New American Standard Bible (©1995) "Do you thus repay the LORD, O foolish and unwise people? Is not He your Father who has bought you? He has made you and established you.Deuteronomy 32:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ταῦτα κυρίῳ ἀνταποδίδοτε οὕτω λαὸς μωρὸς καὶ οὐχὶ σοφός οὐκ αὐτὸς οὗτός σου πατὴρ ἐκτήσατό σε καὶ ἐποίησέν σε καὶ ἔκτισέν σε Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ haecine reddis Domino popule stulte et insipiens numquid non ipse est pater tuus qui possedit et fecit et creavit te ................................................................................ Deuteronomio 32:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Así pagáis al SEÑOR, oh pueblo insensato e ignorante? ¿No es El tu padre que te compró? El te hizo y te estableció. ................................................................................ 5 Mose 32:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Dankest du also dem HERRN, deinem Gott, du toll und töricht Volk? Ist er nicht dein Vater und dein HERR? Ist's nicht er allein, der dich gemacht und bereitet hat? ................................................................................ Deutéronome 32:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Est-ce l'Eternel que vous en rendrez responsable, Peuple insensé et dépourvu de sagesse? N'est-il pas ton père, ton créateur? N'est-ce pas lui qui t'a formé, et qui t'a affermi? ................................................................................ 申 命 記 32:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 愚 昧 无 知 的 民 哪 , 你 们 这 样 报 答 耶 和 华 麽 ? 他 岂 不 是 你 的 父 、 将 你 买 来 的 麽 ? 他 是 制 造 你 、 建 立 你 的 。 ................................................................................ King James Bible Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee? American King James Version Do you thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he your father that has bought you? has he not made you, and established you? American Standard Version Do ye thus requite Jehovah, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee. Bible in Basic English Is this your answer to the Lord, O foolish people and unwise? Is he not your father who has given you life? He has made you and given you your place. Douay-Rheims Bible Is this the return thou makest to the Lord, O foolish and senseless people? Is not he thy father, that hath possessed thee, and made thee, and created thee? Darby Bible Translation Do ye thus requite Jehovah, Foolish and unwise people? Is not he thy father that hath bought thee? Hath he not made thee and established thee? English Revised Version Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) Is this how you repay the LORD, you foolish and silly people? Isn't he your Father and Owner, who made you and formed you? Webster's Bible Translation Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee? World English Bible Do you thus requite Yahweh, foolish people and unwise? Isn't he your father who has bought you? He has made you, and established you. Young's Literal Translation To Jehovah do ye act thus, O people foolish and not wise? Is not He thy father -- thy possessor? He made thee, and doth establish thee. ................................................................................ 申 命 記 32:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 愚 昧 無 知 的 民 哪 , 你 們 這 樣 報 答 耶 和 華 麼 ? 他 豈 不 是 你 的 父 、 將 你 買 來 的 麼 ? 他 是 製 造 你 、 建 立 你 的 。 ................................................................................ Deutéronome 32:6 French: Darby ................................................................................ Est-ce ainsi que vous récompensez l'Éternel, peuple insensé et dénué de sagesse? N'est-t-il pas ton père, qui t'a acheté? C'est lui qui t'a fait et qui t'a établi. ................................................................................ Deutéronome 32:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Est-ce ainsi que tu récompenses l'Eternel, peuple fou, et qui n'es pas sage? n'est-il pas ton père, qui t'a acquis? il t'a fait, et t'a façonné. ................................................................................ Deutéronome 32:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Est-ce ainsi que vous récompensez l'Éternel, peuple insensé et sans sagesse? N'est-il pas ton père, qui t'a formé, qui t'a fait et t'a affermi? ................................................................................ 5 Mose 32:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Dankest du also dem HERRN, deinem Gott, du toll und töricht Volk? Ist er nicht dein Vater und dein HERR? Ist's nicht er allein, der dich gemacht und bereitet hat? ................................................................................ 5 Mose 32:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Vergeltet ihr also Jehova, du törichtes und unweises Volk? Ist er nicht dein Vater, der dich erkauft (And.: geschaffen) hat? Er hat dich gemacht und dich bereitet. | Ligji i Përtërirë 32:6 Albanian ................................................................................ Kështu doni ta shpërbleni Zotin, o popull i pamend dhe i marrë? A nuk është ai ati yt që të ka blerë? A nuk është ai që të ka bërë dhe të ka vendosur? ................................................................................ Второзаконие 32:6 Bulgarian ................................................................................ Така ли въздавате Господу, Люде глупави и неразумни? Не е ли Той Отец ти, Който те е усвоил?- Той, Който те е създал и утвърдил. ................................................................................ Deuteronomy 32:6 Croatian Bible ................................................................................ Tako li uzvraćaš Jahvi, narode glupi i bezumni! Nije li on Otac tvoj, Stvoritelj, koji te sazdao, po kom postojiš? ................................................................................ Deuteronomium 32:6 Czech BKR ................................................................................ Tím-liž jste se odplacovati měli Hospodinu, lide bláznivý a nemoudrý? Zdaliž on není otec tvůj, kterýž tě sobě dobyl? On učinil tebe a utvrdil tě. ................................................................................ 5 Mosebog 32:6 Danish ................................................................................ Er det sådan, I lønner HERREN? Du tåbelige, uvise Folk! Er han ej din Fader og Skaber, den, som gjorde og danned dig? ................................................................................ Deuteronomium 32:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zult gij dit den HEERE vergelden, gij, dwaas en onwijs volk! Is Hij niet uw Vader, Die u verkregen, Die u gemaakt en u bevestigd heeft? ................................................................................ 5 Mózes 32:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Így fizettek-é az Úrnak: balga és értelmetlen nép?! Nem atyád-é õ, a ki teremtett? Õ alkotott és erõsített meg. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 32:6 Esperanto ................................................................................ CXu al la Eternulo vi tiel repagas, Popolo malnobla kaj malprudenta? CXu ne Li estas via patro, kiu vin kreis? CXu ne Li vin estigis kaj arangxis? ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niinköstä te Herralle maksatte, hullu ja tyhmä kansa? Eikö hän ole sinun Isäs ja sinun Lunastajas, joka sinun luonut ja valmistanut on? ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 32:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niinkö sinä maksat Herralle, sinä houkka ja tyhmä kansa? Eikö hän ole sinun isäsi, joka sinut loi? Hän sinut teki ja valmisti. ................................................................................ Deuteronomy 32:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταυτα κυριω ανταποδιδοτε ουτω λαος μωρος και ουχι σοφος ουκ αυτος ουτος σου πατηρ εκτησατο σε και εποιησεν σε και εκτισεν σε ................................................................................ Deuteronomy 32:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tauta kuriō antapodidote outō laos mōros kai ouchi sophos ouk autos outos sou patēr ektēsato se kai epoiēsen se kai ektisen se tauta kuriO antapodidote outO laos mOros kai ouchi sophos ouk autos outos sou patEr ektEsato se kai epoiEsen se kai ektisen se ................................................................................ Deteronòm 32:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa nou di Seyè a mèsi pou sa l' fè pou nou, bann moun fou san konprann? Se pa li ki papa nou? Se pa li ki kreye nou? Se pa li ki fè nou sa nou ye a? Se pa li ki ban nou lavi?ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ألرب تكافئون بهذا يا شعبا غبيا غير حكيم. أليس هو اباك ومقتنيك. هو عملك وانشأك. ................................................................................ דברים 32:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ה־ליהוה תגמלו־זאת עם נבל ולא חכם הלוא־הוא אביך קנך הוא עשך ויכננך׃ ................................................................................ דברים 32:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֲ־לַיְהוָה֙ תִּגְמְלוּ־זֹ֔את עַ֥ם נָבָ֖ל וְלֹ֣א חָכָ֑ם הֲלֹוא־הוּא֙ אָבִ֣יךָ קָּנֶ֔ךָ ה֥וּא עָֽשְׂךָ֖ וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃ ................................................................................ דברים 32:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ה־ליהוה תגמלו־זאת עם נבל ולא חכם הלוא־הוא אביך קנך הוא עשך ויכננך׃ ................................................................................ דברים 32:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֲ־לַיְהוָה תִּגְמְלוּ־זֹאת עַם נָבָל וְלֹא חָכָם הֲלֹוא־הוּא אָבִיךָ קָּנֶךָ הוּא עָשְׂךָ וַיְכֹנְנֶךָ׃ ................................................................................ דברים 32:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ה ליהוה תגמלו זאת-- {ס} עם נבל ולא חכם {ר} הלוא הוא אביך קנך {ס} הוא עשך ויכננך {ר} ................................................................................ דברים 32:6 Hebrew Bible ................................................................................ ה ליהוה תגמלו זאת עם נבל ולא חכם הלוא הוא אביך קנך הוא עשך ויכננך׃ | Deuteronomio 32:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E’ questa la ricompensa che date all’Eterno, o popolo insensato e privo di saviezza? Non è egli il padre tuo che t’ha creato? non è egli colui che t’ha fatto e ti ha stabilito? ................................................................................ ULANGAN 32:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikiankah pembalasanmu kepada Tuhan, hai kamu, bangsa yang bodoh dan gila? Bukankah Ia bapamu dan Tuhanmu? Ia yang telah menjadikan dan melengkapkan kamu. ................................................................................ 신명기 32:6 Korean ................................................................................ 우매무지한 백성아 여호와께 이같이 보답하느냐 그는 너를 얻으신 너의 아버지가 아니시냐 너를 지으시고 세우셨도다 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 32:6 Lithuanian ................................................................................ Argi taip atsilygini Viešpačiui, kvaila ir neišmintinga tauta? Argi ne Jis tavo tėvas, kuris tave įsūnijo? Argi ne Jis padarė ir įtvirtino tave? ................................................................................ Deuteronomy 32:6 Maori ................................................................................ Ko ta koutou utu ianei tenei ki a Ihowa, e te iwi kuware, e kore nei e mohio? Ehara ianei ia i tou matua, nana koe i hoko? Nana koe i hanga, nana hoki koe i whakau? ................................................................................ 5 Mosebok 32:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Lønner I Herren således, du dårlige og uvise folk? Er han ikke din far, som gjorde dig til sin eiendom? Han skapte dig og dannet dig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I także to oddawacie Panu, ludu głupi i szalony? izali nie on jest ojcem twoim, który cię sobie nabył? on cię uczynił, i stworzył cię. ................................................................................ Deuteronômio 32:6 Portugese Bible ................................................................................ É assim que recompensas ao Senhor, povo louco e insensato? não é ele teu pai, que te adquiriu, que te fez e te estabeleceu? ................................................................................ Deuteronom 32:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pe Domnul îl răsplătiţi astfel! Popor nechibzuit şi fără înţelepciune! Nu este El oare Tatăl tău, care te -a făcut, Te -a întocmit, şi ţi -a dat fiinţă? ................................................................................ Второзаконие 32:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Сие ли воздаете вы Господу, народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец твой, Который усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя? ................................................................................ Второзаконие 32:6 Russian koi8r ................................................................................ Сие ли воздаете вы Господу, народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец твой, [Который] усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя?[] ................................................................................ Deuteronomio 32:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Así pagan ustedes al SEÑOR, Oh pueblo insensato e ignorante? ¿No es El tu Padre que te compró? El te hizo y te estableció. ................................................................................ Deuteronomio 32:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Así pagáis á Jehová, Pueblo loco é ignorante? ¿No es él tu padre que te poseyó? El te hizo y te ha organizado. ................................................................................ Deuteronomio 32:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Así pagáis al SEÑOR, pueblo loco e ignorante? ¿No es él tu padre que te poseyó? El te hizo y te compuso. ................................................................................ Deuteronomio 32:6 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Así pagáis a Jehovah, pueblo necio e insensato? ¿Acaso no es él tu Padre, tu Creador, quien te hizo y te estableció? ................................................................................ 5 Mosebok 32:6 Swedish (1917) ................................................................................ Är det så du lönar HERREN, du dåraktiga och ovisa folk? Är han då icke din fader, som skapade dig? Han danade ju dig och beredde dig. ................................................................................ Deuteronomy 32:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ganyan ba ninyo ginaganti ang Panginoon, O mangmang na bayan at hindi pantas? Hindi ba siya ang iyong ama na tumangkilik sa iyo? Kaniyang nilalang ka, at itinatag ka. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 32:6 Turkish ................................................................................ RABbe böyle mi karşılık verilir, Ey akılsız ve bilgelikten yoksun halk? Sizi yaratan, size biçim veren, Babanız, Yaratıcınız O değil mi? ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi dân khờ dại không trí, Các ngươi báo đáp Ðức Giê-hô-va như vậy sao? Ngài há chẳng phải là Cha ngươi, Ðấng đã chuộc ngươi chăng? Há chẳng phải Ngài đã dựng nên ngươi, và lập ngươi sao? ................................................................................ Deuteronomio 32:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Popolo stolto, e non savio, è questa la retribuzione che voi fate al Signore? Non è egli tuo padre, che t’ha acquistato? Non è egli quel che ti ha fatto, e ti ha stabilito? ................................................................................ ULANGAN 32:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Begitukah kamu balas kebaikan TUHAN, hai orang-orang bodoh dan tidak berakal? Bukankah Ia Bapamu, Penciptamu, yang menjadikan kamu satu bangsa? ................................................................................ ULANGAN 32:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikianlah engkau mengadakan pembalasan terhadap TUHAN, hai bangsa yang bebal dan tidak bijaksana? Bukankah Ia Bapamu yang mencipta engkau, yang menjadikan dan menegakkan engkau?Act .......... Bought .......... Created .......... Creator .......... Establish .......... Established .......... Life .......... Possessor .......... Repay .......... Requite .......... Senseless .......... Unwise .......... Way .......... Wise Act .......... Bought .......... Created .......... Creator .......... Establish .......... Established .......... Life .......... Possessor .......... Repay .......... Requite .......... Senseless .......... Unwise .......... Way .......... Wise Alphabetical: and .......... bought .......... Creator .......... Do .......... established .......... Father .......... foolish .......... formed .......... has .......... he .......... Is .......... LORD .......... made .......... not .......... O .......... people .......... repay .......... the .......... this .......... thus .......... unwise .......... way .......... who .......... you .......... your OT Law ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |