New American Standard Bible (©1995) "The LORD will strike you on the knees and legs with sore boils, from which you cannot be healed, from the sole of your foot to the crown of your head.Deuteronomy 28:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πατάξαι σε κύριος ἐν ἕλκει πονηρῷ ἐπὶ τὰ γόνατα καὶ ἐπὶ τὰς κνήμας ὥστε μὴ δύνασθαί σε ἰαθῆναι ἀπὸ ἴχνους τῶν ποδῶν σου ἕως τῆς κορυφῆς σου דברים 28:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ יַכְּכָה יְהוָה בִּשְׁחִין רָע עַל־הַבִּרְכַּיִם וְעַל־הַשֹּׁקַיִם אֲשֶׁר לֹא־תוּכַל לְהֵרָפֵא מִכַּף רַגְלְךָ וְעַד קָדְקֳדֶךָ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ percutiat te Dominus ulcere pessimo in genibus et in suris sanarique non possis a planta pedis usque ad verticem tuum ................................................................................ Deuteronomio 28:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Te herirá el SEÑOR en las rodillas y en las piernas con pústulas malignas de las que no podrás ser sanado, desde la planta de tu pie hasta la coronilla. ................................................................................ 5 Mose 28:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR wird dich schlagen mit bösen Drüsen an den Knieen und Waden, daß du nicht kannst geheilt werden, von den Fußsohlen an bis auf den Scheitel. ................................................................................ Deutéronome 28:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel te frappera aux genoux et aux cuisses d'un ulcère malin dont tu ne pourras guérir, il te frappera depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête. ................................................................................ 申 命 記 28:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 必 攻 击 你 , 使 你 膝 上 腿 上 , 从 脚 掌 到 头 顶 , 长 毒 疮 无 法 医 治 。 ................................................................................ King James Bible The LORD shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head. American King James Version The LORD shall smite you in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of your foot to the top of your head. American Standard Version Jehovah will smite thee in the knees, and in the legs, with a sore boil, whereof thou canst not be healed, from the sole of thy foot unto the crown of thy head. Bible in Basic English The Lord will send a skin disease, attacking your knees and your legs, bursting out from your feet to the top of your head, so that nothing will make you well. Douay-Rheims Bible May the Lord strike thee with a very sore ulcer in the knees and in the legs, and be thou incurable from the sole of the foot to the top of the head. Darby Bible Translation Jehovah will smite thee in the knees and in the legs with evil ulcers, whereof thou canst not be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head. English Revised Version The LORD shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore boil, whereof thou canst not be healed, from the sole of thy foot unto the crown of thy head. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD will afflict your knees and legs with severe boils that can't be cured. The boils will cover your whole body from the soles of your feet to the top of your head. Webster's Bible Translation The LORD shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot to the top of thy head. World English Bible Yahweh will strike you in the knees, and in the legs, with a sore boil, of which you can not be healed, from the sole of your foot to the crown of your head. Young's Literal Translation 'Jehovah doth smite thee with an evil ulcer, on the knees, and on the legs (of which thou art not able to be healed), from the sole of thy foot even unto thy crown. ................................................................................ 申 命 記 28:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 必 攻 擊 你 , 使 你 膝 上 腿 上 , 從 腳 掌 到 頭 頂 , 長 毒 瘡 無 法 醫 治 。 ................................................................................ Deutéronome 28:35 French: Darby ................................................................................ L'Éternel te frappera sur les genoux et sur les cuisses d'un ulcère mauvais dont tu ne pourras guérir, depuis la plante de ton pied jusqu'au sommet de ta tête. ................................................................................ Deutéronome 28:35 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel te frappera d'un ulcère malin sur les genoux, et sur les cuisses, dont tu ne pourras être guéri; [il t'en frappera] depuis la plante de ton pied jusqu'au sommet de ta tête. ................................................................................ Deutéronome 28:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel te frappera sur les genoux et sur les jambes d'un ulcère malin dont tu ne pourras guérir; il t'en frappera depuis la plante de ton pied jusqu'au sommet de ta tête. ................................................................................ 5 Mose 28:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR wird dich schlagen mit einer bösen Drüse an den Knieen und Waden, daß du nicht kannst geheilet werden, von den Fußsohlen an bis auf die Scheitel. ................................................................................ 5 Mose 28:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova wird dich schlagen mit bösen Geschwüren an den Knien und an den Schenkeln, von deiner Fußsohle bis zu deinem Scheitel, daß du nicht wirst geheilt werden können. | Ligji i Përtërirë 28:35 Albanian ................................................................................ Zoti do të të godasë në gjunjët dhe në kofshët me një ulcer të keqe, nga e cila nuk do të mund të shërohesh, nga tabani i këmbëve deri në majë të kokës. ................................................................................ Второзаконие 28:35 Bulgarian ................................................................................ Господ ще те поразява с лошо възпаление в колената и в пищялите, тъй щото не ще можеш да се изцелиш, от стъпалата на нозете си до темето си. ................................................................................ Deuteronomy 28:35 Croatian Bible ................................................................................ Jahve će te udarati ljutim prištevima po koljenima i po stegnima - od stopala nogu tvojih do tjemena na glavi tvojoj - od kojih se nećeš moći izliječiti. ................................................................................ Deuteronomium 28:35 Czech BKR ................................................................................ Raní tě Hospodin vředem nejhorším na kolenou i na lýtkách, tak že se nebudeš moci zhojiti, od spodku nohy tvé až do vrchu hlavy. ................................................................................ 5 Mosebog 28:35 Danish ................................................................................ HERREN skal slå dig på knæ og Læg med onde Svulster, der ikke kan læges, ja fra Fodsål til Isse. ................................................................................ Deuteronomium 28:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De HEERE zal u slaan met boze zweren, aan de knieen en aan de benen, waarvan gij niet zult kunnen genezen worden, van uw voetzool af tot aan uw schedel. ................................................................................ 5 Mózes 28:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megver téged az Úr gonosz kelésekkel a te térdeiden és czombjaidon, a melyekbõl ki nem gyógyíttathatol, talpadtól fogva a koponyádig. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 28:35 Esperanto ................................................................................ La Eternulo frapos vin per malbonaj ulceroj sur la genuoj kaj sur la tibikarnoj, ulceroj, de kiuj vi ne povos resanigxi, de la plando de via piedo gxis via verto. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 28:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra lyö sinua pahoilla paisumilla polvissas ja pohkeissas, niin ettes taida parantua jalkapöydästä niin pääs lakeen asti. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 28:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra lyö sinuun, sinun polviisi ja pohkeisiisi, pahoja paiseita, joista et parannu, kantapäästä kiireeseen asti. ................................................................................ Deuteronomy 28:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ παταξαι σε κυριος εν ελκει πονηρω επι τα γονατα και επι τας κνημας ωστε μη δυνασθαι σε ιαθηναι απο ιχνους των ποδων σου εως της κορυφης σου ................................................................................ Deuteronomy 28:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pataξai se kurios en enkei ponērō epi ta gonata kai epi tas knēmas ōste mē dunasthai se iathēnai apo ichnous tōn podōn sou eōs tēs koruphēs sou pataξai se kurios en enkei ponErO epi ta gonata kai epi tas knEmas Oste mE dunasthai se iathEnai apo ichnous tOn podOn sou eOs tEs koruphEs sou ................................................................................ Deteronòm 28:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a va ban nou yon sèl malenng nan jenou ak sou kwis janm nou ki p'ap janm geri. Bouton ap parèt sou tout kò nou, depi nan pye jouk nan tèt.ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يضربك الرب بقرح خبيث على الركبتين وعلى الساقين حتى لا تستطيع الشفاء من اسفل قدمك الى قمة راسك. ................................................................................ דברים 28:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יככה יהוה בשחין רע על־הברכים ועל־השקים אשר לא־תוכל להרפא מכף רגלך ועד קדקדך׃ ................................................................................ דברים 28:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יַכְּכָ֨ה יְהוָ֜ה בִּשְׁחִ֣ין רָ֗ע עַל־הַבִּרְכַּ֙יִם֙ וְעַל־הַשֹּׁקַ֔יִם אֲשֶׁ֥ר לֹא־תוּכַ֖ל לְהֵרָפֵ֑א מִכַּ֥ף רַגְלְךָ֖ וְעַ֥ד קָדְקֳדֶֽךָ׃ ................................................................................ דברים 28:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יככה יהוה בשחין רע על־הברכים ועל־השקים אשר לא־תוכל להרפא מכף רגלך ועד קדקדך׃ ................................................................................ דברים 28:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יַכְּכָה יְהוָה בִּשְׁחִין רָע עַל־הַבִּרְכַּיִם וְעַל־הַשֹּׁקַיִם אֲשֶׁר לֹא־תוּכַל לְהֵרָפֵא מִכַּף רַגְלְךָ וְעַד קָדְקֳדֶךָ׃ ................................................................................ דברים 28:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה יככה יהוה בשחין רע על הברכים ועל השקים אשר לא תוכל להרפא--מכף רגלך ועד קדקדך ................................................................................ דברים 28:35 Hebrew Bible ................................................................................ יככה יהוה בשחין רע על הברכים ועל השקים אשר לא תוכל להרפא מכף רגלך ועד קדקדך׃ | Deuteronomio 28:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’Eterno ti colpirà sulle ginocchia e sulle cosce con un’ulcera maligna, della quale non potrai guarire; ti colpirà dalle piante de’ piedi alla sommità del capo. ................................................................................ ULANGAN 28:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kamupun akan dipalu Tuhan dengan puru yang jahat pada lututmu dan pada betismu, yang tiada terobati, dan lagi dari pada tapak kakimu datang ke batu kepalamu. ................................................................................ 신명기 28:35 Korean ................................................................................ 여호와께서 네 무릎과 다리를 쳐서 고치지 못할 심한 종기로 발하게 하여 발바닥으로 정수리까지 이르게 하시리라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 28:35 Lithuanian ................................................................................ Be to vargins tave piktos votys ir nepagydomos žaizdos, negalėsi išsigydyti nuo galvos iki kojų. ................................................................................ Deuteronomy 28:35 Maori ................................................................................ Ka patu a Ihowa i a koe, i nga turi, i nga waewae, ki te tuwhenua kino e kore e taea te rongoa, i te kapu o tou waewae, a tae noa ki tou tumuaki. ................................................................................ 5 Mosebok 28:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herren skal slå dig med onde bylder på knær og legger, så du ikke skal kunne læges, fra fotsåle til isse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zarazi cię Pan wrzodem złym na kolanach i na łystach, tak, że nie będziesz mógł być uleczonym, od stopy nogi twojej i aż do wierzchu głowy twojej. ................................................................................ Deuteronômio 28:35 Portugese Bible ................................................................................ Com úlceras malignas, de que não possas sarar, o Senhor te ferirá nos joelhos e nas pernas, sim, desde a planta do pé até o alto da cabeça. ................................................................................ Deuteronom 28:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul te va lovi cu o bubă rea la genunchi şi la coapse, şi nu te vei putea vindeca de ea, te va lovi dela talpa piciorului pînă în creştetul capului. ................................................................................ Второзаконие 28:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Поразит тебя Господь злою проказою на коленях и голенях, от которой ты не возможешь исцелиться, от подошвы ноги твоей до самого темени головы твоей. ................................................................................ Второзаконие 28:35 Russian koi8r ................................................................................ Поразит тебя Господь злою проказою на коленях и голенях, от которой ты не возможешь исцелиться, от подошвы ноги твоей до самого темени [головы] твоей.[] ................................................................................ Deuteronomio 28:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Te herirá el SEÑOR en las rodillas y en las piernas con llagas malignas de las que no podrás ser sanado, desde la planta de tu pie hasta la coronilla. ................................................................................ Deuteronomio 28:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Herirte ha Jehová con maligna pústula en las rodillas y en las piernas, sin que puedas ser curado: aun desde la planta de tu pie hasta tu mollera. ................................................................................ Deuteronomio 28:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Te herirá el SEÑOR con maligna pústula en las rodillas y en las piernas, sin que puedas ser curado, aun desde la planta de tu pie hasta tu mollera. ................................................................................ Deuteronomio 28:35 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah te afligirá con úlcera maligna en las rodillas y en las piernas, y desde la planta de tu pie hasta tu coronilla, sin que puedas ser sanado. ................................................................................ 5 Mosebok 28:35 Swedish (1917) ................................................................................ HERREN skall slå dig med svåra bulnader på knän och ben, ja, ifrån fotbladet ända till hjässan, så att du icke skall kunna botas. ................................................................................ Deuteronomy 28:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sasaktan ka ng Panginoon sa mga tuhod at sa mga hita, ng isang masamang bukol na hindi mo mapagagaling, mula sa talampakan ng iyong paa hanggang sa bao ng iyong ulo. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 28:35 Turkish ................................................................................ RAB dizlerinizi, bacaklarınızı tepeden tırnağa iyileşmeyen ağrılı çıbanlarla vuracak. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va sẽ giáng cho ngươi một thứ ung độc tại trên đầu gối và chân, không thể chữa lành được, từ bàn chân chí chót đầu. ................................................................................ Deuteronomio 28:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il Signore ti percoterà d’ulcera maligna in su le ginocchia, e in su le coscie, onde tu non potrai guarire; anzi dalla pianta del piè fino alla sommità della testa. ................................................................................ ULANGAN 28:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN akan membuat kakimu penuh borok-borok yang sakit dan tak dapat sembuh; dari kaki sampai ujung kepala kamu akan penuh bisul-bisul. ................................................................................ ULANGAN 28:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN akan menghajar engkau dengan barah jahat, yang dari padanya engkau tidak dapat sembuh, pada lutut dan pahamu, bahkan dari telapak kakimu sampai kepada batu kepalamu.Afflict .......... Attacking .......... Boil .......... Boils .......... Botch .......... Bursting .......... Crown .......... Cured .......... Disease .......... Evil .......... Head .......... Healed .......... Knees .......... Legs .......... Painful .......... Skin .......... Smite .......... Sole .......... Soles .......... Sore .......... Spreading .......... Strike .......... Top .......... Ulcers .......... Whereof Afflict .......... Attacking .......... Boil .......... Boils .......... Botch .......... Bursting .......... Crown .......... Cured .......... Disease .......... Evil .......... Head .......... Healed .......... Knees .......... Legs .......... Painful .......... Skin .......... Smite .......... Sole .......... Soles .......... Sore .......... Spreading .......... Strike .......... Top .......... Ulcers .......... Whereof Alphabetical: afflict .......... and .......... be .......... boils .......... cannot .......... crown .......... cured .......... feet .......... foot .......... from .......... head .......... healed .......... knees .......... legs .......... LORD .......... of .......... on .......... painful .......... sole .......... soles .......... sore .......... spreading .......... strike .......... that .......... The .......... to .......... top .......... which .......... will .......... with .......... you .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |