New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and when the LORD your God delivers them before you and you defeat them, then you shall utterly destroy them. You shall make no covenant with them and show no favor to them. ................................................................................ Deuteronomy 7:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ παραδώσει αὐτοὺς κύριος ὁ θεός σου εἰς τὰς χεῖράς σου καὶ πατάξεις αὐτούς ἀφανισμῷ ἀφανιεῖς αὐτούς οὐ διαθήσῃ πρὸς αὐτοὺς διαθήκην οὐδὲ μὴ ἐλεήσητε αὐτούς ................................................................................
דברים 7:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּנְתָנָם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפָנֶיךָ וְהִכִּיתָם הַחֲרֵם תַּחֲרִים אֹתָם לֹא־תִכְרֹת לָהֶם בְּרִית וְלֹא תְחָנֵּם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tradideritque eas Dominus Deus tuus tibi percuties eas usque ad internicionem non inibis cum eis foedus nec misereberis earum ................................................................................ Deuteronomio 7:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y cuando el SEÑOR tu Dios los haya entregado delante de ti, y los hayas derrotado, los destruirás por completo. No harás alianza con ellos ni te apiadarás de ellos. ................................................................................ 5 Mose 7:2 German: Luther (1912) ................................................................................ und wenn sie der HERR, dein Gott, vor dir dahingibt, daß du sie schlägst, so sollt ihr sie verbannen, daß du keinen Bund mit ihnen machest noch ihnen Gunst erzeigest. ................................................................................ Deutéronome 7:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ lorsque l'Eternel, ton Dieu, te les aura livrées et que tu les auras battues, tu les dévoueras par interdit, tu ne traiteras point d'alliance avec elles, et tu ne leur feras point grâce. ................................................................................ 申 命 記 7:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 ─ 你 神 将 他 们 交 给 你 击 杀 , 那 时 你 要 把 他 们 灭 绝 净 尽 , 不 可 与 他 们 立 约 , 也 不 可 怜 恤 他 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when the LORD thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them, and utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor show mercy unto them: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when the LORD your God shall deliver them before you; you shall smite them, and utterly destroy them; you shall make no covenant with them, nor show mercy to them: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and when Jehovah thy God shall deliver them up before thee, and thou shalt smite them; then thou shalt utterly destroy them: thou shalt make no covenant with them, nor show mercy unto them; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when the Lord has given them up into your hands and you have overcome them, give them up to complete destruction: make no agreement with them, and have no mercy on them: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord thy God shall have delivered them to thee, thou shalt utterly destroy them. Thou shalt make no league with them, nor shew mercy to them: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and when Jehovah thy God shall give them up before thee and thou shalt smite them, then shalt thou utterly destroy them: thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and when the LORD thy God shall deliver them up before thee, and thou shalt smite them; then thou shalt utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When the LORD your God gives them to you and you defeat them, destroy every one of them because they have been claimed by the LORD. Don't make any treaties with them or show them any mercy. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when the LORD thy God shall deliver them before thee, thou shalt smite them and utterly destroy them, thou shalt make no covenant with them, nor show mercy to them: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and when Yahweh your God shall deliver them up before you, and you shall strike them; then you shall utterly destroy them: you shall make no covenant with them, nor show mercy to them; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Jehovah thy God hath given them before thee, and thou hast smitten them -- thou dost utterly devote them -- thou dost not make with them a covenant, nor dost thou favour them. ................................................................................ 申 命 記 7:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 ─ 你 神 將 他 們 交 給 你 擊 殺 , 那 時 你 要 把 他 們 滅 絕 淨 盡 , 不 可 與 他 們 立 約 , 也 不 可 憐 恤 他 們 。 ................................................................................ 申 命 記 7:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華你的 神把他們交給你,你打敗了他們的時候,你要完全毀滅他們,不可與他們立約,也不可恩待他們。 ................................................................................ 申 命 記 7:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华你的 神把他们交给你,你打败了他们的时候,你要完全毁灭他们,不可与他们立约,也不可恩待他们。 ................................................................................ Deutéronome 7:2 French: Darby ................................................................................ et que l 'Éternel, ton Dieu, les aura livrées devant toi, et que tu les auras frappées, tu les détruiras entièrement comme un anathème; tu ne traiteras point alliance avec elles, et tu ne leur feras pas grâce. ................................................................................ Deutéronome 7:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et que l'Eternel ton Dieu te les aura livrées : alors tu les frapperas, et tu ne manqueras point de les détruire à la façon de l'interdit; tu ne traiteras point alliance avec eux, et tu ne leur feras point de grâce. ................................................................................ Deutéronome 7:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et que l'Éternel ton Dieu te les aura livrées, et que tu les auras battues, tu les voueras à l'interdit; tu ne traiteras point alliance avec elles, et tu ne leur feras point grâce; ................................................................................ 5 Mose 7:2 German: Luther (1545) ................................................................................ und wenn sie der HERR, dein Gott, vor dir gibt, daß du sie schlägst: so sollst du sie verbannen, daß du keinen Bund mit ihnen machest noch ihnen Gunst erzeigest. ................................................................................ 5 Mose 7:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und Jehova, dein Gott, sie vor dir dahingibt, und du sie schlägst, so sollst du sie ganz und gar verbannen; du sollst keinen Bund mit ihnen machen, noch Gnade gegen sie üben. | Ligji i Përtërirë 7:2 Albanian ................................................................................ dhe kur Zoti, Perëndia yt, t'i ketë lënë në pushtetin tënd, ti do t'i mundësh dhe do të vendosësh shfarosjen e tyre, nuk do të bësh asnjë aleancë me ta dhe nuk do të tregosh asnjë mëshirë ndaj tyre. ................................................................................ Второзаконие 7:2 Bulgarian ................................................................................ и когато Господ твоят Бог ги предаде на тебе та ги поразиш, тогава ги изтреби, като [на Бога] обречени; да не правиш договор с тях, нито да ги пожалиш; ................................................................................ Deuteronomy 7:2 Croatian Bible ................................................................................ te kad ih Jahve, Bog tvoj, preda tebi i ti ih poraziš, udari ih prokletstvom; nemoj sklapati s njima saveza niti im iskazuj milosti. ................................................................................ Deuteronomium 7:2 Czech BKR ................................................................................ A dá je Hospodin Bůh tvůj tobě, abys je pobil: jako proklaté vypléníš je, nevejdeš s nimi v smlouvu, aniž slituješ se nad nimi. ................................................................................ 5 Mosebog 7:2 Danish ................................................................................ og når HERREN din Gud giver dem i din Magt, og du overvinder dem, så skal du lægge Band på dem. Du må ikke slutte Pagt med dem eller vise dem Skånsel. ................................................................................ Deuteronomium 7:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE, uw God, hen zal gegeven hebben voor uw aangezicht, dat gij ze slaat; zo zult gij hen ganselijk verbannen; gij zult geen verbond met hen maken, noch hun genadig zijn. ................................................................................ 5 Mózes 7:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És adja õket az Úr, a te Istened a te hatalmadba, és megvered õket: mindenestõl veszítsd ki õket; ne köss velök szövetséget, és ne könyörülj rajtok. ................................................................................ Moseo 5: Readmono 7:2 Esperanto ................................................................................ kaj kiam la Eternulo, via Dio, transdonos ilin al vi, kaj vi venkobatos ilin; tiam anatemu ilin, ne faru kun ili interligon kaj ne indulgu ilin. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 7:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin Herra sinun Jumalas antaa heidät sinun etees, ja sinä lyöt heitä, niin sinun pitää peräti hukuttaman heitä, niinkuin kirotuita, ja ei tekemän yhtäkään liittoa heidän kanssansa, eikä armahtaman heitä. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 7:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja kun Herra, sinun Jumalasi, antaa ne sinulle alttiiksi ja sinä voitat ne, niin vihi heidät tuhon omiksi; älä tee liittoa heidän kanssansa äläkä osoita heille armoa. ................................................................................ Deuteronomy 7:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παραδωσει αυτους κυριος ο θεος σου εις τας χειρας σου και παταξεις αυτους αφανισμω αφανιεις αυτους ου διαθηση προς αυτους διαθηκην ουδε μη ελεησητε αυτους ................................................................................ Deuteronomy 7:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai paradōsei autous kurios o theos sou eis tas cheiras sou kai pataξeis autous aphanismō aphanieis autous ou diathēsē pros autous diathēkēn oude mē eleēsēte autous ................................................................................ kai paradOsei autous kurios o theos sou eis tas cheiras sou kai pataξeis autous aphanismO aphanieis autous ou diathEsE pros autous diathEkEn oude mE eleEsEte autous ................................................................................ Deteronòm 7:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a, Bondye nou an, pral lage yo nan men nou, nou pral bat yo. Lè sa a, se pou nou detwi yo nèt tankou yon ofrann pou Bondye nou an. Piga nou pase ankenn kontra ak yo. Piga nou gen pitye pou yo. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 7:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ودفعهم الرب الهك امامك وضربتهم فانك تحرّمهم. لا تقطع لهم عهدا ولا تشفق عليهم ................................................................................ דברים 7:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ונתנם יהוה אלהיך לפניך והכיתם החרם תחרים אתם לא־תכרת להם ברית ולא תחנם׃ ................................................................................ דברים 7:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּנְתָנָ֞ם יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ לְפָנֶ֖יךָ וְהִכִּיתָ֑ם הַחֲרֵ֤ם תַּחֲרִים֙ אֹתָ֔ם לֹא־תִכְרֹ֥ת לָהֶ֛ם בְּרִ֖ית וְלֹ֥א תְחָנֵּֽם׃ ................................................................................ דברים 7:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ונתנם יהוה אלהיך לפניך והכיתם החרם תחרים אתם לא־תכרת להם ברית ולא תחנם׃ ................................................................................ דברים 7:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּנְתָנָם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְפָנֶיךָ וְהִכִּיתָם הַחֲרֵם תַּחֲרִים אֹתָם לֹא־תִכְרֹת לָהֶם בְּרִית וְלֹא תְחָנֵּם׃ ................................................................................ דברים 7:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ונתנם יהוה אלהיך לפניך--והכיתם החרם תחרים אתם לא תכרת להם ברית ולא תחנם ................................................................................ דברים 7:2 Hebrew Bible ................................................................................ ונתנם יהוה אלהיך לפניך והכיתם החרם תחרים אתם לא תכרת להם ברית ולא תחנם׃ | Deuteronomio 7:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e quando l’Eterno, l’Iddio tuo, le avrà date in tuo potere e tu le avrai sconfitte, tu le voterai allo sterminio: non farai con esse alleanza, ne farai loro grazia. ................................................................................ ULANGAN 7:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan apabila sudah diserahkan Tuhan, Allahmu, akan mereka itu di hadapanmu, dan kamu sudah mengalahkan mereka itu, maka hendaklah kamu membinasakan mereka itu sama sekali, jangan kamu berjanji-janjian dengan mereka itu dan jangan kamu mengasihani mereka itu. ................................................................................ 신명기 7:2 Korean ................................................................................ 네 하나님 여호와께서 그들을 네게 붙여 너로 치게 하시리니 그 때에 너는 그들을 진멸할 것이라 그들과 무슨 언약도 말것이요 그들을 불쌍히 여기지도 말 것이며 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 7:2 Lithuanian ................................................................................ kai Viešpats, tavo Dievas, atiduos jas tau, išnaikink jas. Nedaryk su jomis sutarčių ir jų nesigailėk. ................................................................................ Deuteronomy 7:2 Maori ................................................................................ A ka tukua ratou e Ihowa, e tou Atua, ki tou aroaro, na me patu ratou e koe, me whakamoti rawa ratou: kaua e whakaritea he kawenata ki a ratou, kaua hoki ratou e tohungia. ................................................................................ 5 Mosebok 7:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og når Herren din Gud gir dem i din vold, så du vinner over dem, da skal du slå dem med bann; du skal ikke gjøre pakt med dem og ikke vise dem nåde. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A poda je Pan, Bóg twój, tobie, iż je porazisz: tedy wytracisz je do szczątku, nie będziesz brał z nimi przymierza, ani się zlitujesz nad nimi; ................................................................................ Deuteronômio 7:2 Portugese Bible ................................................................................ e quando o Senhor teu Deus tas tiver entregue, e as ferires, totalmente as destruirás; não farás com elas pacto algum, nem terás piedade delas; ................................................................................ Deuteronom 7:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ cînd Domnul, Dumnezeul tău, ţi le va da în mîni, şi le vei bate, să le nimiceşti cu desăvîrşire, să nu închei legămînt cu ele, şi să n'ai milă de ele. ................................................................................ Второзаконие 7:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и предаст их тебе Господь, Бог твой, и поразишь их, тогда предай ихзаклятию, не вступай с ними в союз и не щади их; ................................................................................ Второзаконие 7:2 Russian koi8r ................................................................................ и предаст их тебе Господь, Бог твой, и поразишь их, тогда предай их заклятию, не вступай с ними в союз и не щади их;[] ................................................................................ Deuteronomio 7:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y cuando el SEÑOR tu Dios los haya entregado delante de ti, y los hayas derrotado, los destruirás por completo. No harás alianza con ellos ni te apiadarás de ellos. ................................................................................ Deuteronomio 7:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová tu Dios las hubiere entregado delante de ti, y las hirieres, del todo las destruirás: no harás con ellos alianza, ni las tomarás á merced. ................................................................................ Deuteronomio 7:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y el SEÑOR tu Dios las hubiere entregado delante de ti, y las hirieres, del todo las destruirás; no harás con ellos alianza, ni las tomarás a merced. ................................................................................ Deuteronomio 7:2 Spanish: Modern ................................................................................ y cuando Jehovah tu Dios las haya entregado delante de ti y tú las hayas derrotado, entonces destrúyelas por completo. No harás alianza con ellas ni tendrás de ellas misericordia. ................................................................................ 5 Mosebok 7:2 Swedish (1917) ................................................................................ när HERREN, din Gud, giver dessa i ditt våld och du slår dem, då skall du giva dem till spillo; du skall icke sluta förbund med dem eller visa dem nåd. ................................................................................ Deuteronomy 7:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pagka sila'y ibibigay sa harap mo ng Panginoon mong Dios, at iyong sasaktan sila; ay lubos mo ngang lilipulin sila; huwag kang makikipagtipan sa kanila, ni huwag mong pagpakitaan ng kaawaan sila: ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 7:2 Turkish ................................................................................ Tanrınız RAB bu ulusları elinize teslim ettiğinde, onları bozguna uğrattığınızda, tümünü yok etmelisiniz. Bu uluslarla antlaşma yapmayacaksınız, onlara acımayacaksınız. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 7:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ khi Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi đã phó cho các dân ấy cho, và ngươi đánh bại chúng, thì phải diệt hết chúng đi, chớ lập giao ước cùng, và cũng đừng thương xót lấy. ................................................................................ Deuteronomio 7:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e il Signore le avrà messe in tuo potere, e tu le avrai sconfitte; del tutto distruggile al modo dell’interdetto; non far patto con loro, e non far loro grazia. ................................................................................ ULANGAN 7:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apabila TUHAN Allahmu menyerahkan bangsa-bangsa itu ke dalam kuasamu dan kamu mengalahkan mereka, bunuhlah mereka semua. Jangan mengasihani mereka atau membuat perjanjian dengan mereka. ................................................................................ ULANGAN 7:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan TUHAN, Allahmu, telah menyerahkan mereka kepadamu, sehingga engkau memukul mereka kalah, maka haruslah kamu menumpas mereka sama sekali. Janganlah engkau mengadakan perjanjian dengan mereka dan janganlah engkau mengasihani mereka. ................................................................................ Agreement .......... Complete .......... Covenant .......... Defeat .......... Defeated .......... Deliver .......... Delivered .......... Delivers .......... Destroy .......... Destruction .......... Devote .......... Hands .......... Mercy .......... Overcome .......... Shew .......... Show .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Totally .......... Treaty .......... Utterly ................................................................................ Agreement .......... Complete .......... Covenant .......... Defeat .......... Defeated .......... Deliver .......... Delivered .......... Delivers .......... Destroy .......... Destruction .......... Devote .......... Hands .......... Mercy .......... Overcome .......... Shew .......... Show .......... Smite .......... Smitten .......... Strike .......... Totally .......... Treaty .......... Utterly ................................................................................ Alphabetical: and .......... before .......... covenant .......... defeat .......... defeated .......... delivered .......... delivers .......... destroy .......... favor .......... God .......... has .......... have .......... LORD .......... Make .......... mercy .......... must .......... no .......... over .......... shall .......... show .......... the .......... them .......... then .......... to .......... totally .......... treaty .......... utterly .......... when .......... with .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |