Deuteronomy 33:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Then he provided the first part for himself, For there the ruler's portion was reserved; And he came with the leaders of the people; He executed the justice of the LORD, And His ordinances with Israel."
................................................................................
Deuteronomy 33:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶδεν ἀπαρχὴν αὐτοῦ ὅτι ἐκεῖ ἐμερίσθη γῆ ἀρχόντων συνηγμένων ἅμα ἀρχηγοῖς λαῶν δικαιοσύνην κύριος ἐποίησεν καὶ κρίσιν αὐτοῦ μετὰ ισραηλ
................................................................................
דברים 33:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְא רֵאשִׁית לֹו כִּי־שָׁם חֶלְקַת מְחֹקֵק סָפוּן וַיֵּתֵא רָאשֵׁי עָם צִדְקַת יְהוָה עָשָׂה וּמִשְׁפָּטָיו עִם־יִשְׂרָאֵל׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et vidit principatum suum quod in parte sua doctor esset repositus qui fuit cum principibus populi et fecit iustitias Domini et iudicium suum cum Israhel

................................................................................
Deuteronomio 33:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces reservó para sí la primera parte , pues allí la porción de gobernante le estaba reservada. Y él vino con los jefes del pueblo; ejecutó la justicia del SEÑOR, y sus ordenanzas con Israel.
................................................................................
5 Mose 33:21 German: Luther (1912)
................................................................................
und er ersah sich das Erbe, denn daselbst war ihm eines Fürsten Teil aufgehoben, und er kam mit den Obersten des Volks und vollführte die Gerechtigkeit des HERRN und seine Rechte an Israel.
................................................................................
Deutéronome 33:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il a choisi les prémices du pays, Car là est caché l'héritage du législateur; Il a marché en tête du peuple, Il a exécuté la justice de l'Eternel, Et ses ordonnances envers Israël.
................................................................................
申 命 記 33:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 为 自 己 选 择 头 一 段 地 , 因 在 那 里 有 设 立 律 法 者 的 分 存 留 。 他 与 百 姓 的 首 领 同 来 ; 他 施 行 耶 和 华 的 公 义 和 耶 和 华 与 以 色 列 所 立 的 典 章 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he provided the first part for himself, For there was the lawgiver's portion reserved; And he came with the heads of the people; He executed the righteousness of Jehovah, And his ordinances with Israel.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He kept for himself the first part, for his was the ruler's right: he put in force the righteousness of the Lord, and his decisions for Israel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he saw his pre-eminence, that in his portion the teacher was laid up: who was with the princes of the people, and did the justices of the Lord, and his judgment with Israel.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he provided the first part for himself, For there was reserved the portion of the lawgiver; And he came with the heads of the people; The justice of Jehovah and his judgments Hath he executed with Israel.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he provided the first part for himself, For there was the lawgiver's portion reserved; And he came with the heads of the people, He executed the justice of the LORD, And his judgments with Israel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They chose the best land for themselves. Indeed, a commander's piece of land was reserved for them. They were leaders of the people and did for Israel what the LORD considers fair and honorable."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he provided the first part for himself, because there, in a portion of the lawgiver, was he seated: and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He provided the first part for himself, for there was the lawgiver's portion reserved. He came [with] the heads of the people. He executed the righteousness of Yahweh, His ordinances with Israel."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he provideth the first part for himself, For there the portion of the lawgiver is covered, And he cometh with the heads of the people; The righteousness of Jehovah he hath done, And His judgments with Israel.
................................................................................
申 命 記 33:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 為 自 己 選 擇 頭 一 段 地 , 因 在 那 裡 有 設 立 律 法 者 的 分 存 留 。 他 與 百 姓 的 首 領 同 來 ; 他 施 行 耶 和 華 的 公 義 和 耶 和 華 與 以 色 列 所 立 的 典 章 。
................................................................................
申 命 記 33:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他為自己選擇了頭一份,因為在那裡有指揮者的分存留著;他與人民的眾首領一同來,他施行耶和華的公義,以及與以色列有關的典章。”
................................................................................
申 命 記 33:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他为自己选择了头一份,因为在那里有指挥者的分存留着;他与人民的众首领一同来,他施行耶和华的公义,以及与以色列有关的典章。”
................................................................................
Deutéronome 33:21 French: Darby
................................................................................
Et il s'est choisi la première partie du pays: car là était réservée la part du législateur; et il est allé avec les chefs du peuple; il a accompli avec Israël la justice de l'Éternel et ses jugements.
................................................................................
Deutéronome 33:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Il a regardé le commencement [du pays pour l'avoir] pour soi, parce que c'était là qu'était cachée la portion du Législateur, et il est venu avec les principaux du peuple; il a fait la justice de l'Eternel, et ses jugements avec Israël.
................................................................................
Deutéronome 33:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il s'est choisi les prémices du pays, parce que là était cachée la portion du législateur; et il est venu avec les chefs du peuple; il a exécuté la justice de l'Éternel, et ses jugements envers Israël.
................................................................................
5 Mose 33:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er sah, daß ihm ein Haupt gegeben war, ein Lehrer, der verborgen ist, welcher kam mit den Obersten des Volks und verschaffte die Gerechtigkeit des HERRN und seine Rechte an Israel.
................................................................................
5 Mose 33:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er hat das Erste des Landes sich ersehen, denn dort war der Anteil des Gesetzgebers aufbewahrt; (d. h. für ihn; oder für Mose, da Mose auf dem Gebiete Gads begraben wurde) und er ist an der Spitze (O. mit den Häuptern) des Volkes gezogen, hat ausgeführt die Gerechtigkeit Jehovas und seine Gerichte mit (And.: seine Rechte gegenüber) Israel. (Vergl. 4. Mose 32,29-33)
Ligji i Përtërirë 33:21 Albanian
................................................................................
Ai shtie në dorë pjesën e parë për veten e tij, sepse aty ishte pjesa e parë e rezervuar e udhëheqësit; ai erdhi me krerët e popullit dhe zbatoi drejtësinë e Zotit dhe dekretet e tij me Izraelin".
................................................................................
Второзаконие 33:21 Bulgarian
................................................................................
Промисли за себе си първия дял, Защото там се узна дела на управителя; А дойде с първенците на людете Та извърши правдата на Господа И Неговите съдби с Израиля.
................................................................................
Deuteronomy 33:21 Croatian Bible
................................................................................
Prvine je tad sebi dodijelio jer vidje da mu je sačuvan dio glavarev. Na čelu svega naroda on je došao, pravdu Jahvinu izvršivši i odluke njegove s Izraelom.
................................................................................
Deuteronomium 33:21 Czech BKR
................................................................................
Kterýž opatřil ho prvotinami; nebo tam podílem skrze vydavatele zákona ubezpečen jest. Protož pobéřeť se s knížaty lidu, a spravedlnost Hospodinovu i soudy jeho s Izraelem vykonávati bude.
................................................................................
5 Mosebog 33:21 Danish
................................................................................
han udså sig en Forlodsdel, thi der tilfaldt hans Lod ham. Og Folkets Høvdinger samled sig. Han fuldbyrdede HERRENs Ret og hans Beslutninger sammen med Israel!
................................................................................
Deuteronomium 33:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij heeft zich van het eerste voorzien, omdat hij aldaar in het deel des wetgevers bedekt was; daarom kwam hij met de hoofden des volks; hij verrichtte de gerechtigheid des HEEREN, en zijn gerichten met Israel.
................................................................................
5 Mózes 33:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az elejét nézte ki magának, mert ott volt elrejtve a törvényadó osztályrésze. De elméne a népnek fejedelmeivel, az Úrnak igazságát cselekedte, és az õ végzését Izráellel együtt.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 33:21 Esperanto
................................................................................
Li elrigardis al si komencajxon, CXar tie la legxdonanto destinis por li parton; Kaj li venis kun la cxefoj de la popolo, Plenumis la justecon de la Eternulo Kaj Liajn decidojn pri Izrael.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 33:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän katsoi itsellensä ensimäisen osan maasta, että hän siinä lainopettajalta annetussa osassa olis surutoin; kuitenkin tuli hän kansan päämiesten kanssa, ja teki Herran vanhurskautta, ja hänen oikiutensa Israelin kanssa.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 33:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän katsoi itsellensä parhaan osan maata, sillä siellä oli hänelle johtajan osa varattu. Mutta hän tuli kansan päämiesten kanssa, pani toimeen Herran vanhurskauden ja hänen tuomionsa yhdessä muun Israelin kanssa."
................................................................................
Deuteronomy 33:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειδεν απαρχην αυτου οτι εκει εμερισθη γη αρχοντων συνηγμενων αμα αρχηγοις λαων δικαιοσυνην κυριος εποιησεν και κρισιν αυτου μετα ισραηλ
................................................................................
Deuteronomy 33:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eiden aparchēn autou oti ekei emeristhē gē archontōn sunēgmenōn ama archēgois laōn dikaiosunēn kurios epoiēsen kai krisin autou meta israēl
................................................................................
kai eiden aparchEn autou oti ekei emeristhE gE archontOn sunEgmenOn ama archEgois laOn dikaiosunEn kurios epoiEsen kai krisin autou meta israEl

................................................................................
Deteronòm 33:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo pran pi bon venn tè a pou yo. Se pòsyon tè ki toujou vin pou chèf. Se yo k'ap mache devan pèp la. Yo fè tou sa Seyè a te mande, yo swiv tout regleman Seyè a te bay pèp Izrayèl la.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 33:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ورأى الاول لنفسه لانه هناك قسم من الشارع محفوظا فأتى راسا للشعب يعمل حق الرب واحكامه مع اسرائيل
................................................................................
דברים 33:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירא ראשית לו כי־שם חלקת מחקק ספון ויתא ראשי עם צדקת יהוה עשה ומשפטיו עם־ישראל׃ ס
................................................................................
דברים 33:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֤רְא רֵאשִׁית֙ לֹ֔ו כִּי־שָׁ֛ם חֶלְקַ֥ת מְחֹקֵ֖ק סָפ֑וּן וַיֵּתֵא֙ רָ֣אשֵׁי עָ֔ם צִדְקַ֤ת יְהוָה֙ עָשָׂ֔ה וּמִשְׁפָּטָ֖יו עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
................................................................................
דברים 33:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירא ראשית לו כי־שם חלקת מחקק ספון ויתא ראשי עם צדקת יהוה עשה ומשפטיו עם־ישראל׃ ס
................................................................................
דברים 33:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְא רֵאשִׁית לֹו כִּי־שָׁם חֶלְקַת מְחֹקֵק סָפוּן וַיֵּתֵא רָאשֵׁי עָם צִדְקַת יְהוָה עָשָׂה וּמִשְׁפָּטָיו עִם־יִשְׂרָאֵל׃ ס
................................................................................
דברים 33:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא וירא ראשית לו כי שם חלקת מחקק ספון ויתא ראשי עם--צדקת יהוה עשה ומשפטיו עם ישראל  {ס}
................................................................................
דברים 33:21 Hebrew Bible
................................................................................
וירא ראשית לו כי שם חלקת מחקק ספון ויתא ראשי עם צדקת יהוה עשה ומשפטיו עם ישראל׃
Deuteronomio 33:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ei s’è scelto le primizie del paese, poiché quivi è la parte riserbata al condottiero, ed egli v’è giunto alla testa del popolo, ha compiuto la giustizia dell’Eterno e i suoi decreti, insieme ad Israele".
................................................................................
ULANGAN 33:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena direbutnya akan yang pertama-tama pada masa diambil mereka itu akan bahagian hulubalang, dan diserahkannya dirinya hendak menjadi hulu bangsa dan menyampaikan pembalasan Tuhan dan melakukan hukum-Nya dengan Israel.
................................................................................
신명기 33:21 Korean
................................................................................
그가 자기를 위하여 먼저 기업을 택하였으니 곧 법 세운 자의 분깃으로 예비된 것이로다 그가 백성의 두령들과 함께 와서 여호와의 공의와 이스라엘과 세우신 법도를 행하도다
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 33:21 Lithuanian
................................................................................
Jis, pasinaudojęs pirmenybe, pasiėmė geriausią žemę kaip tos giminės vadas. Su tautos vadais jis įvykdė Viešpaties įsakymus ir įstatymus, duotus Izraeliui”.
................................................................................
Deuteronomy 33:21 Maori
................................................................................
A tangohia ana e ia te wahi tuatahi mona; no te mea kei reira te wahi a te kaiwhakahaere tikanga e tiakina ana; a haere mai ana me nga upoko o te iwi, a oti ana i a ia, ratou tahi ko Iharaira, te tikanga a Ihowa, me ana whakaritenga.
................................................................................
5 Mosebok 33:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han utså sig den første lodd, for der er den del gjemt som lovgiveren har tiltenkt ham; og så drog han frem foran folket; det som var rett for Herren, det som han hadde fastsatt, gjorde han, sammen med Israel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Który sobie upatrzył na początku mieszkanie, a iż tam o dziale swoim przez zakonodawcę ubezpieczony jest; przetoż pójdzie z książęty ludu, sprawiedliwość Pańską wykona, i sądy jego z Izraelem.
................................................................................
Deuteronômio 33:21 Portugese Bible
................................................................................
Ele se proveu da primeira parte, porquanto ali estava reservada a porção do legislador; pelo que veio com os chefes do povo, executou a justiça do Senhor e os seus juízos para com Israel.   
................................................................................
Deuteronom 33:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El a ales cea dintîi parte a ţării, Căci acolo stă ascunsă moştenirea legiuitorului; El a mers cu fruntaşii poporului, A adus la îndeplinire dreptatea Domnului, Şi poruncile Lui faţă de Israel.``
................................................................................
Второзаконие 33:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
он избрал себе начаток земли , там почтен уделом от законодателя, и пришел с главами народа, и исполнил правду Господа и суды с Израилем.
................................................................................
Второзаконие 33:21 Russian koi8r
................................................................................
он избрал себе начаток [земли], там почтен уделом от законодателя, и пришел с главами народа, и исполнил правду Господа и суды с Израилем.[]
................................................................................
Deuteronomio 33:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces reservó para sí la primera parte , Pues allí la porción de gobernante le estaba reservada. Y él vino con los jefes del pueblo; Ejecutó la justicia del SEÑOR, Y Sus ordenanzas con Israel."
................................................................................
Deuteronomio 33:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él se ha provisto de la parte primera, Porque allí una porción del legislador fuéle reservada, Y vino en la delantera del pueblo; La justicia de Jehová ejecutará, Y sus juicios con Israel.
................................................................................
Deuteronomio 33:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El vio para sí lo primero, porque allí estaba escondida la parte del legislador, y vino en la delantera del pueblo; la justicia del SEÑOR ejecutará, y sus juicios con Israel.
................................................................................
Deuteronomio 33:21 Spanish: Modern
................................................................................
Escogió lo mejor de la tierra para sí, pues allí estaba la parte del legislador. Cuando se congregaron los jefes del pueblo, realizó la justicia de Jehovah, sus juicios acerca de Israel."
................................................................................
5 Mosebok 33:21 Swedish (1917)
................................................................................
Han utsåg åt sig förstlingslandet, ty där var hans härskarlott förvarad. Dock drog han med bland folkets hövdingar; HERRENS rätt utförde han och hans domar, tillsammans med det övriga Israel.»
................................................................................
Deuteronomy 33:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang inagap ang unang bahagi para sa kaniya, Sapagka't doon natago ang bahagi ng gumagawa ng kautusan; At siya'y pumaroong kasama ng mga pangulo ng bayan, Kaniyang isinagawa ang katuwiran ng Panginoon, At ang kaniyang mga kahatulan sa Israel.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 33:21 Turkish
................................................................................
Kendine ilk toprağı seçti;
Önderlik payı ona verilmiştir.
Halkın önderleri bir araya geldiğinde,
RABbin doğru isteğini
Ve İsraile ilişkin ilkelerini,
O yerine getirdi.››

................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đã chọn cho mình phần đầu nhất của xứ, Bởi vì tại đó đã dành phần của đấng lập luật pháp, Và người ở đằng đầu dân sự đi đến. Người đồng lòng với Y-sơ-ra-ên làm xong công bình của Ðức Giê-hô-va, Và làm theo những mạng lịnh của Ngài.
................................................................................
Deuteronomio 33:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli l’ha provveduto delle primizie del paese, Perciocchè ivi era riposta la parte del Legislatore; Ed egli è venuto co’ capi del popolo; Egli ha eseguita la giustizia del Signore, E i suoi giudicii, con Israele.
................................................................................
ULANGAN 33:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tanah yang paling baik diambil untuk dirinya bagian pimpinan diserahkan kepada mereka. Mereka melakukan segala perintah dan hukum TUHAN waktu para pemimpin Israel berkumpul bersama."
................................................................................
ULANGAN 33:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia memilih bagian yang terutama, sebab di sanalah tersimpan bagian panglima; ia datang kepada para kepala bangsa itu; dilakukannya kebenaran TUHAN serta penghukuman-penghukuman-Nya bersama-sama dengan orang Israel."
................................................................................
Assembled .......... Best .......... Carried .......... Chose .......... Commands .......... Covered .......... Decisions .......... Decrees .......... Executed .......... Heads .......... Israel .......... Judgments .......... Justice .......... Kept .......... Lawgiver .......... Ordinances .......... Part .......... Portion .......... Provided .......... Provideth .......... Reserved .......... Right .......... Righteous .......... Righteousness .......... Ruler .......... Ruler's .......... Seated
................................................................................
Assembled .......... Best .......... Carried .......... Chose .......... Commands .......... Covered .......... Decisions .......... Decrees .......... Executed .......... Heads .......... Israel .......... Judgments .......... Justice .......... Kept .......... Lawgiver .......... Ordinances .......... Part .......... Portion .......... Provided .......... Provideth .......... Reserved .......... Right .......... Righteous .......... Righteousness .......... Ruler .......... Ruler's .......... Seated
................................................................................
Alphabetical: and .......... assembled .......... best .......... came .......... carried .......... chose .......... concerning .......... executed .......... first .......... for .......... He .......... heads .......... him .......... himself .......... his .......... Israel .......... judgments .......... justice .......... kept .......... land .......... leaders .......... leader's .......... LORD .......... Lord's .......... of .......... ordinances .......... out .......... part .......... people .......... portion .......... provided .......... reserved .......... righteous .......... ruler's .......... the .......... Then .......... there .......... was .......... When .......... will .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible