New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You shall betroth a wife, but another man will violate her; you shall build a house, but you will not live in it; you shall plant a vineyard, but you will not use its fruit. ................................................................................ Deuteronomy 28:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ γυναῖκα λήμψῃ καὶ ἀνὴρ ἕτερος ἕξει αὐτήν οἰκίαν οἰκοδομήσεις καὶ οὐκ οἰκήσεις ἐν αὐτῇ ἀμπελῶνα φυτεύσεις καὶ οὐ τρυγήσεις αὐτόν ................................................................................
דברים 28:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִשָּׁה תְאָרֵשׂ וְאִישׁ אַחֵר [כ יִשְׁגָּלֶנָּה] [ק יִשְׁכָּבֶנָּה] בַּיִת תִּבְנֶה וְלֹא־תֵשֵׁב בֹּו כֶּרֶם תִּטַּע וְלֹא תְחַלְּלֶנּוּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ uxorem accipias et alius dormiat cum ea domum aedifices et non habites in ea plantes vineam et non vindemies eam ................................................................................ Deuteronomio 28:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Te desposarás con una mujer, pero otro hombre se acostará con ella; edificarás una casa, pero no habitarás en ella; plantarás una viña, pero no aprovecharás su fruto. ................................................................................ 5 Mose 28:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Weib wirst du dir vertrauen lassen; aber ein anderer wird bei ihr schlafen. Ein Haus wirst du bauen; aber du wirst nicht darin wohnen. Einen Weinberg wirst du pflanzen; aber du wirst seine Früchte nicht genießen. ................................................................................ Deutéronome 28:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu auras une fiancée, et un autre homme couchera avec elle; tu bâtiras une maison, et tu ne l'habiteras pas; tu planteras une vigne, et tu n'en jouiras pas. ................................................................................ 申 命 記 28:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 聘 定 了 妻 , 别 人 必 与 他 同 房 ; 你 建 造 房 屋 , 不 得 住 在 其 内 ; 你 栽 种 葡 萄 园 , 也 不 得 用 其 中 的 果 子 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You shall betroth a wife, and another man shall lie with her: you shall build an house, and you shall not dwell therein: you shall plant a vineyard, and shall not gather the grapes thereof. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build a house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not use the fruit thereof. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ You will take a wife, but another man will have the use of her: the house which your hands have made will never be your resting-place: you will make a vine-garden, and never take the fruit of it. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Mayst thou take a wife, and another sleep with her. Mayst thou build a house, and not dwell therein. Mayest thou plant a vineyard and not gather the vintage thereof. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her; thou shalt build a house, and thou shalt not dwell therein; thou shalt plant a vineyard, and shalt not eat of it. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not use the fruit thereof. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You will be engaged to a woman, but another man will have sex with her. You will build a house, but you won't live in it. You will plant a vineyard, but you won't enjoy the grapes. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build a house, and thou shalt not dwell in it: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes of it. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You shall betroth a wife, and another man shall lie with her: you shall build a house, and you shall not dwell therein: you shall plant a vineyard, and shall not use its fruit. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'A woman thou dost betroth, and another man doth lie with her; a house thou dost build, and dost not dwell in it; a vineyard thou dost plant, and dost not make it common; ................................................................................ 申 命 記 28:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 聘 定 了 妻 , 別 人 必 與 他 同 房 ; 你 建 造 房 屋 , 不 得 住 在 其 內 ; 你 栽 種 葡 萄 園 , 也 不 得 用 其 中 的 果 子 。 ................................................................................ 申 命 記 28:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你和女子訂了婚,別人必和她同寢;你建造房屋,必不得住在裡面;你栽種葡萄園,必不得享用它的果子。 ................................................................................ 申 命 記 28:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你和女子订了婚,别人必和她同寝;你建造房屋,必不得住在里面;你栽种葡萄园,必不得享用它的果子。 ................................................................................ Deutéronome 28:30 French: Darby ................................................................................ Tu te fianceras une femme, et un autre homme couchera avec elle; tu bâtiras une maison, et tu ne l'habiteras pas; tu planteras une vigne, et tu n'en jouiras pas. ................................................................................ Deutéronome 28:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu fianceras une femme, mais un autre couchera avec elle; tu bâtiras des maisons, mais tu n'y demeureras point; tu planteras des vignes, mais tu n'en cueilleras point le fruit pour toi. ................................................................................ Deutéronome 28:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu fianceras une femme, mais un autre homme couchera avec elle; tu bâtiras une maison, et tu n'y demeureras point; tu planteras une vigne, et tu n'en cueilleras point les premiers fruits; ................................................................................ 5 Mose 28:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Weib wirst du dir vertrauen lassen, aber ein anderer wird bei ihr schlafen. Ein Haus wirst du bauen, aber du wirst nicht drinnen wohnen. Einen Weinberg wirst du pflanzen, aber du wirst ihn nicht gemein machen. ................................................................................ 5 Mose 28:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ein Weib wirst du dir verloben, und ein anderer Mann wird sie beschlafen; ein Haus wirst du bauen und nicht darin wohnen; einen Weinberg wirst du pflanzen und ihn nicht benutzen. (S. die Anm. zu Kap. 20,6) | Ligji i Përtërirë 28:30 Albanian ................................................................................ Do të fejohesh me një femër, por një burrë tjetër do të bjerë në shtrat me të; do të ndërtosh një shtëpi, por nuk do të banosh në të; do të mbjellësh një vresht, por nuk do të mbledhësh rrushin e tij. ................................................................................ Второзаконие 28:30 Bulgarian ................................................................................ Ще се сгодиш за жена, но друг мъж ще лежи с нея; къща ще построиш, но няма да живееш в нея; лозе ще насадиш, но няма да ядеш от плода му. ................................................................................ Deuteronomy 28:30 Croatian Bible ................................................................................ Sa ženom ćeš se zaručivati, ali će je drugi posjedovati. Kuću ćeš graditi, ali u njoj nećeš stanovati. Vinograd ćeš zasađivati, ali ga nećeš brati. ................................................................................ Deuteronomium 28:30 Czech BKR ................................................................................ Manželku sobě zasnoubíš, a jiný s ní obývati bude; dům vystavíš, a nebudeš bydliti v něm; vinici štípíš, a sbírati na ní nebudeš. ................................................................................ 5 Mosebog 28:30 Danish ................................................................................ Den Kvinde, du trolover dig med, skal en anden favne; det Hus, du bygger dig, skal du ikke komme til at bo i; den Vingård, du planter, skal du ikke plukke Druer i; ................................................................................ Deuteronomium 28:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zult een vrouw ondertrouwen, maar een ander zal haar beslapen; een huis zult gij bouwen, maar daarin niet wonen; een wijngaard zult gij planten, maar dien niet gemeen maken. ................................................................................ 5 Mózes 28:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Feleséget jegyzesz magadnak, de más férfi hál azzal; házat építesz, de nem lakol benne; szõlõt ültetsz, de nem veszed annak hasznát. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 28:30 Esperanto ................................................................................ Kun virino vi fiancxigxos, sed alia viro kusxos kun sxi; domon vi konstruos, sed vi ne logxos en gxi; vinbergxardenon vi plantos, sed vi ne gxuos gxiajn fruktojn. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 28:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vaimon sinä kihlaat, mutta toinen sen makaa; huoneen sinä rakennat, mutta et sinä saa hänessä asua; viinamäen sinä istutat, mutta et sinä saa sitä yhteiseksi tehdä. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 28:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä kihlaat naisen, mutta toinen makaa hänet; sinä rakennat talon, mutta et siinä asu; sinä istutat viinitarhan, mutta et korjaa sen hedelmää. ................................................................................ Deuteronomy 28:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ γυναικα λημψη και ανηρ ετερος εξει αυτην οικιαν οικοδομησεις και ουκ οικησεις εν αυτη αμπελωνα φυτευσεις και ου τρυγησεις αυτον ................................................................................ Deuteronomy 28:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ gunaika lēmpsē kai anēr eteros eξei autēn oikian oikodomēseis kai ouk oikēseis en autē ampelōna phuteuseis kai ou trugēseis auton ................................................................................ gunaika lEmpsE kai anEr eteros eξei autEn oikian oikodomEseis kai ouk oikEseis en autE ampelOna phuteuseis kai ou trugEseis auton ................................................................................ Deteronòm 28:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ N'a fiyanse ak yon fi, men se yon lòt gason ki va kouche ak li. N'a bati yon kay, men nou p'ap janm rete ladan l'. N'a plante yon jaden rezen, men nou p'ap janm jwi l'. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تخطب امرأة ورجل آخر يضطجع معها تبني بيتا ولا تسكن فيه. تغرس كرما ولا تستغله. ................................................................................ דברים 28:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשה תארש ואיש אחר [כ ישגלנה] [ק ישכבנה] בית תבנה ולא־תשב בו כרם תטע ולא תחללנו׃ ................................................................................ דברים 28:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִשָּׁ֣ה תְאָרֵ֗שׂ וְאִ֤ישׁ אַחֵר֙ [יִשְׁגָּלֶנָּה כ] (יִשְׁכָּבֶ֔נָּה ק) בַּ֥יִת תִּבְנֶ֖ה וְלֹא־תֵשֵׁ֣ב בֹּ֑ו כֶּ֥רֶם תִּטַּ֖ע וְלֹ֥א תְחַלְּלֶֽנּוּ׃ ................................................................................ דברים 28:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשה תארש ואיש אחר [ישגלנה כ] (ישכבנה ק) בית תבנה ולא־תשב בו כרם תטע ולא תחללנו׃ ................................................................................ דברים 28:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִשָּׁה תְאָרֵשׂ וְאִישׁ אַחֵר [יִשְׁגָּלֶנָּה כ] (יִשְׁכָּבֶנָּה ק) בַּיִת תִּבְנֶה וְלֹא־תֵשֵׁב בֹּו כֶּרֶם תִּטַּע וְלֹא תְחַלְּלֶנּוּ׃ ................................................................................ דברים 28:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל אשה תארש ואיש אחר ישגלנה (ישכבנה)--בית תבנה ולא תשב בו כרם תטע ולא תחללנו ................................................................................ דברים 28:30 Hebrew Bible ................................................................................ אשה תארש ואיש אחר ישגלנה בית תבנה ולא תשב בו כרם תטע ולא תחללנו׃ | Deuteronomio 28:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ti fidanzerai con una donna, e un altro si giacerà con lei; edificherai una casa, ma non vi abiterai; pianterai una vigna, e non ne godrai il frutto. ................................................................................ ULANGAN 28:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kamu akan mengambil bini, tetapi orang lain akan berseketiduran dengan dia; kamu akan membangunkan rumah, tetapi tiada kamu akan mengedudukinya; kamu akan menanam kebun anggur, tetapi tiada kamu akan makan hulu buahnya. ................................................................................ 신명기 28:30 Korean ................................................................................ 네가 여자와 약혼하였으나 다른 사람이 그와 같이 잘 것이요 집을 건축하였으나 거기 거하지 못할 것이요 포도원을 심었으나 네가 그 과실을 쓰지 못할 것이며 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 28:30 Lithuanian ................................................................................ Vesi žmoną, o kitas gulės su ja. Pasistatysi namą, bet jame negyvensi. Užveisi vynuogyną, bet jo vaisių nerinksi. ................................................................................ Deuteronomy 28:30 Maori ................................................................................ Ka taumau koe i te wahine, a he tangata ke mana ia e moe: ka mahi koe i te whare, a e kore koe e noho ki roto: ka whakato koe i te mara waina, a e kore koe e kai i ona hua. ................................................................................ 5 Mosebok 28:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du skal trolove dig med en kvinne, og en annen mann skal ligge hos henne. Du skal bygge et hus og ikke bo i det; du skal plante en vingård og ikke ta den i bruk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Żonę sobie poślubisz, a inszy mąż z nią będzie spał; dom zbudujesz a mieszkać w nim nie będziesz; winnicę nasadzisz, a używać jej nie będziesz. ................................................................................ Deuteronômio 28:30 Portugese Bible ................................................................................ Desposar-te-ás com uma mulher, porém outro homem dormirá com ela; edificarás uma casa, porém não morarás nela; plantarás uma vinha, porém não a desfrutarás. ................................................................................ Deuteronom 28:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vei avea logodnică, şi altul se va culca cu ea; vei zidi casă, şi n'o vei locui; vei sădi vie, şi nu vei mînca din ea. ................................................................................ Второзаконие 28:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ С женою обручишься, и другой будет спать с нею; дом построишь, и не будешь жить в нем; виноградник насадишь, и не будешь пользоваться им. ................................................................................ Второзаконие 28:30 Russian koi8r ................................................................................ С женою обручишься, и другой будет спать с нею; дом построишь, и не будешь жить в нем; виноградник насадишь, и не будешь пользоваться им.[] ................................................................................ Deuteronomio 28:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Te desposarás con una mujer, pero otro hombre se acostará con ella; edificarás una casa, pero no habitarás en ella; plantarás una viña, pero no aprovecharás su fruto. ................................................................................ Deuteronomio 28:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Te desposarás con mujer, y otro varón dormirá con ella; edificarás casa, y no habitarás en ella; plantarás viña, y no la vendimiarás. ................................................................................ Deuteronomio 28:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Te desposarás con mujer, y otro varón dormirá con ella; edificarás casa, y no habitarás en ella; plantarás viña, y no la disfrutarás. ................................................................................ Deuteronomio 28:30 Spanish: Modern ................................................................................ Te desposarás con una mujer, y otro hombre dormirá con ella. Edificarás una casa, y no la habitarás. Plantarás una viña, y no la vendimiarás. ................................................................................ 5 Mosebok 28:30 Swedish (1917) ................................................................................ Du skall trolova dig med en kvinna, men en annan man skall sova hos henne; du skall bygga ett hus, men icke få bo däri; du skall plantera en vingård, men icke få skörda dess frukt. ................................................................................ Deuteronomy 28:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ikaw ay magaasawa, at ibang lalake ang sisiping sa kaniya: ikaw ay magtatayo ng isang bahay, at hindi mo tatahanan: ikaw ay maguubasan, at hindi mo mapapakinabangan ang bunga niyaon. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 28:30 Turkish ................................................................................ ‹‹Bir kızla nişanlanacaksınız, ama başka biri onunla yatacak. Ev yapacak ama içinde oturmayacaksınız. Bağ dikecek ama üzümünü toplamayacaksınız. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi sẽ làm lễ hỏi một người nữ, nhưng một người nam khác lại nằm cùng nàng; ngươi cất một cái nhà, nhưng không được ở; ngươi trồng một vườn nho, song không được hái trái. ................................................................................ Deuteronomio 28:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tu sposerai moglie, e un altro si giacerà con lei; tu edificherai case, ma non vi abiterai dentro; tu pianterai vigne, e non ne coglierai il frutto per uso tuo comune. ................................................................................ ULANGAN 28:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau kamu tidak mentaati TUHAN Allahmu, hal-hal ini akan menimpa dirimu: Kamu akan bertunangan, tetapi orang lain kawin dengan tunanganmu. Kamu akan membangun rumah, tetapi tidak mendiaminya. Kamu akan menanami kebun anggur tetapi tidak makan buah-buahnya. ................................................................................ ULANGAN 28:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau akan bertunangan dengan seorang perempuan, tetapi orang lain akan menidurinya. Engkau akan mendirikan rumah, tetapi tidak akan mendiaminya. Engkau akan membuat kebun anggur, tetapi tidak akan mengecap hasilnya. ................................................................................ Begin .......... Betroth .......... Build .......... Common .......... Dwell .......... Eat .......... Hands .......... House .......... Lie .......... Married .......... Plant .......... Pledged .......... Ravish .......... Resting-Place .......... Therein .......... Thereof .......... Use .......... Vineyard .......... Violate .......... Wife ................................................................................ Begin .......... Betroth .......... Build .......... Common .......... Dwell .......... Eat .......... Hands .......... House .......... Lie .......... Married .......... Plant .......... Pledged .......... Ravish .......... Resting-Place .......... Therein .......... Thereof .......... Use .......... Vineyard .......... Violate .......... Wife ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... another .......... be .......... begin .......... betroth .......... build .......... but .......... enjoy .......... even .......... fruit .......... her .......... house .......... in .......... it .......... its .......... live .......... man .......... married .......... not .......... plant .......... pledged .......... ravish .......... shall .......... take .......... to .......... use .......... vineyard .......... violate .......... wife .......... will .......... woman .......... You ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |