽךָ׃
................................................................................
דברים 28:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יככה יהוה בשחפת ובקדחת ובדלקת ובחרחר ובחרב ובשדפון ובירקון ורדפוך עד אבדך׃
................................................................................
דברים 28:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יַכְּכָה יְהוָה בַּשַּׁחֶפֶת וּבַקַּדַּחַת וּבַדַּלֶּקֶת וּבַחַרְחֻר וּבַחֶרֶב וּבַשִּׁדָּפֹון וּבַיֵּרָקֹון וּרְדָפוּךָ עַד אָבְדֶךָ׃
................................................................................
דברים 28:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב יככה יהוה בשחפת ובקדחת ובדלקת ובחרחר ובחרב ובשדפון ובירקון ורדפוך עד אבדך
................................................................................
דברים 28:22 Hebrew Bible
................................................................................
יככה יהוה בשחפת ובקדחת ובדלקת ובחרחר ובחרב ובשדפון ובירקון ורדפוך עד אבדך׃
Deuteronomio 28:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno ti colpirà di consunzione, di febbre, d’infiammazione, d’arsura, di aridità, di carbonchio e di ruggine, che ti perseguiteranno finché tu sia perito.
................................................................................
ULANGAN 28:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa Tuhanpun akan memalu kamu dengan bala seni dan dengan demam panas dan dengan bara dan dengan panas sangat dan dengan kekeringan dan dengan kelayuran dan dengan untutan, maka ia itu akan menghambat kamu sehingga binasalah kamu.
................................................................................
신명기 28:22 Korean
................................................................................
여호와께서 폐병과 열병과 상한과 학질과 한재와 풍재와 썩는 재앙으로 너를 치시리니 이 재앙들이 너를 따라서 너를 진멸케 할 것이라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 28:22 Lithuanian
................................................................................
Viešpats baus tave drugiu, šalčiu, sausra ir kardu, kurie persekios tave iki pražūsi.
................................................................................
Deuteronomy 28:22 Maori
................................................................................
Ka whiua koe e Ihowa ki te kohi, ki te kirika, ki te mumura, ki te toronga nui, ki te hoari, ki te tauraki, te hopurupuru; a ka whai ena i a koe a ngaro noa koe.
................................................................................
5 Mosebok 28:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren skal slå dig med tærende syke og brennende sott, med feber og verk, med tørke og kornbrand og rust, og de skal forfølge dig til du går til grunne.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uderzy cię Pan suchotami, i zimnicą, i gorączką, i upaleniem, i mieczem, i suszą, i rdzą, i będą cię doganiać, aż wyginiesz.
................................................................................
Deuteronômio 28:22 Portugese Bible
................................................................................
O Senhor te ferirá com a tísica e com a febre, com a inflamação, com o calor forte, com a seca, com crestamento e com ferrugem, que te perseguirão até que pereças   
................................................................................
Deuteronom 28:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul te va lovi cu lingoare, cu friguri, cu obrinteală, cu căldură arzătoare, cu secetă, cu rugină în grîu şi cu tăciune, cari te vor urmări pînă vei pieri.
................................................................................
Второзаконие 28:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Поразит тебя Господь чахлостью, горячкою, лихорадкою, воспалением, засухою, палящим ветром и ржавчиною, и они будут преследовать тебя, доколе не погибнешь.
................................................................................
Второзаконие 28:22 Russian koi8r
................................................................................
Поразит тебя Господь чахлостью, горячкою, лихорадкою, воспалением, засухою, палящим ветром и ржавчиною, и они будут преследовать тебя, доколе не погибнешь.[]
................................................................................
Deuteronomio 28:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Te herirá el SEÑOR de tisis, de fiebre, de inflamación y de gran ardor, con la espada, con pestes y plagas; y te perseguirán hasta que perezcas.
................................................................................
Deuteronomio 28:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Jehová te herirá de tisis, y de fiebre, y de ardor, y de calor, y de cuchillo, y de calamidad repentina, y con añublo; y perseguirte han hasta que perezcas.
................................................................................
Deuteronomio 28:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El SEÑOR te herirá de tisis, y de fiebre, y de ardor, y de calor, y de cuchillo, y de calamidad repentina, y con añublo; y te perseguirán hasta que perezcas.
................................................................................
Deuteronomio 28:22 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah te herirá con tisis, con fiebre, con inflamación, con calor sofocante, con sequía, con tizón y con añublo, los cuales te perseguirán hasta que perezcas.
................................................................................
5 Mosebok 28:22 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN skall slå dig med tärande sjukdom, feber och hetta, med brand och med svärd, med sot och rost; och av sådant skall du förföljas, till dess du förgås.
................................................................................
Deuteronomy 28:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sasalutin ka ng Panginoon ng sakit na tuyo, at ng lagnat, at ng pamamaga, at ng nagaapoy na init, at ng tabak, at ng salot ng hangin, at ng sakit sa pagani; at kanilang hahabulin ka hanggang sa ikaw ay malipol.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 28:22 Turkish
................................................................................
Veremle, sıtmayla, iltihapla, yakıcı sıcaklıkla, kuraklıkla, samyeliyle, küfle cezalandıracak. Siz yok oluncaya dek bunlar sizi kovalayacak.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va sẽ lấy bịnh lao, bịnh nóng lạnh, bịnh phù, sự nắng cháy, sự hạn hán, binh đao, và sâu lúa mà hành hại ngươi, khiến cho các nỗi đó đuổi theo ngươi cho đến khi ngươi bị chết mất.
................................................................................
Deuteronomio 28:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore ti percoterà di tisichezza, e d’arsura, e di febbre, e d’infiammazione; d’aridità, e di nebbia, e di rubiggine; che ti perseguiranno, finchè tu sii perito.
................................................................................
ULANGAN 28:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN akan menghukum kamu dengan penyakit-penyakit menular, bengkak-bengkak dan demam. Ia akan mendatangkan kekeringan dan angin yang menghanguskan sehingga panenmu rusak. Bencana-bencana itu terus menimpa kamu sampai kamu binasa.
................................................................................
ULANGAN 28:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN akan menghajar engkau dengan batuk kering, demam, demam kepialu, sakit radang, kekeringan, hama dan penyakit gandum; semuanya itu akan memburu engkau sampai engkau binasa.

Ague .......... Blasting .......... Blight .......... Burning .......... Complete .......... Consumption .......... Dead .......... Destruction .......... Disease .......... Drought .......... Extreme .......... Heat .......... Inflammation .......... Keeping .......... Mildew .......... Pain .......... Perish .......... Plague .......... Pursue .......... Rain .......... Scorching .......... Smite .......... Strike .......... Sword .......... Waste .......... Wasting

Ague .......... Blasting .......... Blight .......... Burning .......... Complete .......... Consumption .......... Dead .......... Destruction .......... Disease .......... Drought .......... Extreme .......... Heat .......... Inflammation .......... Keeping .......... Mildew .......... Pain .......... Perish .......... Plague .......... Pursue .......... Rain .......... Scorching .......... Smite .......... Strike .......... Sword .......... Waste .......... Wasting

Alphabetical: and .......... blight .......... consumption .......... disease .......... drought .......... fever .......... fiery .......... heat .......... inflammation .......... LORD .......... mildew .......... perish .......... plague .......... pursue .......... scorching .......... smite .......... strike .......... sword .......... The .......... they .......... until .......... wasting .......... which .......... will .......... with .......... you

OT Law

............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible