New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Among those nations you shall find no rest, and there will be no resting place for the sole of your foot; but there the LORD will give you a trembling heart, failing of eyes, and despair of soul. ................................................................................ Deuteronomy 28:65 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀλλὰ καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐκείνοις οὐκ ἀναπαύσει σε οὐδ' οὐ μὴ γένηται στάσις τῷ ἴχνει τοῦ ποδός σου καὶ δώσει σοι κύριος ἐκεῖ καρδίαν ἀθυμοῦσαν καὶ ἐκλείποντας ὀφθαλμοὺς καὶ τηκομένην ψυχήν ................................................................................
דברים 28:65 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבַגֹּויִם הָהֵם לֹא תַרְגִּיעַ וְלֹא־יִהְיֶה מָנֹוחַ לְכַף־רַגְלֶךָ וְנָתַן יְהוָה לְךָ שָׁם לֵב רַגָּז וְכִלְיֹון עֵינַיִם וְדַאֲבֹון נָפֶשׁ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in gentibus quoque illis non quiesces neque erit requies vestigio pedis tui dabit enim tibi Dominus ibi cor pavidum et deficientes oculos et animam maerore consumptam ................................................................................ Deuteronomio 28:65 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y entre esas naciones no hallarás descanso, y no habrá reposo para la planta de tu pie, sino que allí el SEÑOR te dará un corazón temeroso, desfallecimiento de ojos y desesperación de alma. ................................................................................ 5 Mose 28:65 German: Luther (1912) ................................................................................ Dazu wirst du unter denselben Völkern kein bleibend Wesen haben, und deine Fußsohlen werden keine Ruhe haben. Denn der HERR wird dir daselbst ein bebendes Herz geben und verschmachtete Augen und eine verdorrte Seele, ................................................................................ Deutéronome 28:65 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Parmi ces nations, tu ne seras pas tranquille, et tu n'auras pas un lieu de repos pour la plante de tes pieds. L'Eternel rendra ton coeur agité, tes yeux languissants, ton âme souffrante. ................................................................................ 申 命 記 28:65 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 那 些 国 中 , 你 必 不 得 安 逸 , 也 不 得 落 脚 之 地 ; 耶 和 华 却 使 你 在 那 里 心 中 跳 动 , 眼 目 失 明 , 精 神 消 耗 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And among these nations shall you find no ease, neither shall the sole of your foot have rest: but the LORD shall give you there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And among these nations shalt thou find no ease, and there shall be no rest for the sole of thy foot: but Jehovah will give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and pining of soul; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And even among these nations there will be no peace for you, and no rest for your feet: but the Lord will give you there a shaking heart and wasting eyes and weariness of soul: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Neither shalt thou be quiet, even in those nations, nor shall there be any rest for the sole of thy foot. For the Lord will give thee a fearful heart, and languishing eyes, and a soul consumed with pensiveness: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And among these nations shalt thou have no rest, neither shall the sole of thy foot have a resting-place, and Jehovah shall give thee there a trembling heart, languishing of the eyes, and pining of the soul. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And among these nations shalt thou find no ease, and there shall be no rest for the sole of thy foot: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and pining of soul: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Among those nations you will find no peace, no place to call your own. There the LORD will give you an unsettled mind, failing eyesight, and despair. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Among these nations you shall find no ease, and there shall be no rest for the sole of your foot: but Yahweh will give you there a trembling heart, and failing of eyes, and pining of soul; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And among those nations thou dost not rest, yea, there is no resting-place for the sole of thy foot, and Jehovah hath given to thee there a trembling heart, and failing of eyes, and grief of soul; ................................................................................ 申 命 記 28:65 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 那 些 國 中 , 你 必 不 得 安 逸 , 也 不 得 落 腳 之 地 ; 耶 和 華 卻 使 你 在 那 裡 心 中 跳 動 , 眼 目 失 明 , 精 神 消 耗 。 ................................................................................ 申 命 記 28:65 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 在那些國中,你必不得安息,也沒有腳掌歇息的地方;耶和華卻必使你在那裡心中發顫,眼目憔悴,精神頹廢。 ................................................................................ 申 命 記 28:65 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 在那些国中,你必不得安息,也没有脚掌歇息的地方;耶和华却必使你在那里心中发颤,眼目憔悴,精神颓废。 ................................................................................ Deutéronome 28:65 French: Darby ................................................................................ Et parmi ces nations tu n'auras pas de tranquillité, et il n'y aura pas de repos pour la plante de ton pied; et l'Éternel te donnera là un coeur tremblant, et des yeux languissants, et une âme défaillante. ................................................................................ Deutéronome 28:65 French: Martin (1744) ................................................................................ Encore n'auras-tu aucun repos parmi ces nations-là; même la plante de ton pied n'aura aucun repos ; car l'Eternel te donnera là un cœur tremblant, et défaillance d'yeux, et détresse d'âme. ................................................................................ Deutéronome 28:65 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tu ne seras point tranquille parmi ces nations, et la plante de ton pied n'aura pas de repos; mais l'Éternel te donnera là un cœur tremblant, des yeux qui se consumeront, et une âme accablée. ................................................................................ 5 Mose 28:65 German: Luther (1545) ................................................................................ Dazu wirst du unter denselben Völkern kein bleibend Wesen haben, und deine Fußsohlen werden keine Ruhe haben. Denn der HERR wird dir daselbst ein bebendes Herz geben und verschmachtete Augen und verdorrete Seele, ................................................................................ 5 Mose 28:65 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und unter jenen Nationen wirst du nicht rasten, und deine Fußsohle wird keine Ruhestätte finden; und Jehova wird dir daselbst ein zitterndes Herz geben, Erlöschen der Augen und Verschmachten der Seele. | Ligji i Përtërirë 28:65 Albanian ................................................................................ Dhe midis atyre kombeve nuk do të gjesh prehje dhe vend ku të pushojnë tabanët e këmbëve të tua; aty Zoti do të të japë një zemër të drithëruar, sy përgjërues dhe ankth në shpirt. ................................................................................ Второзаконие 28:65 Bulgarian ................................................................................ Но и всред тия народи не ще намериш покой, нито ще има почивка за стъпалото на ногата ти; но там Господ ще ти даде треперене на сърцето, помрачаване на очите и изнемогване на душата. ................................................................................ Deuteronomy 28:65 Croatian Bible ................................................................................ Ali među tim narodima nećeš imati mira; ni tvome stopalu neće biti počivališta, nego će ti ondje Jahve dati srce uznemireno, oči utonule, dušu tjeskobnu. ................................................................................ Deuteronomium 28:65 Czech BKR ................................................................................ A mezi národy těmi neoddechneš, aniž bude míti odpočinutí spodek nohy tvé; tam také dá Hospodin tobě srdce lekavé, a oči blíkavé, a truchlost mysli. ................................................................................ 5 Mosebog 28:65 Danish ................................................................................ og blandt disse Folk skal du ikke få Ro eller finde Hvile for din Fod; thi der skal HERREN give dig et skælvende Hjerte, udtærede Øjne og en vansdsmægtende Sjæl. ................................................................................ Deuteronomium 28:65 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daartoe zult gij onder dezelve volken niet stil zijn, en uw voetzool zal geen rust hebben; want de HEERE zal u aldaar een bevend hart geven, en bezwijking der ogen, en mattigheid der ziel. ................................................................................ 5 Mózes 28:65 Hungarian: Karoli ................................................................................ De e nemzetek között sem pihensz meg, és nem lesz a te talpadnak nyugodalma; mert rettegõ szívet, epedõ szemeket és sóvárgó lelket ád ott néked az Úr. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 28:65 Esperanto ................................................................................ Sed ankaux inter tiuj popoloj vi ne trankviligxos, kaj ne estos ripozo por via piedo; kaj la Eternulo donos al vi tie koron tremantan kaj senfortigxon de la okuloj kaj suferadon de la animo. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 28:65 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Siihen myös ei pidä sinulla sen kansan seassa yhtään vahvaa kotoa oleman, eikä jalkais pöytä yhtään lepoa saaman; sillä Herra antaa sinulle siellä vapisevaisen sydämen, hiveltyneet silmät ja murheellisen mielen, ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 28:65 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja niiden kansojen seassa sinä et saa rauhaa, eikä jalkasi löydä lepopaikkaa. Herra antaa sinulle siellä vapisevan sydämen, rauenneet silmät ja nääntyvän sielun. ................................................................................ Deuteronomy 28:65 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αλλα και εν τοις εθνεσιν εκεινοις ουκ αναπαυσει σε ουδ' ου μη γενηται στασις τω ιχνει του ποδος σου και δωσει σοι κυριος εκει καρδιαν αθυμουσαν και εκλειποντας οφθαλμους και τηκομενην ψυχην ................................................................................ Deuteronomy 28:65 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anga kai en tois ethnesin ekeinois ouk anapausei se oud' ou mē genētai stasis tō ichnei tou podos sou kai dōsei soi kurios ekei kardian athumousan kai ekleipontas ophthalmous kai tēkomenēn psuchēn ................................................................................ anga kai en tois ethnesin ekeinois ouk anapausei se oud' ou mE genEtai stasis tO ichnei tou podos sou kai dOsei soi kurios ekei kardian athumousan kai ekleipontas ophthalmous kai tEkomenEn psuchEn ................................................................................ Deteronòm 28:65 Haitian Creole Bible ................................................................................ Antan n'ap viv nan mitan lòt nasyon sa yo, nou p'ap janm gen kè poze, nou p'ap janm ka rete yon sèl kote. Seyè a va fè nou viv ak kè sote, nan lapenn ak dekourajman. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:65 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وفي تلك الامم لا تطمئن ولا يكون قرار لقدمك بل يعطيك الرب هناك قلبا مرتجفا وكلال العينين وذبول النفس. ................................................................................ דברים 28:65 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ובגוים ההם לא תרגיע ולא־יהיה מנוח לכף־רגלך ונתן יהוה לך שם לב רגז וכליון עינים ודאבון נפש׃ ................................................................................ דברים 28:65 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּבַגֹּויִ֤ם הָהֵם֙ לֹ֣א תַרְגִּ֔יעַ וְלֹא־יִהְיֶ֥ה מָנֹ֖וחַ לְכַף־רַגְלֶ֑ךָ וְנָתַן֩ יְהוָ֨ה לְךָ֥ שָׁם֙ לֵ֣ב רַגָּ֔ז וְכִלְיֹ֥ון עֵינַ֖יִם וְדַֽאֲבֹ֥ון נָֽפֶשׁ׃ ................................................................................ דברים 28:65 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ובגוים ההם לא תרגיע ולא־יהיה מנוח לכף־רגלך ונתן יהוה לך שם לב רגז וכליון עינים ודאבון נפש׃ ................................................................................ דברים 28:65 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבַגֹּויִם הָהֵם לֹא תַרְגִּיעַ וְלֹא־יִהְיֶה מָנֹוחַ לְכַף־רַגְלֶךָ וְנָתַן יְהוָה לְךָ שָׁם לֵב רַגָּז וְכִלְיֹון עֵינַיִם וְדַאֲבֹון נָפֶשׁ׃ ................................................................................ דברים 28:65 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ סה ובגוים ההם לא תרגיע ולא יהיה מנוח לכף רגלך ונתן יהוה לך שם לב רגז וכליון עינים ודאבון נפש ................................................................................ דברים 28:65 Hebrew Bible ................................................................................ ובגוים ההם לא תרגיע ולא יהיה מנוח לכף רגלך ונתן יהוה לך שם לב רגז וכליון עינים ודאבון נפש׃ | Deuteronomio 28:65 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E fra quelle nazioni non avrai requie, e non vi sarà luogo di riposo per la pianta de’ tuoi piedi; ma l’Eterno ti darà quivi un cuor tremante, degli occhi che si spegneranno e un’anima languente. ................................................................................ ULANGAN 28:65 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka di antara bangsa-bangsa itu kamupun tiada akan senang, dan tiada akan ada perhentian bagi tapak kakimu, karena di sana Tuhan akan memberi kepadamu hati yang gemetar selalu dan mata bilis dan dukacita. ................................................................................ 신명기 28:65 Korean ................................................................................ 그 열국 중에서 네가 평안함을 얻지 못하며 네 발바닥을 쉴 곳도 얻지 못하고 오직 여호와께서 거기서 너의 마음으로 떨고 눈으로 쇠하고 정신으로 산란케 하시리니 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 28:65 Lithuanian ................................................................................ Tarp svetimų tautų neturėsi poilsio nė vietos kojai ramiai pastatyti, nes Viešpats duos tau baukščią širdį, nusilpusias akis ir kankinančias mintis. ................................................................................ Deuteronomy 28:65 Maori ................................................................................ A e kore e ta tou manawa i roto i ena iwi, kahore hoki he okiokinga mo te kapu o tou waewae; engari ka homai e Ihowa ki a koe i reira he manawa hehe, he kanohi haumaruru, me te ngakau tuatea: ................................................................................ 5 Mosebok 28:65 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og blandt disse folk skal du aldri ha ro, og der skal ingen hvile være for din fot; Herren skal der gi dig et bevende hjerte og uttærede øine og en vansmektende sjel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A między onymi narodami nie wytchniesz sobie, ani będzie miała odpoczynku stopa nogi twojej, dać też Pan tamże serce lękliwe, i oczy zemdlone, i myśl sfrasowaną. ................................................................................ Deuteronômio 28:65 Portugese Bible ................................................................................ E nem ainda entre estas nações descansarás, nem a planta de teu pé terá repouso; mas o Senhor ali te dará coração tremente, e desfalecimento de olhos, e desmaio de alma. ................................................................................ Deuteronom 28:65 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Între aceste neamuri, nu vei fi liniştit, şi nu vei avea un loc de odihnă pentru talpa picioarelor tale. Domnul îţi va face inima fricoasă, ochii lîncezi, şi sufletul îndurerat. ................................................................................ Второзаконие 28:65 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но и между этими народами не успокоишься, и не будет места покоя для ноги твоей, иГосподь даст тебе там трепещущее сердце, истаевание очей и изнывание души; ................................................................................ Второзаконие 28:65 Russian koi8r ................................................................................ Но и между этими народами не успокоишься, и не будет места покоя для ноги твоей, и Господь даст тебе там трепещущее сердце, истаевание очей и изнывание души;[] ................................................................................ Deuteronomio 28:65 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y entre esas naciones no hallarás descanso, ni habrá reposo para la planta de tu pie, sino que allí el SEÑOR te dará un corazón temeroso, desfallecimiento de ojos y desesperación de alma. ................................................................................ Deuteronomio 28:65 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ni aun entre las mismas gentes descansarás, ni la planta de tu pie tendrá reposo; que allí te dará Jehová corazón temeroso, y caimiento de ojos, y tristeza de alma: ................................................................................ Deuteronomio 28:65 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y ni aun entre los mismos gentiles reposarás, ni la planta de tu pie tendrá reposo; que allí te dará el SEÑOR corazón temeroso, y caimiento de ojos, y tristeza de alma; ................................................................................ Deuteronomio 28:65 Spanish: Modern ................................................................................ Y entre aquellas naciones no tendrás tranquilidad, ni habrá reposo para la planta de tu pie. Allí te dará Jehovah corazón tembloroso, decaimiento de ojos y desesperación del alma. ................................................................................ 5 Mosebok 28:65 Swedish (1917) ................................................................................ Och bland de folken skall du icke få någon ro eller någon vila för din fot; HERREN skall där giva dig ett bävande hjärta och förtvinande ögon och en försmäktande själ. ................................................................................ Deuteronomy 28:65 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa gitna ng mga bansang ito ay hindi ka makakasumpong ng ginhawa, at mawawalan ng kapahingahan ang talampakan ng iyong paa: kundi bibigyan ka ng Panginoon doon ng sikdo ng puso, at pangangalumata, at panglalambot ng kaluluwa: ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 28:65 Turkish ................................................................................ Bu uluslar arasında ne esenliğiniz ne de dinlenecek bir yeriniz olacak. Orada RAB size titreyen yürekler, umutsuzluk ve bakmaktan yorulmuş gözler verecek. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:65 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong các nước ấy, ngươi không được an tịnh, bàn chân ngươi không được nghỉ ngơi; nhưng tại đó Ðức Giê-hô-va sẽ ban cho ngươi một tấm lòng run sợ, mắt mờ yếu, và linh hồn hao mòn. ................................................................................ Deuteronomio 28:65 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ancora fra quelle genti non avrai alcuna requie, e la pianta del tuo piè non avrà alcun riposo; e il Signore vi darà quivi un cuor tremante, e consumamento d’occhi, e doglia d’animo. ................................................................................ ULANGAN 28:65 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Di antara bangsa-bangsa itu kamu tak akan menemukan ketentraman, dan tak ada tempat yang dapat kamu sebut milikmu; TUHAN akan membuat kamu sangat cemas dan putus asa tanpa harapan. ................................................................................ ULANGAN 28:65 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau tidak akan mendapat ketenteraman di antara bangsa-bangsa itu dan tidak akan ada tempat berjejak bagi telapak kakimu; TUHAN akan memberikan di sana kepadamu hati yang gelisah, mata yang penuh rindu dan jiwa yang merana. ................................................................................ Anxious .......... Despair .......... Ease .......... Eyes .......... Heart .......... Languishing .......... Mind .......... Nations .......... Peace .......... Pining .......... Repose .......... Rest .......... Resting .......... Resting-Place .......... Shaking .......... Sole .......... Sorrow .......... Soul .......... Trembling .......... Wasting .......... Weariness .......... Weary ................................................................................ Anxious .......... Despair .......... Ease .......... Eyes .......... Heart .......... Languishing .......... Mind .......... Nations .......... Peace .......... Pining .......... Repose .......... Rest .......... Resting .......... Resting-Place .......... Shaking .......... Sole .......... Sorrow .......... Soul .......... Trembling .......... Wasting .......... Weariness .......... Weary ................................................................................ Alphabetical: a .......... Among .......... an .......... and .......... anxious .......... be .......... but .......... despair .......... despairing .......... eyes .......... failing .......... find .......... foot .......... for .......... give .......... heart .......... longing .......... LORD .......... mind .......... nations .......... no .......... of .......... place .......... repose .......... rest .......... resting .......... shall .......... sole .......... soul .......... the .......... There .......... those .......... trembling .......... weary .......... will .......... with .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 65 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |