New American Standard Bible (©1995) Indeed, if a man should live many years, let him rejoice in them all, and let him remember the days of darkness, for they will be many. Everything that is to come will be futility.Ecclesiastes 11:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι καὶ ἐὰν ἔτη πολλὰ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος ἐν πᾶσιν αὐτοῖς εὐφρανθήσεται καὶ μνησθήσεται τὰς ἡμέρας τοῦ σκότους ὅτι πολλαὶ ἔσονται πᾶν τὸ ἐρχόμενον ματαιότης קהלת 11:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אִם־שָׁנִים הַרְבֵּה יִחְיֶה הָאָדָם בְּכֻלָּם יִשְׂמָח וְיִזְכֹּר אֶת־יְמֵי הַחֹשֶׁךְ כִּי־הַרְבֵּה יִהְיוּ כָּל־שֶׁבָּא הָבֶל׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si annis multis vixerit homo et in omnibus his laetatus fuerit meminisse debet tenebrosi temporis et dierum multorum qui cum venerint vanitatis arguentur praeterita ................................................................................ Eclesiastés 11:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ciertamente, si un hombre vive muchos años, que en todos ellos se regocije, pero recuerde que los días de tinieblas serán muchos. Todo lo por venir es vanidad. ................................................................................ Prediger 11:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn ein Mensch viele Jahre lebt, so sei er fröhlich in ihnen allen und gedenke der finstern Tage, daß ihrer viel sein werden; denn alles, was kommt, ist eitel. ................................................................................ Ecclésiaste 11:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si donc un homme vit beaucoup d'années, qu'il se réjouisse pendant toutes ces années, et qu'il pense aux jours de ténèbres qui seront nombreux; tout ce qui arrivera est vanité. ................................................................................ 傳 道 書 11:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 活 多 年 , 就 当 快 乐 多 年 ; 然 而 也 当 想 到 黑 暗 的 日 子 。 因 为 这 日 子 必 多 , 所 要 来 的 都 是 虚 空 。 ................................................................................ King James Bible But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity. American King James Version But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that comes is vanity. American Standard Version Yea, if a man live many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that cometh is vanity. Bible in Basic English But even if a man's life is long and he has joy in all his years, let him keep in mind the dark days, because they will be great in number. Whatever may come is to no purpose. Douay-Rheims Bible If a man live many years, and have rejoiced in them all, he must remember the darksome time, and the many days: which when they shall come, the things past shall be accused of vanity. Darby Bible Translation but if a man live many years, and rejoice in them all, yet let him remember the days of darkness; for they shall be many: all that cometh is vanity. English Revised Version Yea, if a man live many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that cometh is vanity. GOD'S WORD® Translation (©1995) Even though people may live for many years, they should enjoy every one of them. But they should also remember there will be many dark days. Everything that is coming is pointless. Webster's Bible Translation But if a man shall live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity. World English Bible Yes, if a man lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that comes is vanity. Young's Literal Translation But, if man liveth many years, In all of them let him rejoice, And remember the days of darkness, For they are many! all that is coming is vanity. ................................................................................ 傳 道 書 11:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 活 多 年 , 就 當 快 樂 多 年 ; 然 而 也 當 想 到 黑 暗 的 日 子 。 因 為 這 日 子 必 多 , 所 要 來 的 都 是 虛 空 。 ................................................................................ Ecclésiaste 11:8 French: Darby ................................................................................ mais si un homme vit beaucoup d'années, et se réjouit en toutes, qu'il se souvienne aussi des jours de ténèbres, car ils sont en grand nombre: tout ce qui arrive est vanité. ................................................................................ Ecclésiaste 11:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais si l'homme vit beaucoup d'années, et qu'il se réjouisse tout le long de ces années-là, et qu'ensuite il lui souvienne des jours de ténèbres, lesquels seront en grand nombre, tout ce qui lui sera arrivé, sera une vanité. ................................................................................ Ecclésiaste 11:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et si un homme vit un grand nombre d'années, qu'il se réjouisse pendant toutes ces années, et qu'il se souvienne des jours de ténèbres, qui sont nombreux. Tout ce qui vient est vanité. ................................................................................ Prediger 11:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn ein Mensch lange Zeit lebet und ist fröhlich in allen Dingen, so gedenkt er doch nur der bösen Tage, daß ihrer so viel ist; denn alles, was ihm begegnet ist, ist eitel. ................................................................................ Prediger 11:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wenn der Mensch auch viele Jahre lebt, möge er in ihnen allen sich freuen und der Tage der Finsternis gedenken, daß ihrer viele sein werden: alles, was kommt, ist Eitelkeit. | Predikuesi 11:8 Albanian ................................................................................ Edhe kur një njeri të jetojë shumë vjet, le t'i gëzojë të gjitha, por le të mendojë edhe për ditët e territ që do të jenë të shumta; të gjitha ato që do të ndodhin janë kotësi. ................................................................................ Еклесиаст 11:8 Bulgarian ................................................................................ Да! ако и да живее човек много години, Нека се весели през всички тях; Но нека си спомня [и] за дните на тъмнината, защото ще бъдат много. Все що иде е суета. ................................................................................ Ecclesiastes 11:8 Croatian Bible ................................................................................ Ali ako čovjek živi i mnogo godina, neka se uvijek veseli, a neka se sjeti da će tamnih dana biti mnogo. Ispraznost je sve što će doći. ................................................................................ Kazatel 11:8 Czech BKR ................................................................................ A však, by mnoho let živ jsa člověk, ve všech těch veselil by se, tedy rozpomenul-li by se na dny temnosti, jak jich mnoho bude, cožkoli přeběhlo, počte za marnost. ................................................................................ Prædikeren 11:8 Danish ................................................................................ ja, lever et Menneske mange År, skal han glæde sig over dem alle og komme Mørkets Dage i Hu, thi af dem er der mange i Vente; alt, hvad der kommer, er Tomhed. ................................................................................ Prediker 11:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar indien de mens veel jaren heeft, en verblijdt zich in die allen, zo laat hem ook gedenken aan de dagen der duisternis, want die zullen veel zijn; en al wat zal gekomen is, is ijdelheid. ................................................................................ Prédikátor 11:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert ha sok esztendeig él is az ember, mindazokban örvendezzen; és megemlékezzék a setétségnek napjairól, mert az sok lesz. Valami eljövendõ, mind hiábavalóság. ................................................................................ La predikanto 11:8 Esperanto ................................................................................ CXar se ecx multajn jarojn homo vivus, li gxoju en ili cxiuj; kaj li memoru pri la tagoj mallumaj, cxar estos multe da ili; cxio, kio venos, estas vantajxo. ................................................................................ SAARNAAJA 11:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin, jos ihminen elää vuosia paljonkin, iloitkoon hän niistä kaikista, mutta muistakoon pimeitä päiviä, sillä niitä tulee paljon. Kaikki, mikä tulee, on turhuutta. ................................................................................ SAARNAAJA 11:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin, jos ihminen elää vuosia paljonkin, iloitkoon hän niistä kaikista, mutta muistakoon pimeitä päiviä, sillä niitä tulee paljon. Kaikki, mikä tulee, on turhuutta. ................................................................................ Ecclesiastes 11:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι και εαν ετη πολλα ζησεται ο ανθρωπος εν πασιν αυτοις ευφρανθησεται και μνησθησεται τας ημερας του σκοτους οτι πολλαι εσονται παν το ερχομενον ματαιοτης ................................................................................ Ecclesiastes 11:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti kai ean etē ponga zēsetai o anthrōpos en pasin autois euphranthēsetai kai mnēsthēsetai tas ēmeras tou skotous oti pongai esontai pan to erchomenon mataiotēs oti kai ean etE ponga zEsetai o anthrOpos en pasin autois euphranthEsetai kai mnEsthEsetai tas Emeras tou skotous oti pongai esontai pan to erchomenon mataiotEs ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 11:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Di Bondye mèsi pou chak lanne li mete sou lavi ou. Ou te mèt viv lontan, pa bliye tan ou pral pase lè ou fin mouri a long anpil. Tou sa ki vin apre pa vo anyen.ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 11:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه ان عاش الانسان سنين كثيرة فليفرح فيها كلها وليتذكر ايام الظلمة لانها تكون كثيرة. كل ما ياتي باطل. ................................................................................ קהלת 11:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי אם־שנים הרבה יחיה האדם בכלם ישמח ויזכר את־ימי החשך כי־הרבה יהיו כל־שבא הבל׃ ................................................................................ קהלת 11:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֣י אִם־שָׁנִ֥ים הַרְבֵּ֛ה יִחְיֶ֥ה הָאָדָ֖ם בְּכֻלָּ֣ם יִשְׂמָ֑ח וְיִזְכֹּר֙ אֶת־יְמֵ֣י הַחֹ֔שֶׁךְ כִּֽי־הַרְבֵּ֥ה יִהְי֖וּ כָּל־שֶׁבָּ֥א הָֽבֶל׃ ................................................................................ קהלת 11:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי אם־שנים הרבה יחיה האדם בכלם ישמח ויזכר את־ימי החשך כי־הרבה יהיו כל־שבא הבל׃ ................................................................................ קהלת 11:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אִם־שָׁנִים הַרְבֵּה יִחְיֶה הָאָדָם בְּכֻלָּם יִשְׂמָח וְיִזְכֹּר אֶת־יְמֵי הַחֹשֶׁךְ כִּי־הַרְבֵּה יִהְיוּ כָּל־שֶׁבָּא הָבֶל׃ ................................................................................ קהלת 11:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח כי אם שנים הרבה יחיה האדם בכלם ישמח ויזכר את ימי החשך כי הרבה יהיו כל שבא הבל ................................................................................ קהלת 11:8 Hebrew Bible ................................................................................ כי אם שנים הרבה יחיה האדם בכלם ישמח ויזכר את ימי החשך כי הרבה יהיו כל שבא הבל׃ | Ecclesiaste 11:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se dunque un uomo vive molti anni, si rallegri tutti questi anni, e pensi ai giorni delle tenebre, che saran molti; tutto quello che avverrà è vanità. ................................................................................ PENGKHOTBAH 11:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka jikalau kiranya orang hidup beberapa berapa tahun lamanya, baiklah hatinya bersukacita akan sekalian itu, tetapi hendaklah ia ingat juga akan segala hari kegelapan, yang boleh menjadi banyak! Segala perkara yang jadi itu sia-sia adanya. ................................................................................ 전도서 11:8 Korean ................................................................................ 사람이 여러 해를 살면 항상 즐거워할찌로다 그러나 캄캄한 날이 많으리니 그 날을 생각할찌로다 장래 일은 다 헛되도다 ................................................................................ Koheleto knyga 11:8 Lithuanian ................................................................................ Kiek ilgai žmogus begyventų, tegul džiaugiasi visą laiką ir nepamiršta, kad tamsių dienų bus daugybė. Visa, kas bus, yra tuštybė. ................................................................................ Ecclesiastes 11:8 Maori ................................................................................ Ae ra, ki te maha nga tau e ora ai te tangata, kia hari ia ki aua tau katoa; engari kia mahara ia ki nga tau o te pouri, tera hoki e maha. Ko nga mea e haere ake ana he horihori katoa. ................................................................................ Predikerens 11:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For om et menneske lever mange år, skal han glede sig i dem alle og komme mørkets dager i hu; for de blir mange. Alt som skal komme, er tomhet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wszakże, choćby przez wiele lat żyw był człowiek, a przez te wszystkie weseliłby się, tedy przywiódłszy sobie na pamięć dni ciemności, jako ich wiele będzie, cokolwiek przeszło, uzna być marnością. ................................................................................ Eclesiastes 11:8 Portugese Bible ................................................................................ Se, pois, o homem viver muitos anos, regozije-se em todos eles; contudo lembre-se dos dias das trevas, porque hão de ser muitos. Tudo quanto sucede é vaidade. ................................................................................ Ecclesiast 11:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Deci, dacă un om trăieşte mulţi ani, să se bucure, în toţi anii aceştia, şi să se gîndească ce multe vor fi zilele de întunerec. Tot ce va veni este deşertăciune. ................................................................................ Екклесиаст 11:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если человек проживет и много лет, то пусть веселится он впродолжение всех их, и пусть помнит о днях темных, которых будет много: все, что будет, – суета! ................................................................................ Екклесиаст 11:8 Russian koi8r ................................................................................ Если человек проживет [и] много лет, то пусть веселится он в продолжение всех их, и пусть помнит о днях темных, которых будет много: все, что будет, --суета![] ................................................................................ Eclesiastés 11:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ciertamente, si un hombre vive muchos años, Que en todos ellos se regocije, Pero recuerde que los días de tinieblas serán muchos. Todo lo por venir es vanidad. ................................................................................ Eclesiastés 11:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas si el hombre viviere muchos años, y en todos ellos hubiere gozado alegría; si después trajere á la memoria los días de las tinieblas, que serán muchos, todo lo que le habrá pasado, dirá haber sido vanidad. ................................................................................ Eclesiastés 11:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ mas si el hombre viviere muchos años, y en todos ellos hubiere gozado alegría; si después trajere a la memoria los días de las tinieblas, que serán muchos, todo lo que le habrá pasado, dirá haber sido vanidad. ................................................................................ Eclesiastés 11:8 Spanish: Modern ................................................................................ Si el hombre vive muchos años, alégrese en todos ellos; pero traiga a la memoria los días de las tinieblas, que serán muchos. Todo lo que habrá ocurrido es vanidad. ................................................................................ Predikaren 11:8 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, om en människa får leva än så många år, så må hon vara glad under dem alla, men betänka, att eftersom mörkrets dagar bliva så många, är ändå allt som händer fåfänglighet. ................................................................................ Ecclesiastes 11:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oo, kung ang tao ay mabuhay ng maraming taon, magalak siya sa lahat ng yaon; nguni't alalahanin niya ang mga kaarawan ng kadiliman, sapagka't magiging marami. Lahat ng dumarating ay walang kabuluhan. ................................................................................ Vaiz 11:8 Turkish ................................................................................ Evet, insan uzun yıllar yaşarsa, Sevinçle yaşasın. Ama karanlık günleri unutmasın, Çünkü onlar da az değil. Gelecek her şey boştur. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 11:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu một người được sống lâu năm, thì khá vui vẻ trong trọn các năm ấy; song cũng chớ quên những ngày tối tăm, vì những ngày ấy nhiều. Phàm việc gì xảy đến đều là sự hư không. ................................................................................ Ecclesiaste 11:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma pure, se l’uomo, vivendo molti anni sempre in allegrezza, si ricorda che i giorni delle tenebre saranno molti, tutto quello che gli sarà avvenuto sarà vanità. ................................................................................ PENGKHOTBAH 11:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hendaklah engkau bersyukur kalau bertambah umur. Tapi ingat, biar engkau hidup lama di bumi, masamu di alam maut masih lebih lama lagi. Jadi, apa yang mau diharapkan pula? Semuanya percuma dan sia-sia. ................................................................................ PENGKHOTBAH 11:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ oleh sebab itu jikalau orang panjang umurnya, biarlah ia bersukacita di dalamnya, tetapi hendaklah ia ingat akan hari-hari yang gelap, karena banyak jumlahnya. Segala sesuatu yang datang adalah kesia-siaan.Dark .......... Darkness .......... Enjoy .......... Futility .......... Great .......... However .......... Indeed .......... Joy .......... Live .......... Meaningless .......... Mind .......... Purpose .......... Rejoice .......... Remember .......... Vanity Dark .......... Darkness .......... Enjoy .......... Futility .......... Great .......... However .......... Indeed .......... Joy .......... Live .......... Meaningless .......... Mind .......... Purpose .......... Rejoice .......... Remember .......... Vanity Alphabetical: a .......... all .......... and .......... be .......... But .......... come .......... darkness .......... days .......... enjoy .......... Everything .......... for .......... futility .......... him .......... However .......... if .......... in .......... Indeed .......... is .......... let .......... live .......... man .......... many .......... may .......... meaningless .......... of .......... rejoice .......... remember .......... should .......... that .......... the .......... them .......... they .......... to .......... will .......... years OT Poetry ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |