New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Furthermore, you shall not intermarry with them; you shall not give your daughters to their sons, nor shall you take their daughters for your sons. ................................................................................ Deuteronomy 7:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οὐδὲ μὴ γαμβρεύσητε πρὸς αὐτούς τὴν θυγατέρα σου οὐ δώσεις τῷ υἱῷ αὐτοῦ καὶ τὴν θυγατέρα αὐτοῦ οὐ λήμψῃ τῷ υἱῷ σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ neque sociabis cum eis coniugia filiam tuam non dabis filio eius nec filiam illius accipies filio tuo ................................................................................ Deuteronomio 7:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y no contraerás matrimonio con ellos; no darás tus hijas a sus hijos, ni tomarás sus hijas para tus hijos. ................................................................................ 5 Mose 7:3 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sollst dich mit ihnen nicht befreunden: eure Töchter sollt ihr nicht geben ihren Söhnen, und ihre Töchter sollt ihr nicht nehmen euren Söhnen. ................................................................................ Deutéronome 7:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu ne contracteras point de mariage avec ces peuples, tu ne donneras point tes filles à leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils; ................................................................................ 申 命 記 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 可 与 他 们 结 亲 。 不 可 将 你 的 女 儿 嫁 他 们 的 儿 子 , 也 不 可 叫 你 的 儿 子 娶 他 们 的 女 儿 ; ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Neither shall you make marriages with them; your daughter you shall not give to his son, nor his daughter shall you take to your son. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Do not take wives or husbands from among them; do not give your daughters to their sons, or take their daughters for your sons. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Neither shalt thou make marriages with them. Thou shalt not give thy daughter to his son, nor take his daughter for thy son: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou shalt make no marriages with them: thy daughter thou shalt not give unto his son, nor take his daughter for thy son; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Never marry any of them. Never let your daughters marry their sons or your sons marry their daughters. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give to his son, nor his daughter shalt thou take to thy son. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ neither shall you make marriages with them; your daughter you shall not give to his son, nor shall you take his daughter for your son. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And thou dost not join in marriage with them; thy daughter thou dost not give to his son, and his daughter thou dost not take to thy son, ................................................................................ 申 命 記 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 可 與 他 們 結 親 。 不 可 將 你 的 女 兒 嫁 他 們 的 兒 子 , 也 不 可 叫 你 的 兒 子 娶 他 們 的 女 兒 ; ................................................................................ 申 命 記 7:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 不可與他們通婚,不可把你的女兒嫁給他們的兒子,也不可為你的兒子娶他們的女兒。 ................................................................................ 申 命 記 7:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 不可与他们通婚,不可把你的女儿嫁给他们的儿子,也不可为你的儿子娶他们的女儿。 ................................................................................ Deutéronome 7:3 French: Darby ................................................................................ Tu ne t'allieras point par mariage avec elles, tu ne donneras pas ta fille à leur fils, et tu ne prendras pas leur fille pour ton fils; ................................................................................ Deutéronome 7:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu ne t'allieras point par mariage avec eux; tu ne donneras point tes filles à leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils. ................................................................................ Deutéronome 7:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu ne t'allieras point par mariage avec elles; tu ne donneras point tes filles à leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils, ................................................................................ 5 Mose 7:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sollst dich mit ihnen nicht befreunden. Eure Töchter sollt ihr nicht geben ihren Söhnen, und ihre Töchter sollt ihr nicht nehmen euren Söhnen; ................................................................................ 5 Mose 7:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du sollst dich nicht mit ihnen verschwägern: Deine Tochter sollst du nicht seinem Sohne geben, und seine Tochter sollst du nicht für deinen Sohn nehmen; | Ligji i Përtërirë 7:3 Albanian ................................................................................ Nuk do të lidhësh martesë me ta. Nuk do t'u japësh bijat e tua bijve të tyre dhe nuk do të marrësh bijat e tyre për bijtë e tu, ................................................................................ Второзаконие 7:3 Bulgarian ................................................................................ да се не жениш между тях, и да не даваш дъщеря си на сина му, нито да вземаш неговата дъщеря за своя син; ................................................................................ Deuteronomy 7:3 Croatian Bible ................................................................................ Ne sklapaj ženidbe s njima, ne udavaj svoje kćeri za njihova sina niti ženi svoga sina njihovom kćeri; ................................................................................ Deuteronomium 7:3 Czech BKR ................................................................................ Nikoli nespřízníš se s nimi; dcery své nedáš synu jejich, a dcery jejich nevezmeš synu svému. ................................................................................ 5 Mosebog 7:3 Danish ................................................................................ Du må ikke besvogre dig med dem, du må hverken give en af deres Sønner din datter eller tage en af deres Døtre til din Søn; ................................................................................ Deuteronomium 7:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zult u ook met hen niet vermaagschappen; gij zult uw dochters niet geven aan hun zonen, en hun dochters niet nemen voor uw zonen. ................................................................................ 5 Mózes 7:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Sógorságot se szerezz õ velök, a leányodat se adjad az õ fioknak, és az õ leányukat se vegyed a te fiadnak; ................................................................................ Moseo 5: Readmono 7:3 Esperanto ................................................................................ Kaj ne boparencigxu kun ili:vian filinon ne donu al ilia filo, kaj ilian filinon ne prenu por via filo; ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 7:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ei sinun pidä heimolaisuuteen antaman sinuas heidän kanssansa: sinun tyttäriäs ei sinun pidä antaman heidän pojillensa,ja heidän tyttäriänsä ei pidä sinun ottaman pojilles. ................................................................................ VIIDES MOOSEKSEN 7:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älä lankoudu heidän kanssansa; älä anna tyttäriäsi heidän pojillensa äläkä ota heidän tyttäriänsä pojillesi vaimoiksi. ................................................................................ Deuteronomy 7:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ουδε μη γαμβρευσητε προς αυτους την θυγατερα σου ου δωσεις τω υιω αυτου και την θυγατερα αυτου ου λημψη τω υιω σου ................................................................................ Deuteronomy 7:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oude mē gambreusēte pros autous tēn thugatera sou ou dōseis tō uiō autou kai tēn thugatera autou ou lēmpsē tō uiō sou ................................................................................ oude mE gambreusEte pros autous tEn thugatera sou ou dOseis tO uiO autou kai tEn thugatera autou ou lEmpsE tO uiO sou ................................................................................ Deteronòm 7:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Piga nou marye ak moun sa yo. Pa kite pitit fi nou marye ak pitit gason yo, ni pa kite pitit gason nou marye ak pitit fi yo. ................................................................................
ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 7:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولا تصاهرهم. بنتك لا تعطي لابنه وبنته لا تأخذ لابنك. ................................................................................ דברים 7:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולא תתחתן בם בתך לא־תתן לבנו ובתו לא־תקח לבנך׃ ................................................................................ דברים 7:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלֹ֥א תִתְחַתֵּ֖ן בָּ֑ם בִּתְּךָ֙ לֹא־תִתֵּ֣ן לִבְנֹ֔ו וּבִתֹּ֖ו לֹא־תִקַּ֥ח לִבְנֶֽךָ׃ ................................................................................ דברים 7:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולא תתחתן בם בתך לא־תתן לבנו ובתו לא־תקח לבנך׃ ................................................................................ דברים 7:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא תִתְחַתֵּן בָּם בִּתְּךָ לֹא־תִתֵּן לִבְנֹו וּבִתֹּו לֹא־תִקַּח לִבְנֶךָ׃ ................................................................................ דברים 7:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ולא תתחתן בם בתך לא תתן לבנו ובתו לא תקח לבנך ................................................................................ דברים 7:3 Hebrew Bible ................................................................................ ולא תתחתן בם בתך לא תתן לבנו ובתו לא תקח לבנך׃ | Deuteronomio 7:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non t’imparenterai con loro, non darai le tue figliuole ai loro figliuoli e non prenderai le loro figliuole per i tuoi figliuoli, ................................................................................ ULANGAN 7:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi jangan kamu bersanak saudara dengan mereka itu, jangan anakmu perempuan kamu berikan kepada anak mereka itu laki-laki, dan anak mereka itu perempuan jangan kamu ambil akan bini anakmu laki-laki. ................................................................................ 신명기 7:3 Korean ................................................................................ 또 그들과 혼인하지 말지니 네 딸을 그 아들에게 주지 말 것이요 그 딸로 네 며느리를 삼지 말 것은 ................................................................................ Pakartotino Ástatymo knyga 7:3 Lithuanian ................................................................................ Nesigiminiuok su jomis vedybomis. Savo dukters neduok jų sūnui nei jų dukters neimk savo sūnui, ................................................................................ Deuteronomy 7:3 Maori ................................................................................ Kaua hoki koe e marenarena ki a ratou; ko tau tamahine kaua e tukua atu ma tana tama, ko tana tamahine hoki kaua e tangohia ma tau tama. ................................................................................ 5 Mosebok 7:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Du skal ikke inngå svogerskap med dem; du skal ikke gi dine døtre til hans sønner og ikke ta hans døtre til hustruer for dine sønner; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ani się spowinowacisz z nimi: córki swej nie dasz synowi jego, i córki jego nie weźmiesz synowi swemu; ................................................................................ Deuteronômio 7:3 Portugese Bible ................................................................................ não contrairás com elas matrimônios; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos; ................................................................................ Deuteronom 7:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să nu te încuscreşti cu popoarele acestea, să nu măriţi pe fetele tale după fiii lor, şi să nu iei pe fetele lor de neveste pentru fiii tăi; ................................................................................ Второзаконие 7:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и не вступай с ними в родство: дочери твоей не отдавай за сына его, и дочери его не бери за сына твоего; ................................................................................ Второзаконие 7:3 Russian koi8r ................................................................................ и не вступай с ними в родство: дочери твоей не отдавай за сына его, и дочери его не бери за сына твоего;[] ................................................................................ Deuteronomio 7:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "No contraerás matrimonio con ellos; no darás tus hijas a sus hijos, ni tomarás sus hijas para tus hijos. ................................................................................ Deuteronomio 7:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y no emparentarás con ellos: no darás tu hija á su hijo, ni tomarás á su hija para tu hijo. ................................................................................ Deuteronomio 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y no emparentarás con ellos; no darás tu hija a su hijo, ni tomarás a su hija para tu hijo. ................................................................................ Deuteronomio 7:3 Spanish: Modern ................................................................................ No emparentarás con ellas: No darás tu hija a su hijo, ni tomarás su hija para tu hijo. ................................................................................ 5 Mosebok 7:3 Swedish (1917) ................................................................................ Du skall icke befrynda dig med dem; dina döttrar skall du icke giva åt deras söner, och deras döttrar skall du icke taga till hustrur åt dina söner. ................................................................................ Deuteronomy 7:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ni magaasawa sa kanila; ang iyong anak na babae ay huwag mong papag-aasawahin sa kaniyang anak na lalake, ni ang kaniyang anak na babae, ay huwag mong papag-aasawahin sa iyong anak na lalake. ................................................................................ Yasa'nın Tekrarı 7:3 Turkish ................................................................................ Kız alıp vermeyeceksiniz. Kızlarınızı oğullarına vermeyeceksiniz; oğullarınıza da onlardan kız almayacaksınız. ................................................................................ Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 7:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngươi chớ làm sui gia với chúng, chớ gả con gái mình cho con trai họ, cũng đừng cưới con gái họ cho con trai mình, ................................................................................ Deuteronomio 7:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E non imparentarti con loro; non dar le tue figliuole a’ lor figliuoli, e non prender le lor figliuole per li tuoi figliuoli. ................................................................................ ULANGAN 7:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kamu tak boleh kawin dengan mereka, dan jangan izinkan anak-anakmu kawin dengan mereka, ................................................................................ ULANGAN 7:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah juga engkau kawin-mengawin dengan mereka: anakmu perempuan janganlah kauberikan kepada anak laki-laki mereka, ataupun anak perempuan mereka jangan kauambil bagi anakmu laki-laki; ................................................................................ Daughter .......... Daughters .......... Husbands .......... Intermarry .......... Join .......... Marriage .......... Marriages .......... Wives ................................................................................ Daughter .......... Daughters .......... Husbands .......... Intermarry .......... Join .......... Marriage .......... Marriages .......... Wives ................................................................................ Alphabetical: daughters .......... Do .......... for .......... Furthermore .......... give .......... intermarry .......... nor .......... not .......... or .......... shall .......... sons .......... take .......... their .......... them .......... to .......... with .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Deut. ............... De ............... Du ............... Deuteronomy ............... Dt ............... deu ............... D) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... D ............... D7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |