Deuteronomy 7:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The LORD will remove from you all sickness; and He will not put on you any of the harmful diseases of Egypt which you have known, but He will lay them on all who hate you.
................................................................................
Deuteronomy 7:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ περιελεῖ κύριος ἀπὸ σοῦ πᾶσαν μαλακίαν καὶ πάσας νόσους αἰγύπτου τὰς πονηράς ἃς ἑώρακας καὶ ὅσα ἔγνως οὐκ ἐπιθήσει ἐπὶ σὲ καὶ ἐπιθήσει αὐτὰ ἐπὶ πάντας τοὺς μισοῦντάς σε
................................................................................
דברים 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֵסִיר יְהוָה מִמְּךָ כָּל־חֹלִי וְכָל־מַדְוֵי מִצְרַיִם הָרָעִים אֲשֶׁר יָדַעְתָּ לֹא יְשִׂיםָם בָּךְ וּנְתָנָם בְּכָל־שֹׂנְאֶיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
auferet Dominus a te omnem languorem et infirmitates Aegypti pessimas quas novisti non inferet tibi sed cunctis hostibus tuis

................................................................................
Deuteronomio 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR apartará de ti toda enfermedad; y no pondrá sobre ti ninguna de las enfermedades malignas de Egipto que has conocido, sino que las pondrá sobre los que te odian.
................................................................................
5 Mose 7:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR wird von dir tun alle Krankheit und wird keine böse Seuche der Ägypter dir auflegen, die du erfahren hast, und wir sie allen deinen Hassern auflegen.
................................................................................
Deutéronome 7:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel éloignera de toi toute maladie; il ne t'enverra aucune de ces mauvaises maladies d'Egypte qui te sont connues, mais il en frappera tous ceux qui te haïssent.
................................................................................
申 命 記 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 必 使 一 切 的 病 症 离 开 你 ; 你 所 知 道 埃 及 各 样 的 恶 疾 , 他 不 加 在 你 身 上 , 只 加 在 一 切 恨 你 的 人 身 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the LORD will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the LORD will take away from you all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which you know, on you; but will lay them on all them that hate you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah will take away from thee all sickness; and none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, will he put upon thee, but will lay them upon all them that hate thee.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord will take away from you all disease, and will not put on you any of the evil diseases of Egypt which you have seen, but will put them on your haters.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The Lord will take away from thee all sickness: and the grievous infirmities of Egypt, which thou knowest, he will not bring upon thee, but upon thy enemies.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and Jehovah will take away from thee all sickness, and none of the evil infirmities of Egypt, which thou knowest, will he put upon thee; but he will lay them upon all them that hate thee.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD will take away from thee all sickness; and he will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee, but will lay them upon all them that hate thee.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD will keep you from having any kind of illness. He will not strike you with any of the terrible diseases you experienced in Egypt. Instead, he will strike all those who hate you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt (which thou knowest) upon thee; but will lay them upon all them that hate thee.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh will take away from you all sickness; and none of the evil diseases of Egypt, which you know, he will put on you, but will lay them on all those who hate you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Jehovah hath turned aside from thee every sickness, and none of the evil diseases of Egypt (which thou hast known) doth He put on thee, and He hath put them on all hating thee.
................................................................................
申 命 記 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 必 使 一 切 的 病 症 離 開 你 ; 你 所 知 道 埃 及 各 樣 的 惡 疾 , 他 不 加 在 你 身 上 , 只 加 在 一 切 恨 你 的 人 身 上 。
................................................................................
申 命 記 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華必使一切病症離開你;你所知埃及各種的惡疾,他決不加在你身上,卻加在一切恨你的人身上。
................................................................................
申 命 記 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华必使一切病症离开你;你所知埃及各种的恶疾,他决不加在你身上,却加在一切恨你的人身上。
................................................................................
Deutéronome 7:15 French: Darby
................................................................................
et l'Éternel éloignera de toi toute maladie, et il ne mettra sur toi aucune des plaies malignes de l'Égypte que tu as connues, mais il les mettra sur tous ceux qui te haïssent.
................................................................................
Deutéronome 7:15 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel détournera de toi toute maladie, et il ne fera point venir sur toi aucune des mauvaises langueurs d'Egypte que tu as connues, mais il les fera venir sur tous ceux qui te haïssent.
................................................................................
Deutéronome 7:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel détournera de toi toutes les maladies; et toutes ces langueurs malignes d'Égypte que tu as connues, il ne les mettra point sur toi; mais il les fera venir sur tous ceux qui te haïssent.
................................................................................
5 Mose 7:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR wird von dir tun alle Krankheit und wird keine böse Seuche der Ägypter dir auflegen, die du erfahren hast; und wird sie allen deinen Hassern auflegen.
................................................................................
5 Mose 7:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova wird jede Krankheit von dir abwenden; und keine der bösen Seuchen Ägyptens, die du kennst, wird er auf dich legen, sondern er wird sie auf alle deine Hasser bringen.
Ligji i Përtërirë 7:15 Albanian
................................................................................
Zoti do të largojë nga ti çfarëdo lloj sëmundje, nuk do të dërgojë mbi ty asnjë të keqe vdekjeprurëse të Egjiptit që ke njohur, por do t'i dërgojë mbi të gjithë ata që të urrejnë.
................................................................................
Второзаконие 7:15 Bulgarian
................................................................................
Господ ще отстрани от тебе всяка болест и няма да докара върху тебе ни една от злите египетски болести, които познаваш; но ще ги наложи върху всички ония, които те мразят.
................................................................................
Deuteronomy 7:15 Croatian Bible
................................................................................
Jahve će od tebe maknuti svaku bolest; neće na te pustiti ni jedno od strašnih zala egipatskih za koja znaš nego će njima pritiskati one koji te mrze.
................................................................................
Deuteronomium 7:15 Czech BKR
................................................................................
Vzdálí také od tebe Hospodin všeliký neduh, a všecky zlé nemoci Egyptské, kteréž znáš; nevzloží jich na tebe, ale vzloží je na všecky, kteříž tě nenávidí.
................................................................................
5 Mosebog 7:15 Danish
................................................................................
og HERREN vil holde alle Sygdomme fra dig; ingen af Ægyptens onde Farsoter, som du jo kender, vil han påføre dig, men han vil lægge dem på alle dem, der hader dig.
................................................................................
Deuteronomium 7:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE zal alle krankheid van u afweren, en Hij zal u geen van de kwade ziekten der Egyptenaren, die gij kent, opleggen, maar zal ze leggen op allen, die u haten.
................................................................................
5 Mózes 7:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És távol tart az Úr te tõled minden betegséget, és Égyiptomnak minden gonosz nyavalyáját, a melyeket ismersz; nem veti azokat te reád, hanem mind azokra, a kik gyûlölnek téged.
................................................................................
Moseo 5: Readmono 7:15 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo forturnos de vi cxian malsanon, kaj cxiun malbonan epidemiajxon de Egiptujo, kiun vi konas; Li ne metos ilin sur vin, sed Li metos ilin sur cxiujn viajn malamantojn.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 7:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra ottaa sinulta pois kaikki sairaudet: ei hän yhtäkään Egyptin pahaa tautia, jotka sinä tiedät, pane sinun päälles; mutta heittää ne kaikkein niiden päälle, jotka sinua vihaavat.
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 7:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra on poistava sinusta kaikki sairaudet; ei ainoatakaan Egyptin kovista taudeista, jotka sinä tunnet, hän ole paneva sinun kärsittäväksesi, vaan hän antaa niiden tulla kaikkiin niihin, jotka sinua vihaavat.
................................................................................
Deuteronomy 7:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και περιελει κυριος απο σου πασαν μαλακιαν και πασας νοσους αιγυπτου τας πονηρας ας εωρακας και οσα εγνως ουκ επιθησει επι σε και επιθησει αυτα επι παντας τους μισουντας σε
................................................................................
Deuteronomy 7:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai perielei kurios apo sou pasan malakian kai pasas nosous aiguptou tas ponēras as eōrakas kai osa egnōs ouk epithēsei epi se kai epithēsei auta epi pantas tous misountas se
................................................................................
kai perielei kurios apo sou pasan malakian kai pasas nosous aiguptou tas ponEras as eOrakas kai osa egnOs ouk epithEsei epi se kai epithEsei auta epi pantas tous misountas se

................................................................................
Deteronòm 7:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a p'ap kite ankenn maladi tonbe sou nou. Li p'ap janm voye sou nou move epidemi nou te wè ki te tonbe sou moun peyi Lejip yo. L'ap kite sa pou tout moun ki pa vle wè nou yo.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويرد الرب عنك كل مرض وكل ادواء مصر الرديئة التي عرفتها لا يضعها عليك بل يجعلها على كل مبغضيك.
................................................................................
דברים 7:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והסיר יהוה ממך כל־חלי וכל־מדוי מצרים הרעים אשר ידעת לא ישיםם בך ונתנם בכל־שנאיך׃
................................................................................
דברים 7:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהֵסִ֧יר יְהוָ֛ה מִמְּךָ֖ כָּל־חֹ֑לִי וְכָל־מַדְוֵי֩ מִצְרַ֨יִם הָרָעִ֜ים אֲשֶׁ֣ר יָדַ֗עְתָּ לֹ֤א יְשִׂימָם֙ בָּ֔ךְ וּנְתָנָ֖ם בְּכָל־שֹׂנְאֶֽיךָ׃
................................................................................
דברים 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והסיר יהוה ממך כל־חלי וכל־מדוי מצרים הרעים אשר ידעת לא ישימם בך ונתנם בכל־שנאיך׃
................................................................................
דברים 7:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֵסִיר יְהוָה מִמְּךָ כָּל־חֹלִי וְכָל־מַדְוֵי מִצְרַיִם הָרָעִים אֲשֶׁר יָדַעְתָּ לֹא יְשִׂימָם בָּךְ וּנְתָנָם בְּכָל־שֹׂנְאֶיךָ׃
................................................................................
דברים 7:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו והסיר יהוה ממך כל חלי וכל מדוי מצרים הרעים אשר ידעת לא ישימם בך ונתנם בכל שנאיך
................................................................................
דברים 7:15 Hebrew Bible
................................................................................
והסיר יהוה ממך כל חלי וכל מדוי מצרים הרעים אשר ידעת לא ישימם בך ונתנם בכל שנאיך׃
Deuteronomio 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno allontanerà da te ogni malattia, e non manderà su te alcuno di quei morbi funesti d’Egitto che ben conoscesti, ma li farà venire addosso a quelli che t’odiano.
................................................................................
ULANGAN 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Tuhanpun akan menjauhkan segala penyakit dari pada kamu, dan dari pada segala bala Mesir, yang kamu ketahui itu, satupun tiada didatangkan-Nya atas kamu, melainkan didatangkan-Nya kelak atas segala orang yang benci akan kamu.
................................................................................
신명기 7:15 Korean
................................................................................
여호와께서 또 모든 질병을 네게서 멀리하사 너희가 아는 바 그 애굽의 악질이 네게 임하지 않게 하시고 너를 미워하는 모든 자에게 임하게 하실 것이라
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 7:15 Lithuanian
................................................................................
Viešpats pašalins visas tavo negalias ir neužleis baisių Egipto ligų, kurias matei; jas siųs tiems, kurie tavęs nekenčia.
................................................................................
Deuteronomy 7:15 Maori
................................................................................
Ka tangohia atu ano e Ihowa nga turorotanga katoa, e kore rawa hoki ia e whakapa ki a koe i tetahi o nga mate nanakia o Ihipa, i kite ra koe; engari ka whakapakia atu e ia ki ou hoariri katoa.
................................................................................
5 Mosebok 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren skal holde all sykdom borte fra dig, og ingen av Egyptens onde syker, som du kjenner, skal han legge på dig, men han skal legge dem på alle dem som hater dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oddali też Pan od ciebie każdą niemoc, i wszelkie choroby egipskie złe, o których wiesz; nie dopuści ich na cię, ale je przepuści na wszystkie, którzy cię nienawidzą.
................................................................................
Deuteronômio 7:15 Portugese Bible
................................................................................
E o Senhor desviará de ti toda enfermidade; não porá sobre ti nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem conheces; no entanto as porás sobre todos os que te odiarem.   
................................................................................
Deuteronom 7:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul va depărta de tine orice boală; nu-ţi va trimete niciuna din acele molime rele din Egipt pe cari le cunoşti, ci va lovi cu ele pe toţi ceice te urăsc.
................................................................................
Второзаконие 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и отдалит от тебя Господь всякую немощь, и никаких лютых болезней Египетских, которыеты знаешь, не наведет на тебя, но наведет их на всех, ненавидящих тебя;
................................................................................
Второзаконие 7:15 Russian koi8r
................................................................................
и отдалит от тебя Господь всякую немощь, и никаких лютых болезней Египетских, которые ты знаешь, не наведет на тебя, но наведет их на всех, ненавидящих тебя;[]
................................................................................
Deuteronomio 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y el SEÑOR apartará de ti toda enfermedad; y no pondrá sobre ti ninguna de las enfermedades malignas de Egipto que has conocido, sino que las pondrá sobre los que te odian.
................................................................................
Deuteronomio 7:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y quitará Jehová de ti toda enfermedad; y todas las malas plagas de Egipto, que tú sabes, no las pondrá sobre ti, antes las pondrá sobre todos los que te aborrecieren.
................................................................................
Deuteronomio 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y quitará el SEÑOR de ti toda enfermedad; y todas las malas plagas de Egipto, que tú conoces; no las pondrá sobre ti, antes las pondrá sobre todos los que te aborrecieren.
................................................................................
Deuteronomio 7:15 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah quitará de ti toda dolencia y todas las terribles enfermedades de Egipto, que tú conoces. No las pondrá sobre ti; más bien, las pondrá sobre todos los que te aborrecen.
................................................................................
5 Mosebok 7:15 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN skall avvända från dig all krankhet; ingen av Egyptens alla svåra sjukdomar, som du väl känner, skall han lägga på dig; han skall i stället låta dem komma över alla dem som hata dig.
................................................................................
Deuteronomy 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ilalayo sa iyo ng Panginoon ang lahat ng sakit: at wala siyang ihuhulog sa inyo sa masamang sakit sa Egipto, na iyong nalalaman, kundi ihuhulog niya sa lahat ng nangapopoot sa iyo.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 7:15 Turkish
................................................................................
RAB her türlü hastalığı sizden uzaklaştıracak. Mısırda gördüğünüz korkunç hastalıklardan hiçbirini size vermeyecek. Bütün bu hastalıkları sizden nefret edenlere verecek.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 7:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va sẽ khiến các tật bịnh lìa xa ngươi; và những bịnh lây của xứ Ê-díp-tô kia, mà ngươi đã biết, thì Ngài sẽ chẳng giáng cho ngươi đâu, nhưng giáng cho những kẻ nào ghét ngươi.
................................................................................
Deuteronomio 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore rimoverà da te ogni malattia; e non ti metterà addosso alcuna di quelle malvage infermità di Egitto, delle quali tu hai avuto conoscenza; anzi le metterà addosso a tutti i tuoi nemici.
................................................................................
ULANGAN 7:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kamu akan dilindungi TUHAN dari segala penyakit dan dijauhkan dari segala bencana yang kamu saksikan di Mesir, tetapi bencana-bencana itu akan ditimpakan-Nya kepada musuh-musuhmu.
................................................................................
ULANGAN 7:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN akan menjauhkan segala penyakit dari padamu, dan tidak ada satu dari wabah celaka yang kaukenal di Mesir itu akan ditimpakan-Nya kepadamu, tetapi Ia akan mendatangkannya kepada semua orang yang membenci engkau.
................................................................................
Disease .......... Diseases .......... Egypt .......... Evil .......... Harmful .......... Hate .......... Haters .......... Hating .......... Horrible .......... Infirmities .......... Inflict .......... Lay .......... Remove .......... Sickness .......... Turned
................................................................................
Disease .......... Diseases .......... Egypt .......... Evil .......... Harmful .......... Hate .......... Haters .......... Hating .......... Horrible .......... Infirmities .......... Inflict .......... Lay .......... Remove .......... Sickness .......... Turned
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... any .......... but .......... disease .......... diseases .......... Egypt .......... every .......... free .......... from .......... harmful .......... hate .......... have .......... He .......... horrible .......... in .......... inflict .......... keep .......... knew .......... known .......... lay .......... LORD .......... not .......... of .......... on .......... put .......... remove .......... sickness .......... The .......... them .......... which .......... who .......... will .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible