New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Moses came and spoke all the words of this song in the hearing of the people, he, with Joshua the son of Nun. ................................................................................ Deuteronomy 32:44 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔγραψεν μωυσῆς τὴν ᾠδὴν ταύτην ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ καὶ ἐδίδαξεν αὐτὴν τοὺς υἱοὺς ισραηλ καὶ εἰσῆλθεν μωυσῆς καὶ ἐλάλησεν πάντας τοὺς λόγους τοῦ νόμου τούτου εἰς τὰ ὦτα τοῦ λαοῦ αὐτὸς καὶ ἰησοῦς ὁ τοῦ ναυη ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ venit ergo Moses et locutus est omnia verba cantici huius in auribus populi ipse et Iosue filius Nun ................................................................................ Deuteronomio 32:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces llegó Moisés y habló todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo, él, con Josué, hijo de Nun. ................................................................................ 5 Mose 32:44 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Mose kam und redete alle Worte dieses Liedes vor den Ohren des Volks, er und Josua, der Sohn Nuns. ................................................................................ Deutéronome 32:44 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse vint et prononça toutes les paroles de ce cantique en présence du peuple; Josué, fils de Nun, était avec lui. ................................................................................ 申 命 記 32:44 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 去 将 这 歌 的 一 切 话 说 给 百 姓 听 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So Moses said all the words of this song in the hearing of the people, he and Hoshea, the son of Nun. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ So Moses came and spoke all the words of this canticle in the ears of the people, and Josue the son of Nun. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea the son of Nun. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Moses came with Hoshea, son of Nun, and recited all the words of this song as the people listened. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea the son of Nun. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Joshua the son of Nun. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Moses cometh and speaketh all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea son of Nun; ................................................................................ 申 命 記 32:44 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 去 將 這 歌 的 一 切 話 說 給 百 姓 聽 。 ................................................................................ 申 命 記 32:44 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西和嫩的兒子約書亞前來,把這首詩歌的一切話都說給人民聽。 ................................................................................ 申 命 記 32:44 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西和嫩的儿子约书亚前来,把这首诗歌的一切话都说给人民听。 ................................................................................ Deutéronome 32:44 French: Darby ................................................................................ Et Moïse vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple, lui et Josué, fils de Nun. ................................................................................ Deutéronome 32:44 French: Martin (1744) ................................................................................ Moïse donc vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique, le peuple l'écoutant, lui et Josué, fils de Nun. ................................................................................ Deutéronome 32:44 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Moïse vint donc, lui et Josué, fils de Nun, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple. ................................................................................ 5 Mose 32:44 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Mose kam und redete alle Worte dieses Liedes vor den Ohren des Volks, er und Josua, der Sohn Nuns. ................................................................................ 5 Mose 32:44 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose kam und redete alle Worte dieses Liedes vor den Ohren des Volkes, er und Hosea, (Vergl. 4. Mose 13,16) der Sohn Nuns. | Ligji i Përtërirë 32:44 Albanian ................................................................................ Kështu Moisiu erdhi bashkë me Jozueun, birin e Nunit, dhe shqiptoi tërë fjalët e këtij kantiku në veshët e popullit. ................................................................................ Второзаконие 32:44 Bulgarian ................................................................................ И Моисей дойде, той и Исус Навиевият син, та изговори всичките думи на тая песен на всеослушание пред людете. ................................................................................ Deuteronomy 32:44 Croatian Bible ................................................................................ Dođe Mojsije s Jošuom, sinom Nunovim, te izgovori u uši naroda riječi ove pjesme. ................................................................................ Deuteronomium 32:44 Czech BKR ................................................................................ I přišel Mojžíš, a mluvil všecka slova písně této v uši lidu, on a Jozue, syn Nun. ................................................................................ 5 Mosebog 32:44 Danish ................................................................................ Og Moses kom og fremsagde hele denne Sang for Folket, han og Josua, Nuns Søn. ................................................................................ Deuteronomium 32:44 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Mozes kwam, en sprak al de woorden dezes lieds voor de oren des volks, hij en Hosea, de zoon van Nun. ................................................................................ 5 Mózes 32:44 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elméne azért Mózes és elmondá ez éneknek minden ígéjét a nép füle hallására, õ és Józsué a Nún fia. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 32:44 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo venis kaj eldiris cxiujn vortojn de cxi tiu kanto antaux la oreloj de la popolo, li kaj Josuo, filo de Nun. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:44 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Moses tuli ja puhui kaikki nämät veisun sanat tämän kansan kuullen, hän ja Josua Nunin poika. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Mooses tuli ja lausui kaikki tämän virren sanat kansan kuullen, hän itse ja Joosua, Nuunin poika. ................................................................................ Deuteronomy 32:44 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγραψεν μωυσης την ωδην ταυτην εν εκεινη τη ημερα και εδιδαξεν αυτην τους υιους ισραηλ και εισηλθεν μωυσης και ελαλησεν παντας τους λογους του νομου τουτου εις τα ωτα του λαου αυτος και ιησους ο του ναυη ................................................................................ Deuteronomy 32:44 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egrapsen mōusēs tēn ōdēn tautēn en ekeinē tē ēmera kai edidaξen autēn tous uious israēl kai eisēlthen mōusēs kai elalēsen pantas tous logous tou nomou toutou eis ta ōta tou laou autos kai iēsous o tou nauē ................................................................................ kai egrapsen mOusEs tEn OdEn tautEn en ekeinE tE Emera kai edidaξen autEn tous uious israEl kai eisElthen mOusEs kai elalEsen pantas tous logous tou nomou toutou eis ta Ota tou laou autos kai iEsous o tou nauE ................................................................................ Deteronòm 32:44 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz ak Jozye, pitit gason Noun lan, te repete tout pawòl chante sa a byen fò pou tout pèp la te tande. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:44 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فأتى موسى ونطق بجميع كلمات هذا النشيد في مسامع الشعب هو ويشوع بن نون. ................................................................................ דברים 32:44 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבא משה וידבר את־כל־דברי השירה־הזאת באזני העם הוא והושע בן־נון׃ ................................................................................ דברים 32:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֹ֣א מֹשֶׁ֗ה וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֥י הַשִּׁירָֽה־הַזֹּ֖את בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם ה֖וּא וְהֹושֵׁ֥עַ בִּן־נֽוּן׃ ................................................................................ דברים 32:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבא משה וידבר את־כל־דברי השירה־הזאת באזני העם הוא והושע בן־נון׃ ................................................................................ דברים 32:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹא מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַשִּׁירָה־הַזֹּאת בְּאָזְנֵי הָעָם הוּא וְהֹושֵׁעַ בִּן־נוּן׃ ................................................................................ דברים 32:44 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מד ויבא משה וידבר את כל דברי השירה הזאת--באזני העם הוא והושע בן נון ................................................................................ דברים 32:44 Hebrew Bible ................................................................................ ויבא משה וידבר את כל דברי השירה הזאת באזני העם הוא והושע בן נון׃ | Deuteronomio 32:44 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Mosè venne con Giosuè, figliuolo di Nun, e pronunziò in presenza del popolo tutte le parole di questo cantico. ................................................................................ ULANGAN 32:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka datanglah Musa, lalu dibunyikannya segala perkataan nyanyian ini kepada pendengaran orang banyak itu, baik ia baik Yusak bin Nun. ................................................................................ 신명기 32:44 Korean ................................................................................ 모세와 눈의 아들 호세아가 와서 이 노래의 모든 말씀을 백성에게 말하여 들리니라 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 32:44 Lithuanian ................................................................................ Mozė paskelbė šią giesmę tautai, jis ir Nūno sūnus Jozuė. ................................................................................ Deuteronomy 32:44 Maori ................................................................................ Na ka haere mai a Mohi, ka korero i nga kupu katoa o tenei waiata ki nga taringa o te iwi, a ia, me Hohua, me te tama a Nunu. ................................................................................ 5 Mosebok 32:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så kom da Moses og fremsa hele denne sang for folket, han og Hosea, Nuns sønn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy przyszedł Mojżesz, i mówił wszystkie słowa pieśni tej w uszach ludu tego, on i Jozue, syn Nunów. ................................................................................ Deuteronômio 32:44 Portugese Bible ................................................................................ Veio, pois, Moisés, e proferiu todas as palavras deste cântico na presença do povo, ele e Oséias, filho de Num. ................................................................................ Deuteronom 32:44 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise a venit şi a rostit toate cuvintele cîntării acesteia în faţa poporului; Iosua, fiul lui Nun, era cu el. ................................................................................ Второзаконие 32:44 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пришел Моисей к народу и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин. ................................................................................ Второзаконие 32:44 Russian koi8r ................................................................................ И пришел Моисей [к народу] и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин.[] ................................................................................ Deuteronomio 32:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces llegó Moisés y habló todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo, él, con Josué, hijo de Nun. ................................................................................ Deuteronomio 32:44 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vino Moisés, y recitó todas las palabras de este cántico á oídos del pueblo, él, y Josué hijo de Nun. ................................................................................ Deuteronomio 32:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vino Moisés, y recitó todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo, él, y Josué hijo de Nun. ................................................................................ Deuteronomio 32:44 Spanish: Modern ................................................................................ Moisés fue con Josué hijo de Nun y pronunció todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo. ................................................................................ 5 Mosebok 32:44 Swedish (1917) ................................................................................ Och Mose kom med Hosea, Nuns son, och föredrog hela denna sång inför folket. ................................................................................ Deuteronomy 32:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Moises ay naparoon at sinalita ang lahat ng mga salita ng awit na ito sa pakinig ng bayan, siya, at si Josue na anak ni Nun. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 32:44 Turkish ................................................................................ Musa, Nun oğlu Hoşea ile birlikte gelip bu ezginin sözlerini halka okudu. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:44 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, Môi-se cùng Giô-suê, con trai của Nun, đến đọc hết các lời bài ca nầy cho dân sự nghe. ................................................................................ Deuteronomio 32:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Mosè adunque, con Hosea, figliuolo di Nun, venne, e pronunziò tutte le parole di questo Cantico, agli orecchi del popolo. ................................................................................ ULANGAN 32:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa dan Yosua anak Nun mengucapkan nyanyian itu, sehingga seluruh bangsa Israel dapat mendengarnya. ................................................................................ ULANGAN 32:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu datanglah Musa bersama-sama dengan Yosua bin Nun dan menyampaikan ke telinga bangsa itu segala perkataan nyanyian tadi. ................................................................................ Ears .......... Hearing .......... Hoshea .......... Joshua .......... Moses .......... Nun .......... Recited .......... Song .......... Speaketh .......... Words ................................................................................ Ears .......... Hearing .......... Hoshea .......... Joshua .......... Moses .......... Nun .......... Recited .......... Song .......... Speaketh .......... Words ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... came .......... he .......... hearing .......... in .......... Joshua .......... Moses .......... Nun .......... of .......... people .......... son .......... song .......... spoke .......... the .......... Then .......... this .......... with .......... words ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |