Deuteronomy 7:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
you shall not be afraid of them; you shall well remember what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt:
................................................................................
Deuteronomy 7:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ φοβηθήσῃ αὐτούς μνείᾳ μνησθήσῃ ὅσα ἐποίησεν κύριος ὁ θεός σου τῷ φαραω καὶ πᾶσι τοῖς αἰγυπτίοις
................................................................................
דברים 7:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא תִירָא מֵהֶם זָכֹר תִּזְכֹּר אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפַרְעֹה וּלְכָל־מִצְרָיִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
noli metuere sed recordare quae fecerit Dominus Deus tuus Pharaoni et cunctis Aegyptiis

................................................................................
Deuteronomio 7:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
no tengas temor de ellas; recuerda bien lo que el SEÑOR tu Dios hizo a Faraón y a todo Egipto:
................................................................................
5 Mose 7:18 German: Luther (1912)
................................................................................
so fürchte dich nicht vor ihnen. Gedenke, was der HERR, dein Gott, Pharao und allen Ägyptern getan hat
................................................................................
Deutéronome 7:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne les crains point. Rappelle à ton souvenir ce que l'Eternel, ton Dieu, a fait à Pharaon et à toute l'Egypte,
................................................................................
申 命 記 7:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 不 要 惧 怕 他 们 , 要 牢 牢 记 念 耶 和 华 ─ 你   神 向 法 老 和 埃 及 全 地 所 行 的 事 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You shall not be afraid of them: but shall well remember what the LORD your God did to Pharaoh, and to all Egypt;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
thou shalt not be afraid of them: thou shalt well remember what Jehovah thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Have no fear of them, but keep well in mind what the Lord your God did to Pharaoh and to all Egypt;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Fear not, but remember what the Lord thy God did to Pharao and to all the Egyptians,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
fear them not; remember well what Jehovah thy God did unto Pharaoh, and unto all the Egyptians;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
thou shalt not be afraid of them: thou shalt well remember what the LORD thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Don't be afraid of them. Remember what the LORD your God did to Pharaoh and all of Egypt.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the LORD thy God did to Pharaoh, and to all Egypt;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
you shall not be afraid of them: you shall well remember what Yahweh your God did to Pharaoh, and to all Egypt;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
thou art not afraid of them; thou dost surely remember that which Jehovah thy God hath done to Pharaoh, and to all Egypt,
................................................................................
申 命 記 7:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 不 要 懼 怕 他 們 , 要 牢 牢 記 念 耶 和 華 ─ 你   神 向 法 老 和 埃 及 全 地 所 行 的 事 ,
................................................................................
申 命 記 7:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你不要怕他們,只要牢牢地記住,耶和華你的 神向法老和全埃及所行的事,
................................................................................
申 命 記 7:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你不要怕他们,只要牢牢地记住,耶和华你的 神向法老和全埃及所行的事,
................................................................................
Deutéronome 7:18 French: Darby
................................................................................
ne les crains point; souviens-toi de ce que l'Éternel, ton Dieu, a fait au Pharaon et à toute l'Égypte,
................................................................................
Deutéronome 7:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne les crains point; [mais] qu'il te souvienne bien de ce que l'Eternel ton Dieu a fait à Pharaon, et à tous les Egyptiens;
................................................................................
Deutéronome 7:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne les crains point; souviens-toi bien de ce que l'Éternel ton Dieu a fait à Pharaon et à tous les Égyptiens,
................................................................................
5 Mose 7:18 German: Luther (1545)
................................................................................
so fürchte dich nicht vor ihnen. Gedenke, was der HERR, dein Gott, Pharao und allen Ägyptern getan hat
................................................................................
5 Mose 7:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
fürchte dich nicht vor ihnen; gedenke doch dessen, was Jehova, dein Gott, dem Pharao und allen Ägyptern getan hat,
Ligji i Përtërirë 7:18 Albanian
................................................................................
Mos ki frikë prej tyre, por kujto atë që Zoti, Perëndia yt, i bëri Faraonit dhe të gjithë Egjiptasve;
................................................................................
Второзаконие 7:18 Bulgarian
................................................................................
да се не уплашиш от тях; да помниш добре що направи Господ твоят Бог на Фараона и на всичките египтяни;
................................................................................
Deuteronomy 7:18 Croatian Bible
................................................................................
Ne boj ih se! Sjeti se što je Jahve, Bog tvoj, učinio faraonu i svemu Egiptu!
................................................................................
Deuteronomium 7:18 Czech BKR
................................................................................
Neboj se jich, ale pilně pamatuj na to, co učinil Hospodin Bůh tvůj Faraonovi a všechněm Egyptským,
................................................................................
5 Mosebog 7:18 Danish
................................................................................
så frygt ikke for dem, men kom i Hu, hvad HERREN din Gud gjorde ved Farao og hele Ægypten,
................................................................................
Deuteronomium 7:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vreest niet voor hen; gedenkt steeds, wat de HEERE, uw God, aan Farao en aan alle Egyptenaren gedaan heeft;
................................................................................
5 Mózes 7:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ne félj tõlök; emlékezzél meg csak azokról, a miket cselekedett az Úr, a te Istened a Faraóval és mind az égyiptombeliekkel:
................................................................................
Moseo 5: Readmono 7:18 Esperanto
................................................................................
Ne timu ilin:memoru, kion faris la Eternulo, via Dio, al Faraono kaj al la tuta Egiptujo,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 7:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin älä pelkää heitä: muista visusti, mitä Herra sinun Jumalas teki Pharaolle ja kaikille Egyptiläisille,
................................................................................
VIIDES MOOSEKSEN 7:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin älä kuitenkaan pelkää niitä; muista, mitä Herra, sinun Jumalasi, teki faraolle ja kaikille egyptiläisille,
................................................................................
Deuteronomy 7:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ου φοβηθηση αυτους μνεια μνησθηση οσα εποιησεν κυριος ο θεος σου τω φαραω και πασι τοις αιγυπτιοις
................................................................................
Deuteronomy 7:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ou phobēthēsē autous mneia mnēsthēsē osa epoiēsen kurios o theos sou tō pharaō kai pasi tois aiguptiois
................................................................................
ou phobEthEsE autous mneia mnEsthEsE osa epoiEsen kurios o theos sou tO pharaO kai pasi tois aiguptiois

................................................................................
Deteronòm 7:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou pa bezwen pè yo. Chonje tou sa Seyè a, Bondye nou an, te fè farawon an ak tout peyi Lejip li a.
................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 7:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلا تخف منهم. اذكر ما فعله الرب الهك بفرعون وبجميع المصريين.
................................................................................
דברים 7:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לא תירא מהם זכר תזכר את אשר־עשה יהוה אלהיך לפרעה ולכל־מצרים׃
................................................................................
דברים 7:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֹ֥א תִירָ֖א מֵהֶ֑ם זָכֹ֣ר תִּזְכֹּ֗ר אֵ֤ת אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לְפַרְעֹ֖ה וּלְכָל־מִצְרָֽיִם׃
................................................................................
דברים 7:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לא תירא מהם זכר תזכר את אשר־עשה יהוה אלהיך לפרעה ולכל־מצרים׃
................................................................................
דברים 7:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֹא תִירָא מֵהֶם זָכֹר תִּזְכֹּר אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפַרְעֹה וּלְכָל־מִצְרָיִם׃
................................................................................
דברים 7:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח לא תירא מהם  זכר תזכר את אשר עשה יהוה אלהיך לפרעה ולכל מצרים
................................................................................
דברים 7:18 Hebrew Bible
................................................................................
לא תירא מהם זכר תזכר את אשר עשה יהוה אלהיך לפרעה ולכל מצרים׃
Deuteronomio 7:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non le temere; ricordati di quello che l’Eterno, il tuo Dio, fece a Faraone e a tutti gli Egiziani;
................................................................................
ULANGAN 7:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jangan juga kamu takut akan dia, melainkan ingatlah selalu akan barang yang telah diperbuat Tuhan, Allahmu, akan Firaun dan akan segala orang Mesir
................................................................................
신명기 7:18 Korean
................................................................................
그들을 두려워 말고 네 하나님 여호와께서 바로와 온 애굽에 행하신 것을 잘 기억하되
................................................................................
Pakartotino Ástatymo knyga 7:18 Lithuanian
................................................................................
Nebijok jų, bet atsimink, ką Viešpats, tavo Dievas, padarė faraonui ir visiems egiptiečiams;
................................................................................
Deuteronomy 7:18 Maori
................................................................................
Kei wehi i a ratou, kia ata mahara ki nga mea i meatia e Ihowa, e tou Atua, ki a Parao, ki Ihipa katoa;
................................................................................
5 Mosebok 7:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da skal du ikke være redd for dem; du skal komme i hu hvad Herren din Gud gjorde med Farao og med alle egypterne,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie bój się ich; ale pilnie pamiętaj na to, co uczynił Pan, Bóg twój, Faraonowi, i wszystkim Egipczanom;
................................................................................
Deuteronômio 7:18 Portugese Bible
................................................................................
delas não terás medo; antes lembrarte-ás do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios;   
................................................................................
Deuteronom 7:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu te temi de ele. Adu-ţi aminte ce a făcut Domnul, Dumnezeul tău, lui Faraon şi întregului Egipt;
................................................................................
Второзаконие 7:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не бойся их, вспомни то, что сделал Господь, Бог твой, с фараоном и всем Египтом,
................................................................................
Второзаконие 7:18 Russian koi8r
................................................................................
Не бойся их, вспомни то, что сделал Господь, Бог твой, с фараоном и всем Египтом,[]
................................................................................
Deuteronomio 7:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"No tengas temor de ellas; recuerda bien lo que el SEÑOR tu Dios hizo a Faraón y a todo Egipto:
................................................................................
Deuteronomio 7:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No tengas temor de ellos: acuérdate bien de lo que hizo Jehová tu Dios con Faraón y con todo Egipto;
................................................................................
Deuteronomio 7:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No tengas temor de ellos; acuérdate bien de lo que hizo el SEÑOR tu Dios con Faraón y con todo Egipto;
................................................................................
Deuteronomio 7:18 Spanish: Modern
................................................................................
no tengas temor de ellas. Acuérdate bien de lo que Jehovah tu Dios hizo con el faraón y con todo Egipto;
................................................................................
5 Mosebok 7:18 Swedish (1917)
................................................................................
så må du dock icke frukta för dem; du skall tänka på vad HERREN, din Gud gjorde med Farao och med all egyptierna,
................................................................................
Deuteronomy 7:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag kang matatakot sa kanila; iyong aalalahaning mabuti ang ginawa ng Panginoon mong Dios kay Faraon, at sa buong Egipto.
................................................................................
Yasa'nın Tekrarı 7:18 Turkish
................................................................................
Onlardan korkmayacaksınız. Tanrınız RABbin firavuna ve bütün Mısıra yaptıklarını her zaman anımsayın.
................................................................................
Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 7:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì chớ sợ, hãy nhớ lại điều Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi đã làm cho Pha-ra-ôn và cả xứ Ê-díp-tô,
................................................................................
Deuteronomio 7:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non temer di loro; ricordati pur delle cose che il Signore Iddio tuo ha fatte a Faraone, e a tutti gli Egizj;
................................................................................
ULANGAN 7:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi jangan takut kepada mereka; ingatlah apa yang dilakukan TUHAN Allahmu terhadap raja Mesir dan seluruh rakyatnya.
................................................................................
ULANGAN 7:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka janganlah engkau takut kepada mereka; ingatlah selalu apa yang dilakukan TUHAN, Allahmu, terhadap Firaun dan seluruh Mesir,
................................................................................
Afraid .......... Egypt .......... Egyptians .......... Mind .......... Pharaoh .......... Remember .......... Surely
................................................................................
Afraid .......... Egypt .......... Egyptians .......... Mind .......... Pharaoh .......... Remember .......... Surely
................................................................................
Alphabetical: afraid .......... all .......... and .......... be .......... But .......... did .......... do .......... Egypt .......... God .......... LORD .......... not .......... of .......... Pharaoh .......... remember .......... shall .......... the .......... them .......... to .......... well .......... what .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible